BFT STOPPY B 115/500 Parts list manual

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
DISSUASORE AUTOMATICO
AUTOMATIC BOLLARD
BORNE AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE PARKPLATZSPERREN
DISUASOR AUTOMATICO
Attenzione! Leggere attentamente le“Avvertenze”all’interno! Caution! Read“Warnings”inside carefully!
Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren!
¡Atención¡ Leer atentamente las“Advertencias”en el interior!
18-06-21D812136 00550_14
STOPPY B 115/500
STOPPY B 200/700

2 - STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700
D812136 00550_14
GENERALITA’
Il dissuasore è la soluzione ideale per la gestione del
traco veicolare nel rispetto dei moderni canoni di
arredo urbano. Può essere utilizzato per applicazioni di
controlli accessi o per tutelare aree private con la massima
sicurezza.
DATI TECNICI
Motore................................230V±10%50÷60Hz300W10uF1,4A
Frequenzadilavoro..............................................................500/24h
Grado di protezione....................................................................IP67
Centralina............................................PERSEOCBD /PERSEO CBE
Temp. di esercizio......................................................-40 ** +60 °C
Tempo di lavoro..............................6 s. *** (STOPPY B 115/500)
9 s. *** (STOPPY B 200/700)
Pesonetto.............................................57kg (STOPPY B115/500)
103 kg (STOPPY B 200/700)
Peso lordo............................................60 kg (STOPPY B 115/500)
115 kg (STOPPY B 200/700)
** Con riscaldatore integrato attivo
(PERSEO CBE)
*** A temperatura ambiente +25°C
GENERAL
The deterrent bollard is the ideal solution for managing
vehicle trac in compliance with modern urban furnishing
requirements. It can be used to contol entrances or to
safeguard private areas in total safety.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Motor............................230V±10% 50÷60Hz 300W 10uF 1,4 A
Working frequency............................................................500/24h
Protection level...........................................................................IP67
Control unit.....................................PERSEO CBD / PERSEO CBE
Working temperature..........................................-40 ** +60 °C
Working time................................6 s. *** (STOPPY B 115/500)
9 s. *** (STOPPY B 200/700)
Net weight.........................................57 kg (STOPPY B 115/500)
103 kg (STOPPY B 200/700)
Gross weight....................................60 kg (STOPPY B 115/500)
115 kg (STOPPY B 200/700)
** With integrated heater active
(PERSEO CBE)
*** At 25 °C ambient temperature
GENERALITES
La borne escamotable est la solution idéale pour contrôler
le trac routier selon les concepts modernes de mobilier
urbain. Elle contrôle l’accès ou protège les espaces privés
en toute sécurité.
DONNÉES TECHNIQUES
Moteur..........................230V±10% 50÷60Hz 300W 10uF 1,4 A
Duree de l’operation..........................................................500/24h
Indice de protection..................................................................IP67
Centrale.............................................PERSEO CBD / PERSEO CBE
Température d’exercice.........................................-40 ** +60 °C
Temps de travail..........................6 s. *** (STOPPY B 115/500)
9 s. *** (STOPPY B 200/700)
Poids net.........................................57 kg (STOPPY B 115/500)
103 kg (STOPPY B 200/700)
Poids brut.......................................60 kg (STOPPY B 115/500)
115 kg (STOPPY B 200/700)
** Avec réchaueur incorporé actif (PERSEO CBE)
*** À la température ambiante +25°C
ALLGEMEINES
Der versenkbare Poller ist die ideale Lösung zum
Verwalten des Straßenverkehrs unter Berücksichtigung
der modernen Stadteinrichtung. Der Poller kann
unter Gewährleistung der maximalen Sicherheit
für die Zufahrtskontrolle oder zum Absperren von
Privatbereichen verwendet werden.
TECHNISCHE DATEN
Motor............................230V±10% 50÷60Hz 300W 10uF 1,4 A
Einsatzfrequenz..................................................................500/24h
Schutzgrad....................................................................................IP67
Steuergerät.......................................PERSEO CBD / PERSEO CBE
Betriebstemperatur.................................................-40 ** +60 °C
Arbeitszeit......................................6 s. *** (STOPPY B 115/500)
9 s. *** (STOPPY B 200/700)
Reingewicht.....................................57 kg (STOPPY B 115/500)
103 kg (STOPPY B 200/700)
Bruttogewicht.................................60 kg (STOPPY B 115-500)
115 kg (STOPPY B 200/700)
** Mit aktiver integrierter Heizung (PERSEO CBE)
*** Bei Umgebungstemperatur +25°C
GENERALIDAD
El disuasor es la solución ideal para la gestión del tráco
de vehículos respetando los modernos cánones del
mobiliario urbano. Se puede utilizar para aplicaciones de
control de accesos o para proteger áreas privadas con la
máxima seguridad.
DATOS TÉCNICOS
Motor............................230V±10% 50÷60Hz 300W 10uF 1,4 A
Frecuencia de trabajo.......................................................500/24h
Grado de protección..................................................................
IP67
Central................................................PERSEO CBD / PERSEO CBE
Temperatura de operación..................................-40 ** +60 °C
Tiempo de trabajo......................6 s. *** (STOPPY B 115/500)
9 s. *** (STOPPY B 200/700)
Peso neto..........................................57 kg (STOPPY B 115/500)
103 kg (STOPPY B 200/700)
Peso bruto........................................60 kg (STOPPY B 115/500)
115 kg (STOPPY B 200/700)
** Con calefactor integrado activo (PERSEO CBE)
*** A temperatura ambiente +25°C

115
Ø 190
490
250
965
Ø 114
300
Ø 273
700
1180
115
Ø 194
360
Filo terra
Ground surface level
Sol ni
Bodenniveau
Nivel del pavimento
Filo terra
Ground surface level
Sol ni
Bodenniveau
Nivel del pavimento
360
A
B
DIMENSIONI D’INGOMBRO, OVERALL SIZE DIMENSIONS, DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT, RAUMBEDARF-ABMES-
SUNGEN, DIMENSIONES MÁXIMAS
NOTA CAVI, WIRING NOTE, BRANCHEMENTS, BEMERKUNG ZU DEN KABEL ANSCHLÜSSEN, NOTA CABLES
STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700 - 3
D812136 00550_14
STOPPY B 115/500 STOPPY B 200/700
1
Linea Monofase - Single-phase line - Ligne monophasèe - Einphasenleitung - Linea monofàsica H05VV 2 x 1,5 + T
2
Ricevitore - Receiver - Rècepteur - Empfänger - Receptor 4 x 0,5
3
Pulsantiera - Push button panel - Console - Druckknopftafel - Botonera 4 x 0,5
4
Lampeggiante - Flasher - Clignotant - Blinkleuchte - Indicador intermitente 2 x 0,5
5
Selettore a chiave - Key selector - Sèlecteur à clè - Schlüsselschalter - Selector de llave 2 x 0,5
6STOPPY B 115/500
STOPPY B 200/700
Cavi in dotazione 10m
Cables supplied by us 10m
Cables fourni en dotation 10m
Kabel beigestellt 10m
Cables incluido 10m
7
Rivelatore magnetico - Magnetic detector - Dètecteur magnètique - Magnetdetektor - Detector magnético
RG58
8
Fotocellula trasmettitore - Trasmitter photocell - Photocellule èmettrice - Senderfotozelle - Fotocèlula transmisor 2 x 0,5
9
Fotocellula ricevitore - Receiver photocell - Photocellule rèceptrice - Empfängerfotozelle - Fotocèlula receptor 4 x 0,5
10
Semaforo - Trac light - Feu tricolore - Ampel - Semáforo 3 x 0,5 + T

A=
A
800
800
P
Sabbia ne
Fine sand
Sable n
Feiner sand
Arena na
AAsfalto - Road surface - Asphalte - Asphalt - Asfalto
B Cemento - Cement - Ciment - Zement - Cemento
CGuaina Ø50 - Sheathing Ø50 - Gaine Ø50 - Anschluss Ø50 - Vaina Ø50
DSabbia compatta - Compact sand - Sable compact - Verdichtetetsand - Arena compacta
ESabbia ne - Fine sand - Sable n - Feiner sand - Arena na
FGhiaia - Pebble gravel - Gravier - Kies - Gravilla
GDrenaggio Ø125 - Drainage Ø125 - Drainage Ø125 - Drainage Ø125 - Drenaje Ø125
I
Allacciamento alla rete fognaria - Connection to the sewer network
Raccordement au tout-à-l’égout - Anschluss an das Abwassernetz
Conexión a la red de alcantarillado
200
AB
C
D
E
F
G
I
Allacciamento alla rete fognaria
Connection to the sewer network
Raccordement au tout-à-l’égout
Anschluss an das Abwassernetz
Conexión a la red de alcantarillado
50
IT
Assicurarsi che il terreno abbia un buon assorbimento
d’acqua immettendo circa 40 litri d’acqua e vericando che lo
svuotamento avvenga in meno di 30 minuti; in caso contrario
realizzare il drenaggio delle acque tramite tubazioni da colle-
gare ad ogni singola cassaforma e raccordate ad un tubo di drenaggio,
oppure ad un pozzetto dotato di un sistema di svuotamento dell’acqua.
EN
Ensure that the soil has a adequate water absorption by entering about
40 liters of water and checking that the emptying takes place in less than 30
minutes; otherwise realize the drainage of water through pipes connected to
every single manhole and connected to a drainage pipe, or a collecting sump
with a drainage system of water.
FR
Avant de réaliser le corage, il faut vérier la perméabilité du sol: le
drainage minimum doit être de 80 litres/heure. Si l’évacuation de l’eau est trop
faible, il est fortement recommandé soit de le raccorder à un tuyau de drainage,
soit de construire un puit perdu.
DE
Sicherstellen, dass das Gelände eine guteWasseraufnahme gewährleistet,
indem ca. 40 Liter Wasser eingefüllt und kontrolliert wird, dass das Wasser in
weniger als 30 Minuten absickert. Andernfalls muss die Ableitung des Wassers
anhand von Rohren erfolgen, an ein Abussrohr anschließenoder mit einem mit
Entwässerungssystem ausgestatteten Schacht zu verbinden sind.
ES
Asegúrase de que el suelo tenga un buen absorbimiento del agua de
aproximadamente 40 litros de agua, controlar que el vaciado sea efectuado en
menos de 30 minutos; de lo contrario realice el drenaje a través de los tubos que
deben ser conectados a cada encofrado del bolardo y a su vez conectado a una
tubería de drenaje o a un buen sistema de drenaje.
E
C D
DRENAGGIO, DRAINAGE, DRAINAGE, DRAINAGE, DRENAJE
DISPOSIZIONE, LAYOUT, DISPOSITION, LAYOUT, DISPOSICIÓN FONDAZIONE,FOUNDATION,FONDATION,
FUNDAMENT, FOSA
4 - STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700
D812136 00550_14
min. 1200 mm (STOPPY B 115/500)
min. 1400 mm (STOPPY B 200/700)
970 (STOPPY B 115/500)
1180 (STOPPY B 200/700)
1200 (STOPPY B 115/500)
1400 (STOPPY B 200/700)
PSTOPPY B 115/500 970 mm
STOPPY B 200/700 1180 mm

200
Proteggere l’apertura del passaggio cavi con nastro adesivo
Protect with tape the opening where the cables are fed
Protéger l’ouverture du passage des câbles avec du ruban adhésif
Schützen Sie mit Klebeband die Önung, wo die Kabel eingespeist werden
Proteger la apertura del paso de cables con cinta
Senso di marcia
Running direction
Sens de marche
Fahrtrichtung
Dirección de marcha
Senso di marcia
Running direction
Sens de marche
Fahrtrichtung
Dirección de marcha
F
G
H
I
POSIZIONAREILDISSUASORE,FITTHEBOLLARD,POSITIONNERLABORNE,DENPOLLEREINSETZEN,COLOCARELPOSTE
RIEMPIREDISABBIAFINOA~200MMDALPIANOSTRADALE,FILLWITHSANDTO~200MMFROMTHEROADSURFACE,
REMPLIR AVEC DU SABLE JUSQU’À ~200MM DU PLAN DE LA ROUTE, BIS AUF ~200 MM VON DER STRASSENEBENE
MIT SAND BEFUELLEN, LLENAR DE ARENA HASTA ~200 MM DEL NIVEL DE LA CALZADA
POSARE LA RETE ELETTROSALDATA E RIEMPIRE DI CEMENTO / LAYTHE ELECTROWELDED MESH AND FILLWITH CON-
CRETE / POSER LA GRILLE ELECTRO-SOUDÉE ET REMPLIR DE CIMENT / DIE BAUSTAHLMATTE VERLEGEN UND FÜLLEN
SIE MIT ZEMENT / COLOCAR LA REJILLA ELECTROSOLDADA E Y LLENAR CON CEMENTO
COMPLETARE LA PAVIMENTAZIONE, FLOORING COMPLETION, COMPLETER LE SOL, DEN BODENBELAG FERTIGSTEL-
LEN, TERMINAR EL PAVIMENTO
STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700 - 5
D812136 00550_14

GND
nero / black
blu / blue
verde / green
verde / green
MOT
B
MOT
A
COM
COM
J3A
OUT
BUZZER
BRK +
BRK -
24VAC2
J4
OUT
LED
FCA
COM
FCC
J5A
gialloverde / yellowgreen
marrone / brown
giallo / yellow
giallo / yellow
bianco / white
bianco / white
(*)
(*) (*) (*)
MOTA
GND
COM
MOTB
M
24 Vac
LED
EF
FCA
COM
nero / black
gialloverde / yellowgreen
marrone / brown
blu / blue
bianco / white
bianco / white
giallo / yellow
giallo / yellow
** oppure verde
(*)
or green
bianco / white **
marrone / brown **
(*)
(*)
(*)
START
Isolare i cavi non utilizzati
Isolate unused cable
Isoler les conducteurs inutilisés
Isolieren Sie das Kabel unbenutzte
Aísle el cable no utilizado
Isolare i cavi non utilizzati
Isolate unused cable
Isoler les conducteurs inutilisés
Isolieren Sie das Kabel unbenutzte
Aísle el cable no utilizado
(*) Cavo dissuasore • Cable from bollard
Câble bollard • Poller-Kabel • Cable de bolardo
(*) Cavo dissuasore • Cable from bollard
Câble bollard • Poller-Kabel • Cable de bolardo
L
M N
COLLEGAMENTIELETTRICI,ELECTRICALCONNECTIONS,BRANCHEMENTSELECTRIQUES, ELEKTRISCHEANSCHLÜSSE,
CONEXIONES ELÉCTRICAS
MESSA IN FUNZIONE, STARTING THE DEVICE, MISE EN
SERVICE, INBETRIEBNAHME, PUESTA EN FUNCIONA-
MENTO
SBLOCCO D’EMERGENZA, EMERGENCY RELEASE,
DÉBLOCAGE D’URGENCE, NOTENTRIEGELUNG, DE-
SBLOQUEO DE EMERGENCIA
1
2
6 - STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700
D812136 00550_14
Solo • Only
STOPPY B 200/700
Consultare il manuale d’installazione e uso della centralina PERSEO CBD.
Consult the PERSEO CBD control unit’s installation and operating manual.
Consulter le manuel d’installation et d’utilisation de la centrale PERSEO CBD.
Die Installations und Bedienungsanleitungen der Steuereinheit PERSEO CBD
nachschlagen.
Consultar el manual de instalación y uso de la centralita PERSEO CBD.
Consultare il manuale d’installazione e uso della centralina PERSEO CBE.
Consult the PERSEO CBE control unit’s installation and operating manual.
Consulter le manuel d’installation et d’utilisation de la centrale PERSEO CBE.
Die Installations und Bedienungsanleitungen der Steuereinheit PERSEO CBE
nachschlagen.
Consultar el manual de instalación y uso de la centralita PERSEO CBE.
PERSEO CBD
PERSEO CBE
Solo • Only
STOPPY B 200/700
PERSEO CBD
PERSEO CBE


INSTALLATORE
INSTALLER
INSTALLATEUR
INSTALLATEUR
INSTALATOR
DATA
DATE
DATE
DATUM
FECHA
This manual suits for next models
1
Other BFT Control System manuals

BFT
BFT PCA ES N3 User manual

BFT
BFT PILLAR B 275/600.6C L Quick start guide

BFT
BFT DAMPY B Guide

BFT
BFT MICHELANGELO BT A 80 User manual

BFT
BFT XPASS B 275/800C L Parts list manual

BFT
BFT MOOVI 30S User manual

BFT
BFT GIOTTO BT A ULTRA 36 User manual

BFT
BFT MOOVI ART 90 User manual

BFT
BFT GIOTTO 30-50 S BT User manual

BFT
BFT PHP ADA User manual