Blandino MINERVA Manual

Manuale per l’uso
e la manutenzione
MINERVA
Nuova Blandino S.r.l.
Strada Cebrosa, 24 - 10036 Settimo Torinese
Frazione Mappano Torino Italy
Tel. +39 011 2625140 - fax +39 011 2625141
www.nuovablandino.com - infonb@nuovablandino.com

INDICE
1. Introduzione - Simbologia
2. Modello: MINERVA
3. Spedizione
Montaggio
Specifi che di utilizzo
Informazioni per la sicurezza
4. Denominazione dei componenti
5. Controlli prima dell’utilizzo
Uso del Seggiolone
Freno - Ruota con freno
6. Regolazioni
Braccioli
Regolazione in altezza - Assemblaggio e rimo-
zione del bracciolo
7. Pedana unica regolabile in altezza (opzionale)
8. Manutenzione del Seggiolone
9. Misure
10. Accessori
11. Norme generali sulla sicurezza
12. Peso trasortabile
Trasferimento dalla sedia a rotelle
13. Dichiarazione di conformità
14. Garanzia
15. Targhetta e marcatura CE
16. Registro manutenzione
19. Note informative
20. Spazio per il rivenditore

1
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Introduzione
Simbologia
Spesso, durante la lettura del manuale d’uso, potreste
imbattervi in questi simboli di particolare importanza o
interesse.
Indica di porre particolare attenzione pericolo
in generale
La gamma di prodotti che verrà di seguito proposta,
MINERVA è il risultato di un’esperienza ventennale che ha
visto impegnata la nostra azienda in un processo di conti-
nua ricerca volta a migliorare ed affi nare tecniche di pro-
gettazione e realizzazione dei prodotti; tutto ciò è stato
possibile avvalendosi di Tecnici Ortopedici e consulenze da
parte di esperti del settore della Riabilitazione, Educazio-
ne ed Assistenza.
Questo manuale fornisce le istruzioni per l’uso di questa
categoria di modelli. Leggete attentamente le istruzioni
che seguono, prima di utilizzare l’ausilio per la prima vol-
ta.
La particolare cura posta nella progettazione e nella fab-
bricazione di questi prodotti, Vi assicura un elevato grado
di comfort.
Utilizzate la Vostra sedia a rotelle seguendo le istruzioni
contenute nel presente manuale.

2
Introduzione - Modelli
Modello MINERVA: Seggiolone con ruote piroettanti
Indicazioni cliniche prevalenti: Seggiolone indicato per i
minori di anni 18 che necessitano di una seduta personaliz-
zata e controllata durante lo svolgimento di attività quoti-
diane, didattiche e ricreative. Schienale e sedile imbottiti e
rivestiti in materiale lavabile. Ruote per interni con sistema
frenante. Telaio regolabile in altezza (ISO 18.09.18.136).
Braccioli regolabili in altezza (18.09.18.145).
Allestimento di base: disponibile in diverse misure, dotata
di ruote Ø80mm piroettanti, dispositivo di stazionamento,
schienale imbottito, braccioli estraibili, piano di seduta im-
bottito, pedana unica regolabile in altezza.
Optionals: possibilità di personalizzazione attraverso la
scelta di accessori che consentono di rispondere ad esi-
genze di comfort e sicurezza: poggiatesta imbottito, peda-
na unica regolabile in altezza, supporti laterli fi ssi imbotti,
divaricatore, tavolo bordo incavo, cinghia pettorale, cintu-
ra pelvica, cinturini fermapiede.

3
Tutti i prodotti Nuova Blandino vengono verifi cati in Azien-
da per escludere difetti e sono quindi imballati in cartoni
speciali.
Vi preghiamo perciò di controllare l’ausilio subito dopo il
ricevimento, per verifi care eventuali danni occorsi durante
il trasporto, e in presenza del trasportatore.
Nel caso in cui si dovesse rilevare che l’ausilio è stato dan-
neggiato durante il trasporto, i danni devono essere de-
nunciati immediatamente, facendo riserva scritta sulla
bolla di ritiro.
Occorre quindi provvedere all’invio in porto Franco a Nuo-
va Blandino S.r.l - entro 8 giorni dalla data di ricevimen-
to - delle parti danneggiate, se queste sono smontabili, o
dell’intera sedia, unitamente ad una copia della bolla di
ritiro.
Il riconoscimento del danno da parte nostra non può av-
venire nel caso di mancata osservazione di questa pro-
cedura, o di segnalazione del danno successivamente al
ricevimento.
Il vostro seggiolone è stato progettato per essere utilizza-
to in ambiente chiuso. Esso ha esclusivamente lo scopo di
trasportare una persona sul sedile con i poggiagambe e le
parti laterali montate, e non funge da mezzo di trazione,
di trasporto o altro.
Specifi che di utilizzo
Montaggio
Il tecnico ortopedico specializzato vi consegnerà il vostro seggiolone pronto per l’uso, adattato alle esigenze personali
dell’utilizzatore.
Informazioni sulla sicurezza
Tutte le informazioni per un utilizzo sicuro del seggiolone sono riportate nella seconda parte di questo manuale.

Denominazione dei componenti
1. Schienale imbottito
2. Braccioli regolabili in altezza
3. Sedile imbottito
4. Ruota anteriore piroettante Ø 80
5. Ruota piroettante Ø 80 con freno
4
12
3
4
5

5
Prima di utilizzare il seggiolone, verifi cate che tutte le par-
ti siano state correttamente montate e serrate, in partico-
lare i braccioli e le strutture che regolano l’altezza.
Verifi cate il corretto funzionamento dei freni a pressio-
ne. Inserendo i freni su entrambe le ruote, ed imprimen-
do alle sedia una leggera forza in avanti ed all’indietro: le
ruote non devono ruotare.
Uso del Seggiolone
Controlli prima dell’utilizzo
Il seggiolone MINERVA è ideale per interni.
Utilizzate inizialmente il seggiolone con molta prudenza.
Leggete attentamente la seconda parte del manuale “Informazioni per la sicurezza”.
La ruota piroettante con freno di stazionamento viene
attivata dall’accompagnatore tramite una pressione del
piede direttamente sulla leva della ruota. Vantaggi: azione
frenante indipendentemente dal profi lo della gomma
Utilizzo più sicuro dell’accompagnatore grazie al posi-
zionamento della leva freno.
Freno - Ruota piroettante con freno

Regolazione in altezza
• FIG.1: Allentare il dispositivo di serraggio (a) e alzare/
abbassare il bracciolo (b). Richiudere il dispositivo di
serraggio (a) fi no a bloccare il bracciolo nella posizio-
ne desiderata.
Assemblaggio e rimozione:
• FIG. 2: Allentare il dispositivo di serraggio (a) e as-
semblare/rimuovere il bracciolo (b)
6
Braccioli
Regolazioni
I braccioli garantiscono una corretta posizione delle brac-
cia rispetto al corpo, garantendo maggiore comfort per
l’utilizzatore del seggiolone.
Sono regolabili in altezza.
Attenzione: non sollevare mai seggiolone dai
braccioli. Il seggiolone deve essere utilizzato
solo quando i braccioli sono montati.
Se avete rimosso i braccioli per effettuare
un trasferimento, verifi cate di aver inserito i
freni!
Regolazione in altezza - Assemblaggio e rimozione del bracciolo
FIG.1 FIG.2
a
b
a
b

7
Pedana unica regolabile in altezza (opzionale)
La pedana unica (opzionale) è regolabile in altezza: per
personalizzare l’altezza della pedana, sbloccare i vo-
lantini (a) e far scorrere verso l’alto o verso il basso la
pedana (b).
Una volta raggiunta la posizione desiderata, bloccare
nuovamente i volantini (a)
La pedana unica è provvista di tagli che permettono la
possibilità di montaggio dei cinturini fermapiedi.
a
b

8
Manutenzione del seggiolone
Controlli annuali:
La manutenzione deve essere eseguita una volta all’anno.
Per la pulizia del telaio utilizzare acqua calda con poco
sapone, oppure un detergente casalingo. Le parti in mate-
riale sintetico dovranno essere pulite con i comuni deter-
genti specifi ci per questo materiale.
Attenzione!
I seggioloni non devono essere puliti con detergenti ed
oggetti per la pulizia aggressiva.
Attenzione!
Tutti i componenti che possono essere a contatto con la
pelle, se la carrozzina passa da un utilizzatore ad un altro,
devono essere sostituiti
Riparazioni:
Per interventi di riparazione affi datevi al vostro rivendi-
tore specializzato Nuova Blandino S.r.l., il quale è stato
istruito presso il nostro stabilimento secondo le nostre
specifi che, ed è in grado di offrire consulenza, assistenza
e servizi di riparazione.
Parti di ricambio:
Ordinarle tramite il proprio rivenditore. Ai fi ni di una cor-
retta consegna delle parti di ricambio è necessario indi-
care il numero di telaio relativo al seggiolone. Per motivi
di sicurezza utilizzare ricambi e accessori autorizzati da
Nuova Blandino S.r.l. (per l’ubicazione del numero di te-
laio pag. 19)
Smaltimento:
L’imballo del seggiolone può essere portato al riciclo
materiali. Le parti in metallo vengono raccolte e riciclate
nel metallo vecchio. Le parti in stoffa e le plastiche vanno
consegnate ad un centro di raccolta.
Lo smaltimento deve avvenire in base alle relative Norme
di Legge Nazionali.

9
Misure
cm 28 - 33 - 36 cm 38 - 43 - 46 cm 47/52 - 47/52 - 53/58 cm 61/66 - 61/66 - 67/72
cm 30 - 36 - 40 cm 48 - 61 cm 35 - 40
Portata Max. Kg 80
cm 17 - 24
Peso: Kg 10

10
Accessori
Poggiatesta imbottito Pedana unica regola-
bile in altezza
Supporti laterali fi ssi
imbottiti
Divaricatore Tavolo bordo incavo
Cinghia pettorale Cintura pelvica Cinturini fermapiede Tavolo plexiglass

11
Norme generali di sicurezza
Utilizzare le sedie da comodo esclusivamente come previ-
sto nelle istruzioni per l’uso.
Nell’utilizzo, scegliete sempre un fondo piano e stabile, as-
sicurare il seggiolone per evitare che si muova utilizzando
entrambi i freni (se dotata di ruote).
Se esposti direttamente ai raggi del sole, il rivestimento e
l’imbottitura dei sedili e dei braccioli e le maniglie possono
raggiungere temperature oltre i 41° C. Al contatto di que-
ste parti con la pelle non protetta c’è il rischio di ustione.
Per evitare il surriscaldamento di queste parti posizionate
il vostro seggiolone all’ombra.
InformateVi presso il Vostro rivenditore autorizzato su
tutte le possibili caratteristiche, allo scopo di escludere
possibili pericoli e sulle possibilità di variazioni e regola-
zioni e sul loro effetto sul funzionamento e sulla sicurezza
dello spostamento.
Il rivenditore autorizzato sarà lieto di regolare la vostra
sedia in base alle vostre esigenze individuali, nel massimo
rispetto della vostra sicurezza.
Quando attivate i dispositivi di regolazione, fate attenzione
e non mettete mai le mani nella zona di orientamento dei
componenti. C’è il rischio di ferirsi.
Quando si trasportano oggetti, assicurarsi che non pregiu-
dichino o limitino la manovrabilità della sedia.
Controllare lo stato di usura delle gomme e controllare i
freni.

12
Scendere dal seggiolone per passare in altro luogo, se ef-
fettuato autonomamente, è pericoloso.
Richiede:
• rilevanti forze fi siche
• buone capacità di coordinamento
• un appoggio antisdrucciolevole (ad es. con il
palmo delle mani sulla superfi cie del sedile)
• molto esercizio
• La conoscenza di tutte le possibili situazioni di pe
ricolo.
FateVi quindi aiutare da una persona. Discutete insieme
lo svolgimento dell’operazione e fate presente che po-
trebbero insorgere dei pericoli imprevisti come ad es.
eventuali punti d’inciampo, oppure spiegate il tipo del
Vostro handicap.
Quando il seggiolone non è carico, per esempio quando ci
si sposta dalla sedia a rotelle al letto, non fare mai forza
sulla pedana.
- Pericolo di ribaltamento!
Trasferimento dal seggiolone
Peso trasportabile
Il carico massimo ammissibile è riportato nelle Istruzioni
per l’uso e sulla targhetta del veicolo.
Non sovraccaricare il seggiolone con pesi eccessivi e non
usarlo mai per trasportare più di una persona.

Dichiarazione di conformità
13
La NUOVA BLANDINO S.r.l.
con sede legale in Strada Cebrosa, 24
10036 Settimo Torinese - Torino
Responsabile della progettazione, fabbricazione, imballaggio, ed etichettatura di questo prodotto rientrante nella famiglia delle
SEGGIOLONI
GARANTISCE E DICHIARA
che il suddetto ausilio, immesso in servizio ed in commercio a decorrere dalla data della presente attestazione, soddisfa integral-
mente le disposizioni enunciate negli allegati I e VII della Direttiva Comunitaria 2007/47 CEE e del D.L. 37 del 25 Gennaio 2010,
recepimento italiano della summenzionata Direttiva.
I prodotti sopra indicati sono classifi cati Dispositivi Medici NON Invasivi di Classe I secondo quanto previsto nell’allegato IX e X
della direttiva 2007/47 CEE .
Per quanto concerne le rimanenti direttive e norme applicabili al prodotto, la dichiarazione “CE“ di conformità completa è disponibi-
le sul sito internet www.nuovablandino.com
Dichiariamo inoltre che i prodotti sopra indicati sono stati realizzati in conformità alle Procedure Tecniche defi nite dall’Azienda e
che tutti i controlli e collaudi sono stati effettuati.
Settimo,09 Dicembre 2015

GARANZIA
14
Sui Seggioloni di nostra fabbricazione, forniamo una garanzia della durata di due anni dalla corretta compilazione del
certifi cato di acquisto (pag. 19).
La garanzia è valida per i prodotti che presentano difetti di fabbricazione o di funzionamento.
Sono esclusi dalla garanzia i prodotti che manifestano difetti dovuti ad incuria o ad un uso improprio.
Tramite i nostri rivenditori è comunque possibile ottenere informazioni su preventivi per eventuali riparazioni.
Per motivi di sicurezza utilizzare ricambi e accessori autorizzati da Nuova Blandino S.r.l.
L’uso di ricambi e accessori non autorizzati dalla Nuova Blandino S.r.l. sono motivo della immediata decadenza della
garanzia.
Per garantire l’effi cienza del seggiolone, esso deve essere tenuto pulito, curato e sottoposto a manutenzione come
indicato nelle Istruzioni per l’uso.
Attenzione:
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati dall’uso combinato deli nostri seggioloni con parti di ogni ge-
nere provenienti di altri produttori che implicano eventualmente rilevanti pericoli – salvo che un determinato prodotto
non sia stato espressamente autorizzato in forma scritta da parte della Nuova Blandino S.r.l.

TARGHETTA E MARCATURA CE
Controllo:
Operatore: xx
ANNO
XXXX
15
L’ etichette CE (vedi immagine) presente sul Seggiolone la trovate sulla traversa anteriore sotto il sedile.

REGISTRO MANUTENZIONE
Data riparazione Data riparazione
Parti sostituite o riparate Parti sostituite o riparate
Timbro o fi rma dell’operatore Timbro o fi rma dell’operatore
Timbro o fi rma del collaudatore Timbro o fi rma del collaudatore
16

REGISTRO MANUTENZIONE
Data riparazione Data riparazione
Parti sostituite o riparate Parti sostituite o riparate
Timbro o fi rma dell’operatore Timbro o fi rma dell’operatore
Timbro o fi rma del collaudatore Timbro o fi rma del collaudatore
17

18
il dispositivo descritto in questo manuale riporta il marchio CE in quanto conforme alle regole stabilite dalla Direttiva
Comunitaria 2007/47 CEE e del D.L. 37 del 25 Gennaio 2010, per i Dispositivi Medici e viene classifi cato come Dispositivi Medici
NON Invasivi di Classe I, secondo quanto previsto dall’alegato IX e X della summenzionata direttiva.
• destinazione d’uso
il dispositivo viene fornito già montato dal tecnico ortopedico e regolato secondo le vostre esigenze.
stati progettati per essere utilizzati in ambiente chiuso. Essi hanno esclusivamente lo scopo di trasportare una
persona sul sedile con i poggiagambe e le parti laterali montate, e non funge da mezzo di trazione, di trasporto o altro. Leggere
attentamente il Manuale di Istruzioni per un uso corretto del dispositivo.
• controlli prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare , verifi cate che tutte le parti siano state correttamente montate e serrate.
Qualora il prodotto presentasse danni visibili le parti danneggiate devono essere sostituite, per garantire la Vostra sicurezza
• istruzioni per il lavaggio
Non usare apparecchi di pulizia ad alta pressione! Pericolo di danneggiamento della parte meccanica provocato dai getti d’acqua.
• durata del dispositivo
La durata del Seggiolone di nostra fabbricazione, dipende dal tempo di utilizzo e dall’intensità e impiego a cui è soggetto. Un corret-
to utilizzo e una adeguata manutenzione permette di mantenere e prolungare la vita del dispositivo; in media si stima una durata
tra i 5 e i 7 anni.
• allegato VII - Dichiarazione di Conformità-
La Nuova Blandino S.r.l. istituisce e aggiorna una procedura sistematica di valutazione dell’esperienza acquisita sui dispositivi nella
fase successiva alla produzione, anche sulla base delle disposizioni di cui all’allegato X, e prevede un sistema appropriato per l’ap-
plicazione delle misure correttive eventualmente necessarie, tenuto conto della natura e dei rischi relativi al prodotto.
Si richiede all’utilizzatore, o chi per esso di informare la Nuova Blandino S.r.l. nel caso in cui il prodotto presenti una qualsiasi di-
sfunzione, o carenza di informazioni per l’uso e che abbia causato incidenti o danni all’utilizzatore.
Note Informative
Table of contents
Languages:
Other Blandino Wheelchair manuals

Blandino
Blandino WILD Manual

Blandino
Blandino URBAN Manual

Blandino
Blandino Optima 400 Manual

Blandino
Blandino GR101 104F Manual

Blandino
Blandino TORINO Manual

Blandino
Blandino SPRING Manual

Blandino
Blandino BIRBA Manual

Blandino
Blandino FOLLETTO Manual

Blandino
Blandino FRECCIA Manual

Blandino
Blandino GR117 Manual