manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. bort medical
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. bort medical PostOban User manual

bort medical PostOban User manual

DE
BORT PostOban spezialweit Thorax-Abdominal-Stütze
Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH.
Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei
Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses
Medizinprodukt erhalten haben.
Zweckbestimmung
Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Bandage zur zirkulär
komprimierenden Thoraxumfassung mit Verschlüssen, um den Thoraxbereich
(Brustkorb) zu stabilisieren.
Indikationen
Nach abdominalen operativen Eingrien, Bindegewebsschwäche im
Abdominalbereich, Senkleib
Kontraindikationen
Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern
des angelegten Hilfsmittels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen
der versorgten Körperregion, Erkrankungen der Haut im versorgten
Körperabschnitt
Anwendungsrisiken/Wichtige Hinweise
Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie
Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der
geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von
dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.
– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen
– Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, Beeinträchtigungen des
Blutkreislaufs vermeiden.
– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen
– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen
– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen
– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt
– keine Änderungen am Produkt vornehmen
– nicht auf oenen Wunden tragen
– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten
Materialien
– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten
bestimmt
– während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von
Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material
zerstören
Anziehanleitung
Bei Erhalt Ihrer PostOban, ist das zweigeteilte Verschlusssystem geschlossen.
Bitte önen Sie diesen, und schlagen Sie die Seite mit dem Mikroklett einmal
um, damit sich die Verschlüsse gegenseitig nicht verhaken können.
Die PostOban um den Leib legen, die beiden unteren Verschlussplatten fassen
und die Bandage gleichmäßig nach vorne ziehen. Linke Verschlusshälfte
an den Leib pressen und die rechte Verschlusshälfte soweit ziehen, bis
ein Aufkletten möglich ist. Dann den Vorgang mit den beiden oberen
Verschlussplatten wiederhohlen.
Um die PostOban richtig zu positionieren, achten Sie darauf, dass das BORT-
Logo nach oben zeigt.
Bitte achten Sie darauf, dass sich der obere Mikroverschluss sich mit dem
unteren Veloursverschluss verbindet, sodass sich die zwei Gurtsysteme bei
Bewegung nicht verschieben können.
Ablegen
Zum Ablegen der BORT PostOban Thorax-Abdominal-Stütze, alle
Verschlusshälften önen und ablegen.
Materialzusammensetzung
Polyamid (PA), Baumwolle (BW), Polyester (PES), Elasthan (ED)
Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten
Textiletikett.
Reinigungshinweise
Schonwaschgang Nicht chemisch reinigen Nicht bleichen
Nicht im Wäschetrockner trocknen Nicht bügeln
Klettverschluss schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu
vermeiden.
Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen.
Gewährleistung
Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des
Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich
an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten.
Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen.
Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend
beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen.
Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter
Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie
eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.
Nutzungsdauer/Lebensdauer des Produkts
Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß
bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.
Meldepflicht
Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer
schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann
melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM
(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter
folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.
Entsorgung
Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben
entsorgt werden.
Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG
(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem
Link: www.bort.com/konformitaet
Stand: 10.2019
Medizinprodukt | Einzelner Patient – mehrfach anwendbar
EN
BORT PostOban Special Width Thorax-Abdominal-Support
Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH.
Please read the existing instructions for use carefully. If you have any
questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom
you purchased this medical device.
Intended purpose
This medical device is a support for circumferential enclosure of the thorax
with fasteners in order to stabilise the thorax region (chest)
Indications
After abdominal surgery, weakness of the connective tissue in the abdominal
area, pendulous abdomen
Contraindications
Lymph drainage disorders, also unclear soft tissue swellings distal to the
aid positioned, sensory and circulatory disorders with the region of the body
treated, skin diseases in the part of the body treated.
Application risks/Important notes
This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration
with your treating physician. The expert sta from whom you have received
the medical device will select the appropriate size and instruct you regarding
its use.
– remove the medical device prior to radiological examinations
– if wearing at night is prescribed, avoid negative influence on the circulatory
system
– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary
– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer
– use the medical device in accordance with therapeutic needs
– only use other products simultaneously after consultation with your physician
– do not make any changes to the product
– do not wear it on open wounds
– do not use in case of intolerance of one of the materials used
– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient
– whilst wearing the support, please neither use any creams nor ointments on
or around it as they can destroy the material.
Fitting instructions
When you receive your PostOban, the two-piece fastening system is closed.
Please open it and turn the side with the micro Velcro over so that the
fasteners do not get caught in each other.
Place the BORT PostOban Special width Thorax abdominal support around
the torso, grasp both latch plates and pull the support forwards evenly. Press
the left latching half onto the torso and pull the right latching half so far that
you can attach it with Velcro. Then, repeat this procedure with both upper
latch plates.
To position the PostOban correctly, ensure that the BORT logo is facing
upwards.
Please ensure that the upper micro-fastener is joined with the velour fastener
beneath it so that the two strap systems cannot be dislodged when you move.
Removal
To remove the BORT PostOban Thorax abdominal support, open all latching
halves and remove it.
Material composition
Polyamide (PA), cotton (BW), polyester (PES), elastane (ED)
The sewn in textile label provides the precise material composition.
Cleaning information
Delicate wash Do not clean chemically Do not bleach
Do not dry in a tumble dryer Do not iron
Close the Velcro fastening to avoid damage to other laundry items.
Do not use fabric conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air.
Guarantee
The legal regulations of the country in which you acquired the product apply
to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect
a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty
claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed,
the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use
of the product inappropriate for the indication, non-observance of application
risks, instructions and unauthorised modifications to the product.
Useful life/Lifetime of the product
The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if
treated appropriately and as recommended.
Duty of notification
If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical
device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer
and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA).
You can find our contact information in these instructions for use. You can find
the contact information for the appointed authority for your country under the
following link: www.bort.com/md-eu-contact.
Disposal
Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance
with the corresponding local requirements.
Declaration of conformity
We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION
(EC) NO. 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.
You can find the current declaration of conformity under the following link:
www.bort.com/conformity
Status: 10.2019
Medical device | Single patient – multiple use
FR
BORT PostOban taille spéciale soutien
thoracique abdominal
Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des
dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement
l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre
médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
Utilisation prévue
Ce dispositif médical est un bandage destiné à entourer le thorax avec une
compression circulaire. Il comprend des fermetures permettant de stabiliser la
région du thorax (cage thoracique).
Indications
Après interventions chirurgicales à l’abdomen, faiblesse des tissus conjonctifs
en région abdominale, ptôse abdominale
Contre-indications
Troubles de la circulation lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous
d’origine inconnue de l’aide posée, troubles de sensation et de la circulation
sanguine des régions corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones
traitées.
Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes
Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre
médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le
choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le
personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.
– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques
– en cas de prescription de port de nuit, éviter toute entrave à la circulation
sanguine
– en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer
éventuellement le dispositif médical
– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante
– utiliser le dispositif médical conformément aux indications
– utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre
médecin
– ne pas modifier le produit
– ne pas porter sur des plaies ouvertes
– ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés
– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient.
– pendant le port du bandage: ne pas utiliser de crème ou de pommade
dans la zone d’utilisation du produit, risque de dommage du matériau
Instruction d’application
Le système de fermeture en deux parties est fermé lorsque vous recevez votre
PostOban. Ouvrez le système et rabattez une fois le côté comportant
le micro-velcro pour que les fermetures ne puissent pas s’accrocher entre
elles.
Poser le soutien pour le thorax/l’abdomen taille spéciale BORT PostOban
autour du ventre, saisir les deux plaques de fermeture inférieures et tirer
le bandage vers l’avant de façon équilibrée. Presser la moitié gauche de la
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
Y(0A58GC*KRTLMM(
Signatur D10 4180
D104180|2020-02|002 ML
BORT PostOban spezialweit
Thorax-Abdominal-Stütze
Gebrauchsanweisung
104 180
fermeture contre le ventre et tirer la moitié droite de la fermeture jusqu’à ce
qu’il soit possible d’attacher. Refaire l’opération avec les deux plaques de
fermeture supérieures.
Pour positionner correctement PostOban, veillez à ce que le logo BORT soit
dirigé vers le haut.
Veillez à ce que la micro-fermeture supérieure soit attachée à la fermeture
en velours inférieure pour que les deux systèmes de sangle ne puissent pas
bouger en cas de mouvement.
Retirer
Pour retirer le soutien pour le thorax/l’abdomen BORT PostOban, ouvrir toutes
les moitiés de fermeture et enlever.
Composition des matières
Polyamide (PA), coton (BW), polyester (PES), élasthanne (ED)
Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit.
Conseils de lavage
Lavage délicat Ne pas nettoyer à sec Ne pas blanchir
Ne pas sécher au sèche-linge Ne pas repasser
Fermer les velcros pour éviter d’endommager d’autres vêtements.
Ne pas utiliser d’assouplissant. Mettre en forme et faire sécher à l’air libre.
Garantie
Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit
sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin
spécialisé si vous suspectez un cas relevant de la garantie. Veuillez nettoyer
le produit avant de l’envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes
indications du mode d’emploi n’ont pas été susamment respectées, le
recours à la garantie peut être impacté ou exclu. Le recours à la garantie est
exclu en cas d’utilisation non conforme aux indications, en cas de non-respect
des risques inhérents à l’utilisation, en cas d’instructions et de modifications
du produit eectuées de votre propre initiative.
Durée d’utilisation/Durée de vie du produit
La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et
par une utilisation appropriée et conforme.
Obligation de signalement
Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors
de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur
spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence
nationale de sécurité du médicament et des produits de santé).
Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les
coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante:
www.bort.com/md-eu-contact.
Élimination
Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux
dispositions locales.
Déclaration de conformité
Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du
RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.
La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant :
www.bort.com/conformity
État du: 10.2019
Dispositif médical | Un seul patient – à usage multiple
ES
BORT PostOban Soporte para el tórax/abdomen talla grande
Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea
atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte
a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este
producto sanitario.
Uso previsto
Este producto sanitario es un vendaje para comprimir el perímetro torácico en
sentido circular con cierres para estabilizar la zona del tórax.
Indicaciones
Después de intervenciones quirúrgicas abdominales, en casos de debilidad
del tejido conjuntivo en la zona abdominal, abdomen péndulo.
Contraindicaciones
Trastornos del drenaje linfático, incluidas inflamaciones de los tejidos blandos
de origen desconocido y en zonas alejadas de la zona donde se ha colocado
el vendaje, trastornos de sensibilidad y del riego sanguíneo en la zona tratada,
enfermedades de la piel en la zona tratada.
Riesgos de aplicación/Indicaciones importantes
Este producto sanitario es un producto prescribible. Hable con el médico que
le ha recetado este producto acerca de su aplicación y duración. El personal
especializado que le ha entregado el producto sanitario debe seleccionar el
tamaño adecuado del producto y le explicará cómo debe usarlo.
– retire el producto sanitario antes de realizar un examen radiológico
– si se ha prescrito su uso durante la noche, evite que la circulación
sanguínea se vea afectada
– en caso de entumecimiento, afloje el producto sanitario o retírelo de ser
necesario
– en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor
especializado
– emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones
– emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo
consultado con su médico
– no lleve a cabo ninguna modificación en el producto
– no lo lleve encima de heridas abiertas
– no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados
– no lo reutilice. Este producto está destinado al cuidado de un solo paciente
– durante el período de uso del vendaje, no aplique ninguna crema ni
pomada en la zona donde se encuentra el vendaje, pues puede dañar el
material
Instrucciones de colocación
Al recibir su PostOban, el sistema de cierre de dos piezas está cerrado. Ábralo
e doble el microcierre de velcro hacia el otro lado para que los cierres no
puedan engancharse entre sí.
Coloque el soporte para el tórax/abdomen talla grande BORT PostOban
alrededor del abdomen, agarre las dos placas de cierre inferiores y tire del
corsé de forma uniforme hacia delante. Presione la mitad izquierda del cierre
sobre el abdomen y tire de la mitad derecha hasta que sea posible fijar ambas
mediante el velcro. A continuación, repita el proceso con las dos placas de
cierre superiores.
Para comprobar que el PostOban esté bien colocado, asegúrese de que el
logotipo de BORT apunta hacia arriba.
Asegúrese de que el microcierre superior queda unido con el cierre
aterciopelado inferior, de manera que los dos sistemas de correas no puedan
desplazarse durante el movimiento.
Retirar
Para retirar el soporte para el tórax/abdomen BORT PostOban, abra todas las
mitades de los cierres y retírelo.
Composición de los materiales
Poliamida (PA), algodón (BW), poliéster (PES), elastano (ED)
Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la
prenda.
Indicaciones de lavado
Programa delicado No lavar en seco No usar blanqueador
No secar en la secadora No planchar
Cierre el cierre de velcro para no dañar las otras prendas al lavar el producto.
No utilizar suavizante. Tiéndala de modo que recupere su forma original y
déjela secar al aire libre.
Garantía
Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en
el que se ha adquirido el producto. Si sospecha de un caso de garantía,
contacte con su distribuidor especializado. Antes de presentar la reclamación
de garantía, lave el producto. Si no se han seguido debidamente las
indicaciones de las instrucciones de uso, la garantía puede verse afectada o
perder su validez. Quedan excluidos de la garantía el uso no conforme a las
indicaciones, así como la inobservancia de los riesgos de aplicación o de las
indicaciones y las modificaciones no autorizadas en el producto.
Duración de utilización/Vida útil del producto
Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene
determinada por el desgaste natural.
Obligación de notificación
Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del
estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique
el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia
Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para
conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente
enlace: www.bort.com/md-eu-contact.
Eliminación
Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las
normativas locales.
Declaración de conformidad
Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento
(UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de
conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace:
www.bort.com/conformity
Versión: 10.2019
Producto sanitario | Un solo paciente – uso múltiple
IT
BORT PostOban Supporto toraco/addominale di larghezza
speciale
La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande,
contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo
dispositivo medico.
Destinazione
Questo dispositivo medico è una fasciatura per la compressione circolare
della circonferenza toracica con chiusure per stabilizzare la regione toracica
(gabbia toracica)
Indicazioni
Dopo chirurgia addominale, debolezza del tessuto connettivo nella regione
addominale, addome pendulo
Controindicazioni
Disturbi del flusso linfatico e gonfiori poco chiari dei tessuti molli distanti
dall’ausilio applicato, disturbi della sensibilità e della circolazione nelle regioni
anatomiche interessate dal trattamento, patologie cutanee nella zona del
corpo interessata.
Rischi correlati all’applicazione/Avvertenze importanti
Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni
sull’uso e la durata al medico prescrittore. La selezione della misura e delle
istruzioni adatte è eettuata dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo
medico.
– rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici
– nel caso sia stato prescritto di indossarlo nelle ore notturne, fare in modo di
evitare di limitare la circolazione sanguigna
– in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo
medico
– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato
– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni
– l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il
suo medico
– non apportare alcuna modifica al prodotto
– non indossare su ferite aperte
– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati
– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al
trattamento di un solo paziente
– durante il periodo d’uso del bendaggio: evitare l’applicazione locale di
creme o unguenti nella zona di applicazione dell’ausilio, perché può
danneggiare il materiale
Istruzioni per indossare l’articolo
Al ricevimento del supporto PostOban, il sistema di chiusura in due parti è
chiuso. Aprirlo e rivoltare una volta il lato con il microvelcro in modo che le
chiusure non possano agganciarsi l’una all’altra.
Posizionare il supporto toracico-addominale BORT PostOban di larghezza
speciale intorno al busto, aerrare le due piastre di chiusura inferiori e tirare
uniformemente la fasciatura in avanti. Premere la metà sinistra della chiusura
contro il corpo e tirare la metà destra fino a quando è possibile agganciarla.
Quindi ripetere la procedura con le due piastre di chiusura superiori.
Per posizionare correttamente il supporto PostOban, assicurarsi che il logo
BORT sia rivolto verso l’alto.
Assicurarsi che la micro chiusura superiore si applichi alla chiusura inferiore
in velour, in modo che i due sistemi di cinture non possano spostarsi durante
il movimento.
Rimozione
Per rimuovere il supporto toracico-addominale BORT PostOban, aprire tutte le
metà di chiusura e toglierlo.
Composizione dei materiali
Poliammide (PA), cotone (BW), poliestere (PES), elastan (ED)
Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita
dentro il prodotto.
Istruzioni per la pulizia
Ciclo delicato Non lavare a secco Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice Non stirare
Chiudere la chiusura in velcro per evitare che vengano danneggiati altri capi.
Non utilizzare alcun ammorbidente. Mettere il capo in forma e farlo asciugare
all’aria aperta.
Garanzia
Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato
comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in
garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire
il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le
indicazioni delle istruzioni per l’uso non sono state adeguatamente rispettate,
la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa
in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi
correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche
non autorizzate al prodotto.
Vita utile/durata utile del prodotto
La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se
maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso.
Obbligo di segnalazione
In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del
dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto
produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.
I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di
recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel
seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.
Smaltimento
Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO
(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO.
La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:
www.bort.com/conformity
Aggiornato al: 10.2019
Dispositivo medico | Singolo paziente – uso multiplo
NL
BORT PostOban-brace voor borstkas en buik, speciale
wijdte
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg
dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.
Beoogd gebruik
Dit medische hulpmiddel is een bandage met sluitbanden voor compressie
rondom de thorax (borstkas) om deze te stabiliseren
Indicaties
Na abdominale operatieve ingrepen, zwakte van bindweefsel in de buikregio,
hangend buikschort
Contra-indicaties
Stoornissen van de lymfe-afvoer en bij onverklaard oedeem van weke
delen distaal van het aangelegde hulpmiddel, overgevoeligheids- en
doorbloedingsstoornissen van het te behandelen lichaamsdeel,
huidaandoeningen van het te behandelen lichaamsdeel.
Gebruiksrisico’s/belangrijke instructies
Dit medische hulpmiddel is een product dat op voorschrift wordt geleverd.
Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit hulpmiddel
voorschrijft. De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat
van het hulpmiddel en geeft u de gebruiksinstructies.
– Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken
worden afgedaan.
– Als voorgeschreven is dit product’s nachts te dragen, moet belemmering
van de bloedcirculatie vermeden worden.
– Bij een doof gevoel moet dit medische hulpmiddel losser worden
aangebracht of worden afgedaan.
– Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten.
– Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt.
– Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts.
– Breng geen veranderingen aan het hulpmiddel aan.
– Niet dragen op open wonden.
– Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte
materialen.
– Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor
het behandelen van één patiënt.
– Breng tijdens de draagduur van de bandage geen crème of zalf aan op
de huid onder het aangelegde hulpmiddel omdat dit het materiaal kan
aantasten.
Aanwijzingen voor het aantrekken
De PostOban wordt geleverd met het tweedelige sluitsysteem gesloten. Open
het sluitsysteem en sla de kant met de microklittenbandsluiting eenmaal om
zodat de sluitingen niet tegen elkaar kunnen haken.
Leg de BORT PostOban-brace voor borstkas en buik, speciale wijdte
om de buik. Pak de twee onderste sluitpanelen vast en trek de bandage
gelijkmatig naar voren. Druk het linkersluitpaneel tegen de borst en trek
het rechtersluitpaneel zo ver naar voren dat het op het linkersluitpaneel
vastgeplakt kan worden. Herhaal deze procedure nu met de twee bovenste
sluitpanelen.
Voor een juiste positie van de PostOban moet u erop letten dat het logo van
BORT naar boven wijst.
Zorg ervoor dat de bovenste microsluiting op de onderste velours sluiting is
geplakt zodat de twee bandsystemen bij beweging
niet kunnen verschuiven.
Afnemen
Voor het afnemen van de BORT PostOban-brace voor borstkas en buik opent
u alle sluitpanelen en haalt u de brace van de borstkas af.
Materiaalsamenstelling
Polyamide (PA), katoen (BW), polyester (PES), elastaan (ED)
Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label.
Reinigingsinstructies
Wasmachine op het programma voor fijne was Niet chemisch reinigen
Geen bleekmiddel gebruiken Niet drogen in de wasdroger
Niet strijken
Klittenbandsluiting sluiten om beschadiging van andere was te voorkomen.
Geen wasverzachter gebruiken. In model trekken en aan de lucht drogen.
Garantie
Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het
land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als
u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het hulpmiddel voordat u het
terugbrengt voor een garantieclaim. Als de in deze gebruiksaanwijzing
vermelde instructies niet of onvoldoende in acht worden genomen, kan de
garantie worden beperkt of nietig worden verklaard. Bij gebruik voor een
hier niet vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico’s en
-instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie
nietig.
Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel
De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke
slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.
Meldplicht
Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige
verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan
uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie
Gezondheidszorg en Jeugd).
U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens
van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Weggooien
Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel
conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.
Conformiteitsverklaring
Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING
(EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele
conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity
Versie: 10-2019
Medisch hulpmiddel | Eén patiënt – meervoudig gebruik
CS
BORT PostOban Hrudní a břišní výztuha zvlášť široká
Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT
GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte
se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento
zdravotnický prostředek obdrželi.
Účel použití
Tento zdravotnický prostředek je bandáž pro kruhově komprimující obklopení
hrudníku s uzávěry pro stabilizaci hrudní oblasti (hrudního koše)
Indikace
Po operačních zákrocích v oblasti břicha, slabost pojivové tkáně v oblasti
břicha, převislé břicho
Kontraindikace
Poruchy odtoku lymfy a také nejasné otoky měkké tkáně distálně od nasazené
pomůcky, senzorické a oběhové poruchy ošetřené oblasti těla, kožní
onemocnění v ošetřené části těla.
Rizika aplikace / důležité pokyny
Tento zdravotnický prostředek je výrobek na lékařský předpis. Aplikaci a dobu
trvání si dohodněte se svým předepisujícím lékařem. Výběr vhodné velikosti
a poučení provádí odborný personál, od kterého jste zdravotnický prostředek
obdrželi.
– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.
– Bylo-li předepsáno nošení v noci, zabraňte negativnímu ovlivnění krevního
oběhu.
– V případě znecitlivění zdravotnický prostředek uvolněte nebo případně
sejměte.
– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.
– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.
– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším
lékařem.
– Na výrobku neprovádějte žádné změny.
– Nenoste na otevřených ranách.
– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.
– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho
pacienta.
– Během období nošení bandáže: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v
oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál
Návod k navlečení
Při příjmu výztuhy PostOban je dvoudílný uzavírací systém zapnutý. Rozepněte
jej a jednou převraťte stranu s mikro suchým zipem tak, aby se uzávěry proti
sobě nemohly zachytit do sebe.
Hrudní a břišní výztuhu BORT PostOban zvlášť širokou položte kolem těla,
uchopte obě dolní uzavírací destičky a bandáž rovnoměrně tahejte dopředu.
Levou polovinu uzávěru přitlačte k tělu a pravou polovinu tahejte natolik, až
bude možné zapnutí suchého zipu. Poté postup opakujte s oběma horními
uzavíracími destičkami.
Pro správné umístění PostOban se ujistěte, že logo firmy BORT směřuje
nahoru.
Dbejte na to, aby horní mikrouzávěr byl spojen se spodním velurovým
uzávěrem a oba systémy popruhů se nemohly při pohybu posouvat.
Odložení
Chcete-li hrudní a břišní výztuhu BORT PostOban odložit, rozepněte všechny
poloviny uzávěrů a sejměte ji.
Složení materiálu
Polyamid (PA), bavlna (BW), polyester (PES), elastan (ED)
Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě.
Pokyny k čištění
šetrné praní nečistit chemicky nebělit nesušit v sušičce
nežehlit
Abyste předešli poškození jiných kusů prádla, zapněte uzávěr se suchým
zipem.
Nepoužívejte aviváž. Vytáhněte do tvaru a sušte na vzduchu.
Záruka
Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek
zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého
specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud
přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být
záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití vrozporu
s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení
změn na výrobku.
Doba použití / životnost výrobku
Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při
řádné a vhodné manipulaci.
Oznamovací povinnost
Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení
zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám
coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL).
Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje
oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem:
www.bort.com/md-eu-contact.
Likvidace
Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními
předpisy.
Prohlášení o shodě
Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO
PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete
na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity
Stav: 10.2019
Zdravotnický prostředek | Jeden pacient – vícenásobné použití
ET
BORTi erilaiusega rindkere-kõhu tugi PostOban
Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege
käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti
või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.
Otstarve
See meditsiiniseade on sulguritega bandaaž rindkere ümbritsevalt
kokkusurumiseks, et stabiliseerida rindkere piirkonda (rinnakorvi)
Näidustused
Pärast kõhuoperatsioone, sidekoe nõrkus kõhu piirkonnas, lõtvunud kõhusein
Vastunäidustused
Lümfiringehäired, ka ebaselge põhjusega pehmete kudede tursed paigaldatud
abivahendist eemal asuvates kehaosades, sensoorsed ja verevarustushäired
vastavas keha piirkonnas, nahahaigused vastaval kehaosal.
Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised
Käesolev meditsiiniseade on toode, mis on teatavatel juhtudel väljastatav
retsepti alusel. Konsulteerige oma arstiga kasutamise ja kestuse suhtes.
Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt
meditsiiniseadme saite.
– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid
– kui määratud on kandmine öösel, vältige vereringe mõjutamist
– tundetuse korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke see ära
– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga
– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt
– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga
– ärge muutke toodet
– mitte kanda lahtistel haavadel
– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral
– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks
– sideme kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas
lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada
Paigaldusjuhis
Bandaaži PostOban kättesaamisel on kaheosaline sulgursüsteem suletud.
Avage see ja murdke takjapoolega külg tagasi, et sulgurid ei saaks vastastikku
kinni haakida.
Pange BORTi erilaiusega rindkere-kõhu tugi PostOban ümber keha, haarake
mõlemast alumisest sulgurplaadist ja tõmmake bandaaž ühtlaselt ette.
Vajutage vasakpoolne sulgurplaat vastu keha ja tõmmake parempoolne
sulguripool nii kaugele, et saate kinnitada takjakinnise. Seejärel korrake
toimingut mõlema ülemise sulgurplaadiga.
Bandaaži PostOban õigesti paigutamiseks jälgige, et BORTi logo oleks
suunaga üles.
Jälgige, et ülemine takjapool ühenduks veluurpoolega nii, et kaks
rihmasüsteemi ei saaks liikumisel paigast nihkuda.
Eemaldamine
BORTi rindkere-kõhu toe PostOban eemaldamiseks avage kõik sulguripooled
ja võtke bandaaž ära.
Koostis
Polüamiid (PA), puuvill (BW), polüester (PES), elastaan (ED)
Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt.
Puhastamisjuhised
Õrn pesutsükkel Mitte keemiliselt puhastada Mitte pleegitada
Mitte kuivatada pesukuivatis Mitte triikida
Sulgege takjakinnis, et vältida teiste pesuesemete kahjustamist.
Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Venitage vormi ja laske õhu käes
kuivada.
Garantii
Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote
hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole.
Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei
järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus
on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud
ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
Toote kasutusiga
Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja
nõuetekohasel kasutamisel.
Teatamiskohustus
Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel
määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti
Terviseametit.
Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse
kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt:
www.bort.com/md-eu-contact.
Jäätmekäitlus
Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata
jäätmekäitlusesse.
Vastavusdeklaratsiooni
Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU
MÄÄRUSE 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate
järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity
Seisuga: 10.2019
Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav
PL
BORT PostOban Stabilizator piersiowo-brzuchowy onie-
standardowej szerokości
Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH ijej wyrobom medycznym.
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku
jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego
otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.
Przeznaczenie
Niniejszy wyrób medyczny to opaska zzapięciami do okrężnego,
obejmującego ucisku klatki piersiowej, służąca do stabilizacji tego obszaru.
Wskazania
Po operacji wobrębie jamy brzusznej, osłabienie tkanki łącznej wokolicy
brzucha, obwisły brzuch
Przeciwwskazania
Zaburzenia odpływu limfy oraz obrzęki tkanek miękkich niejasnego
pochodzenia występujące odsiebnie od zastosowanej pomocy ortopedycznej,
zaburzenia czuciowe ikrążenia wzaopatrywanej okolicy ciała, choroby skóry
wzaopatrywanej części ciała.
Ryzyko związane z użytkowaniem/Ważne wskazówki
Niniejszy wyrób medyczny może zostać przepisany na receptę. Prosimy
okonsultowanie czasu isposobu użytkowania zlekarzem przepisującym.
Wykwalifikowany personel, od którego otrzymają Państwo wyrób medyczny,
pomoże wwyborze odpowiedniego rozmiaru ipoinstruuje, jak go użytkować.
– zdjąć wyrób medyczny przed badaniem radiologicznym
– jeżeli zalecono zakładanie na noc, unikać niekorzystnego wpływu na układ
krążenia
– wprzypadku wystąpienia drętwienia poluzować lub wrazie potrzeby zdjąć
wyrób medyczny
– jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się
zlekarzem lub dostawcą
– użytkować wyrób medyczny zgodnie zewskazaniami
– jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po
konsultacji zlekarzem prowadzącym
– nie wprowadzać żadnych zmian wwyrobie medycznym
– nie użytkować na ranach otwartych
– nie użytkować wprzypadku nietolerancji któregokolwiek zużytych
materiałów
– nie użytkować ponownie wprzypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób
medyczny przeznaczony jest do użytku przez jednego pacjenta
– wokresie noszenia opaski: nie stosować kremów ani maści wobszarze
zastosowanego środka pomocy ortopedycznej – może zniszczyć materiał
Instrukcja zakładania
Wstanie wysyłkowym opaski PostOban dwuczęściowy system zapięcia jest
zamknięty. System należy otworzyć ipodwinąć stronę zmikrorzepem, aby
zapięcia nie haczyły się wzajemnie.
BORT PostOban stabilizator piersiowo-brzuchowy oniestandardowej
szerokości założyć wokół ciała, chwycić obie dolne płytki zamykające
irównomiernie pociągnąć opaskę do przodu. Docisnąć lewą połowę zapięcia
do ciała ipociągnąć prawą połowę zapięcia, aż będzie można ją przyczepić na
rzep. Powtórzyć proces za pomocą obu górnych płytek zamykających.
Przy prawidłowym zamocowaniu opaski PostOban logo BORT powinno
wskazywać wgórę.
Uważać, by górne mikrozapięcie połączyło się z dolnym zapięciem welurowym,
aby obydwa systemy pasa nie przesuwały się podczas ruchu.
Zdejmowanie
Przed zdjęciem stabilizatora piersiowo-brzuchowego BORT PostOban odpiąć
wszystkie połowy zapięcia, anastępnie zdjąć opaskę.
Skład
poliamid (PA), bawełna (BW), poliester (PES), elastan (ED)
Dokładną informację na temat składu materiału można znaleźć na wszytej
metce.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Prać wtrybie delikatnym Nie czyścić chemicznie Nie wybielać
Nie suszyć wsuszarce Nie prasować
Zapiąć rzep, aby nie uszkodzić ubrań pranych razem z wyrobem medycznym.
Nie stosować płynu do zmiękczania tkanin. Uformować isuszyć na powietrzu.
Gwarancja
Wprzypadku niniejszego produktu mają zastosowanie przepisy kraju,
wktórym został on zakupiony. Wprzypadku reklamacji prosimy okontakt
zdostawcą, uktórego zakupili Państwo produkt. Prosimy owyczyszczenie
produktu przed złożeniem do reklamacji. Nieprzestrzeganie wskazówek
zawartych wniniejszej instrukcji użytkowania może skutkować ograniczeniem
lub utratą gwarancji. Nie udziela się gwarancji wprzypadku użytkowania
niezgodnego ze wskazaniami, nieprzestrzegania ryzyka związanego
zzastosowaniem iinstrukcji użytkowania lub wprowadzania zmian
wprodukcie.
Czas użytkowania/Trwałość produktu
Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy
prawidłowym stosowaniu zgodnie zinstrukcją użytkowania.
Obowiązek zgłaszania incydentów
Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego
pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas
jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań
Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów
Medycznych iProduktów Biobójczych.
Nasze dane kontaktowe znajdują się wniniejszej instrukcji użytkowania. Dane
kontaktowe jednostki wdanym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Utylizacja
Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami.
Deklaracja zgodności
Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA
PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745. Aktualna deklaracja
zgodności jest dostępna pod następującym linkiem:
www.bort.com/conformity
Stan na: 10.2019
Wyrób medyczny | Wielokrotne użycie ujednego pacjenta
RO
BORT PostOban Corset toraco-abdominal pentru dimensiuni
speciale
Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs
de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste
instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului
dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul
medical.
Destinația de utilizare
Acest dispozitiv medical este un bandaj circular pentru stabilizarea prin
comprimare a zonei toracice (cutiei toracice), prevăzut cu sisteme de închidere
Indicații
După intervenții chirurgicale abdominale, fragilitatea țesutului conjunctiv în
zona abdominală, ptoză abdominală
Contraindicații
Afecțiuni de drenaj limfatic, umflarea țesuturilor moi din cauze neclare
distal față de dispozitivul medical auxiliar aplicat, perturbări senzoriale și ale
circulației sanguine la nivelul regiunii tratate a corpului, boli cutanate la nivelul
regiunii tratate.
Riscuri asociate utilizării/indicații importante
Acest dispozitiv medical este un produs disponibil pe bază de prescripție.
Discutați despre modul de utilizare și durata utilizării cu medicul
dumneavoastră curant. Personalul specializat de la care ați primit dispozitivul
medical va selecta dimensiunea adecvată a acestuia și vă va oferi instruire cu
privire la modul de utilizare.
– îndepărtați dispozitivul medical înaintea examinărilor radiologice
– în cazul în care este prescrisă purtarea dispozitivului pe parcursul nopții,
evitați afectarea sistemului circulator
– în cazul unor senzații de amorțeală, slăbiți dispozitivul medical sau
îndepărtați-l, dacă este necesar
– contactați medicul sau comerciantul, dacă simptomele persistă
– utilizați dispozitivul medical conform indicațiilor
– utilizarea simultană a altor produse este permisă numai după consultarea
cu medicul dumneavoastră
– nu modificați produsul
– nu aplicați produsul pe plăgi deschise
– nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele
componente
– produs nereutilizabil – acest dispozitiv medical auxiliar este destinat
tratamentului unui singur pacient
– în timpul purtării bandajului: nu aplicați creme sau unguente în regiunea
unde este fixat dispozitivul medical auxiliar – în caz contrar, este posibilă
deteriorarea materialului din care este confecționat produsul
Instrucțiuni privind aplicarea produsului
La livrare, sistemul de închidere din două segmente al dispozitivului PostOban
este închis. Deschideți sistemul și întoarceți partea prevăzută cu scai de mici
dimensiuni, astfel încât benzile de închidere să nu se agațe una de cealaltă.
Aplicați corsetul toraco-abdominal BORT PostOban pentru dimensiuni
speciale în jurul trunchiului, prindeți cele două plăci de închidere inferioare și
trageți bandajul în față, exercitând o tracțiune uniformă. Apăsați segmentul
de închidere din stânga pe trunchi și trageți segmentul de închidere din
dreapta pentru a-l fixa. Apoi repetați procesul cu cele două plăci de închidere
superioare.
Pentru a poziționa corect corsetul PostOban, asigurați-vă că logo-ul BORT
este orientat în partea de sus.
Banda superioară cu scai de mici dimensiuni trebuie să fie fixată la nivelul
suprafeței de velur inferioare astfel încât cele două sisteme să nu se poată
deplasa în timpul mișcărilor.
Îndepărtarea produsului
Pentru îndepărtarea corsetului toraco-abdominal BORT PostOban, desfaceți
toate segmentele de închidere și scoateți corsetul.
Compoziție
Poliamidă (PA), bumbac (BW), poliester (PES), elastan (ED)
Pentru informații privind compoziția exactă, vă rugăm să consultați eticheta
textilă aplicată la nivelul produsului.
Indicații privind curățarea
Program de spălare pentru articole delicate A nu se curăța chimic
A nu se folosi înălbitor A nu se usca prin centrifugare A nu se călca
Închideți sistemul cu scai pentru a evita deteriorarea altor articole
vestimentare.
A nu se utiliza balsam de rufe. Readuceți produsul la forma inițială și lăsați să
se usuce la aer.
Garanție
Se aplică prevederile legale din țara în care a fost achiziționat produsul.
Pentru eventuale pretenții de garanție, vă rugăm să vă adresați comerciantului
de la care ați achiziționat produsul. Vă rugăm să curățați produsul înaintea
formulării unei pretenții de garanție. Nerespectarea instrucțiunilor de utilizare
poate afecta condițiile de acordare a garanției sau poate duce la anularea
acesteia. Garanția este exclusă în cazul utilizării produsului în mod contrar
indicațiilor, dacă nu sunt luate în considerare riscurile asociate utilizării, în
cazul nerespectării instrucțiunilor de utilizare, precum și în cazul modificărilor
neautorizate la nivelul produsului.
Durata de utilizare/durata de viață a produsului
Durata de viață a produsului este determinată de uzura naturală în cazul
utilizării acestuia în mod corespunzător și conform recomandărilor.
Obligația de notificare
Aveți obligația de a notifica distribuitorului specializat de la care a fost
achiziționat produsul sau producătorului, precum și Agenției Naționale a
Medicamentului și a Dispozitivelor Medicale orice eveniment care duce la
agravarea semnificativă a stării dumneavoastră de sănătate în timpul utilizării
acestui dispozitiv medical.
Datele noastre de contact sunt menționate în prezentele instrucțiuni
de utilizare. Pentru datele de contact ale autorității desemnate din țara
dumneavoastră, vă rugăm să accesați următorul link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Eliminare ca deșeu
La finalul duratei de viață, produsul trebuie eliminat ca deșeu conform
reglementărilor locale aplicabile.
Declarației de conformitate
Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI
(UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru
varianta actuală a declarației de conformitate, accesați următorul link:
www.bort.com/conformity
Versiunea: 10.2019
Dispozitiv medical | Un singur pacient – utilizare multiplă
BORT GmbH
Am Schweizerbach 1 I D-71384 Weinstadt I www.bort.com
DE deutsch Gebrauchsanweisung
EN english Instructions for use
FR français Mode d’emploi
ES español Instrucciones de uso
IT italiano Instruzioni per l’uso
NL nederlands Gebruiksaanwijzing
CS český Návod k použití
ET eesti Kasutusjuhend
PL polski Instrukcja użytkowania
RO românesc Instrucțiuni de utilizare
PDF: ga.bort.com

This manual suits for next models

1

Other bort medical Medical Equipment manuals

bort medical ManuZip Eco User manual

bort medical

bort medical ManuZip Eco User manual

bort medical 103 100 User manual

bort medical

bort medical 103 100 User manual

bort medical 470 100 User manual

bort medical

bort medical 470 100 User manual

bort medical SellaXpress User manual

bort medical

bort medical SellaXpress User manual

bort medical Vario Stoma User manual

bort medical

bort medical Vario Stoma User manual

bort medical StabiloHip User manual

bort medical

bort medical StabiloHip User manual

bort medical 104 580 User manual

bort medical

bort medical 104 580 User manual

bort medical EpiContur User manual

bort medical

bort medical EpiContur User manual

bort medical 114 010 User manual

bort medical

bort medical 114 010 User manual

bort medical 121 700 User manual

bort medical

bort medical 121 700 User manual

bort medical 114 150 User manual

bort medical

bort medical 114 150 User manual

bort medical AchilloStabil Eco User manual

bort medical

bort medical AchilloStabil Eco User manual

bort medical activemed 220 900 User manual

bort medical

bort medical activemed 220 900 User manual

bort medical ManuCarpal-SOFT User manual

bort medical

bort medical ManuCarpal-SOFT User manual

bort medical 054 600 SP User manual

bort medical

bort medical 054 600 SP User manual

bort medical Generation 215 300 User manual

bort medical

bort medical Generation 215 300 User manual

bort medical ActiveColor Sport User manual

bort medical

bort medical ActiveColor Sport User manual

bort medical KubiFX User manual

bort medical

bort medical KubiFX User manual

bort medical MalleoStabil User manual

bort medical

bort medical MalleoStabil User manual

bort medical 054 200 User manual

bort medical

bort medical 054 200 User manual

bort medical Select StabiloGen User manual

bort medical

bort medical Select StabiloGen User manual

bort medical Codyn User manual

bort medical

bort medical Codyn User manual

bort medical Vario Basic Back support User manual

bort medical

bort medical Vario Basic Back support User manual

bort medical StabiloPro User manual

bort medical

bort medical StabiloPro User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

AVE CALL02P quick start guide

AVE

AVE CALL02P quick start guide

Graham Field LUMEX 3614A manual

Graham Field

Graham Field LUMEX 3614A manual

Ferno 50-E user manual

Ferno

Ferno 50-E user manual

Encore Medical Chattanooga Tru-Trac Model 4779 Service manual

Encore Medical

Encore Medical Chattanooga Tru-Trac Model 4779 Service manual

Tecno-gaz STERILAIR PRO manual

Tecno-gaz

Tecno-gaz STERILAIR PRO manual

Pekatherm AE802 operating instructions

Pekatherm

Pekatherm AE802 operating instructions

Otto Bock Kimba neo Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock Kimba neo Instructions for use

Shire HyQvia Step-by-step guide

Shire

Shire HyQvia Step-by-step guide

Zimmer Z Wave Pro Instructions for use

Zimmer

Zimmer Z Wave Pro Instructions for use

SYMBYX BIOME ProSeries instruction manual

SYMBYX

SYMBYX BIOME ProSeries instruction manual

Otto Bock PAULA Guide

Otto Bock

Otto Bock PAULA Guide

ato form BS-200 user manual

ato form

ato form BS-200 user manual

Otto Bock Skeo 6Y80 Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock Skeo 6Y80 Instructions for use

Resvent iBreeze Series user manual

Resvent

Resvent iBreeze Series user manual

eutto WFE360 user manual

eutto

eutto WFE360 user manual

AddLife Ropox 40-25023 user manual

AddLife

AddLife Ropox 40-25023 user manual

IACER I-TECH MAG2000 PLUS user manual

IACER

IACER I-TECH MAG2000 PLUS user manual

Kartsana SUPERBRAVA TG-2022 quick guide

Kartsana

Kartsana SUPERBRAVA TG-2022 quick guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.