manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. bort medical
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. bort medical Silicone Heel Spur cushion with SoftSpot User manual

bort medical Silicone Heel Spur cushion with SoftSpot User manual

DE
BORT Silikon-Fersenspornpolster mit SoftSpot
Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH.
Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei
Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses
Medizinprodukt erhalten haben.
Zweckbestimmung
Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um einen Stoßabsorber/
Fersenkissen zur lokalen Druckentlastung am Rückfuß beim Fersenauftritt.
Stoßabsorber bestehen aus viskoelastischen Materialien und werden in
flacher Form oder schalenartig angeboten.
Der Einsatz der Stoßabsorber ist meist Teil von ärztlich geführten
therapeutischen Behandlungsmaßnahmen über unterschiedliche Zeiträume.
Indikationen
Fersensporn, Achillodynie, Haglundferse, Stoßdämpfung bei Arthrose von
Sprung-, Knie-, Hüftgelenk
Kontraindikationen
Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion,
Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt
Anwendungsrisiken/Wichtige Hinweise
Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie
Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der
geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von
dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.
– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen
– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen
– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen
– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen
– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt
– keine Änderungen am Produkt vornehmen
– nicht auf oenen Wunden tragen
– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten
Materialien
– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten
bestimmt
– während der Tragedauer des Medizinprodukts: keine lokale Anwendung von
Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material
zerstören
Anziehanleitung
Legen Sie die Silikon-Fersenpolster so in Ihre Schuhe ein, dass sie
formschlüssig mit dem Fersenbereich der Schuhe abschließen. Die seitliche
Randerhöhung sollte hierbei nach oben zeigen. Dabei auf die rechte (R) und
linke (L) Ausführung achten.
Ablegen
Nehmen Sie die Fersenkissen aus Silikon am Ende des Tages aus dem Schuh
und lagern Sie diese an einem sauberen Ort um Verunreinigungen und
unangenehme Gerüche zu minimieren.
Materialzusammensetzung
100 % Silikon (SI)
Reinigungshinweise
Sie können Ihre Silikon-Fersenpolster bei Bedarf mit Seife und lauwarmem
Wasser reinigen. Lassen Sie die Fersenkissen an der Luft trocknen. Bei Bedarf
kann die Oberseite leicht eingepudert werden.
Gewährleistung
Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des
Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich
an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten.
Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen.
Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend
beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen.
Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter
Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie
eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.
Nutzungsdauer/Lebensdauer des Produkts
Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß
bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.
Meldepflicht
Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer
schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann
melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM
(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter
folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.
Entsorgung
Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben
entsorgt werden.
Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG
(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem
Link: www.bort.com/konformitaet
Stand: 10.2019
Medizinprodukt | Einzelner Patient – mehrfach anwendbar
EN
BORT Silicone Heel Spur cushion with SoftSpot
Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH.
Please read the existing instructions for use carefully. If you have any
questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom
you purchased this medical device.
Intended purpose
This medical device is a shock absorber/heel cushion for local pressure relief
on the back of the foot during heel impact.
Shock absorbers consist of viscoelastic materials and are oered in flat form
or bowl-shaped.
The use of the shock absorbers is mostly part of therapeutic treatment
measures over dierent periods conducted by physicians.
Indications
Heel spur, achillodynia, Haglund’s deformity, shock absorption in the case of
arthrosis of the ankle, knee or hip joints.
Contraindications
Impaired sensation and circulation in the specific body region, skin diseases
in the specific part of the body.
Application risks/Important notes
This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration
with your treating physician. The expert sta from whom you have received the
medical device will select the appropriate size and instruct you regarding its use.
– remove the medical device prior to radiological examinations
– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary
– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer
– use the medical device in accordance with therapeutic needs
– only use other products simultaneously after consultation with your
physician
– do not make any changes to the product
– do not wear it on open wounds
– do not use in case of intolerance of one of the materials used
– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient
– whilst wearing the medical device, please neither use any creams nor
ointments on or around it as they can destroy the material
Fitting instructions
Place the silicone heel cushions in your shoes so that they interlock with
the heel area of the shoes. Here, the lateral elevation should point upwards.
Please observe the right (R) and left (L) versions here.
Removal
Remove the silicone heel cushion from the shoe at the end of the day and
store it at a clean location in order to minimise soiling and unpleasant odours.
Material composition
100% silicone (SI)
Cleaning information
If required, you can clean your silicone heel cushions with soap and lukewarm
water. Dry the heel cushions in the fresh air. If required, the upper side can be
lightly powdered.
Guarantee
The legal regulations of the country in which you acquired the product apply
to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect
a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty
claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed,
the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use
of the product inappropriate for the indication, non-observance of application
risks, instructions and unauthorised modifications to the product.
Useful life/Lifetime of the product
The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if
treated appropriately and as recommended.
Duty of notification
If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical
device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer
and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA).
You can find our contact information in these instructions for use. You can find
the contact information for the appointed authority for your country under the
following link: www.bort.com/md-eu-contact.
Disposal
Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance
with the corresponding local requirements.
Declaration of conformity
We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION
(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.
You can find the current declaration of conformity under the following link:
www.bort.com/conformity
Status: 10.2019
Medical device | Single patient – multiple use
FR
BORT Protège-talon en silicone avec Softspot
Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des
dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement
l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre
médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
Utilisation prévue
Ce dispositif médical est un absorbeur de chocs/talonnettes permettant
de soulager localement la pression à l’arrière du pied de la cheville en cas
d’attaque-talon.
Les absorbeurs de chocs sont constitués de matériaux visco-élastiques et
sont proposés sous forme plate ou en coques.
L’utilisation des absorbeurs de chocs fait généralement partie des traitements
thérapeutiques avec suivi médical sur des intervalles de temps diérents.
Indications
Épine calcanéenne, achillodynie, Haglund (talon), absorption des chocs en
cas d’arthrose de la cheville, de l’articulation du genou et de l’articulation
coxo-fémorale.
Contre-indications
Troubles de la sensibilité et de la circulation sanguine au niveau de la région
du corps soignée, maladies de la peau dans la région du corps soignée.
Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes
Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre
médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le
choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le
personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.
– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques
– en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer
éventuellement le dispositif médical
– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante
– utiliser le dispositif médical conformément aux indications
– utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre
médecin
– ne pas modifier le produit
– ne pas porter sur des plaies ouvertes
– ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés
– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient.
– pendant le port du dispositif médical: ne pas utiliser localement de crème
ou de pommade dans la zone d’utilisation du dispositif posé, risque
d’endommagement du matériau
Instruction d’application
Posez le protège-talon en silicone dans votre chaussure pour qu’il ferme
avec l’espace du talon de la chaussure. La surélévation latérale des rebords
doit être dirigée vers le haut. Veillez à respecter le sens: modèle droit (R) et
modèle gauche (L).
Retirer
Retirez les talonnettes en silicone de la chaussure en fin de journée et
rangez-les dans un endroit propre pour minimiser les salissures et les odeurs
désagréables.
Composition des matières
100% silicone (SI)
Conseils de lavage
Vous pouvez nettoyer votre protège-talon en silicone en cas de besoin avec du
savon et de l’eau tiède. Faites sécher à l’air libre. En cas de besoin, la partie
supérieure peut être légèrement poudrée.
Garantie
Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit
sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin
spécialisé si vous suspectez un cas relevant de la garantie. Veuillez nettoyer
le produit avant de l’envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes
indications du mode d’emploi n’ont pas été susamment respectées, le
recours à la garantie peut être impacté ou exclu. Le recours à la garantie est
exclu en cas d’utilisation non conforme aux indications, en cas de non-respect
des risques inhérents à l’utilisation, en cas d’instructions et de modifications
du produit eectuées de votre propre initiative.
Durée d’utilisation/Durée de vie du produit
La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et
par une utilisation appropriée et conforme.
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
Y(0A58GC*LOSNSP(
D930070|2020-10|002 ML
BORT Silikon-Fersenspornpolster
mit SoftSpot
Gebrauchsanweisung
930 070
Obligation de signalement
Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors
de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur
spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence
nationale de sécurité du médicament et des produits de santé).
Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les
coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante:
www.bort.com/md-eu-contact.
Élimination
Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux
dispositions locales.
Déclaration de conformité
Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du
RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.
La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant:
www.bort.com/conformity
État du: 10.2019
Dispositif médical | Un seul patient – à usage multiple
ES
BORT Talonera de silicona para el
espolón calcáneo con SoftSpot
Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea
atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte
a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este
producto sanitario.
Uso previsto
Este producto sanitario es un amortiguador/una almohadilla para el talón para
la descompresión local del retropié durante el apoyo del talón.
Los amortiguadores están hechos de materiales viscoelásticos y se
encuentran disponibles en forma plana o de copa.
En la mayoría de los casos, el uso de los amortiguadores es parte de las medidas
terapéuticas indicadas por el médico a lo largo de diversos períodos de tiempo.
Indicaciones
Espolón calcáneo, aquilodinia, deformidad de Haglund, amortiguación en
casos de artrosis de las articulaciones del tobillo, la rodilla o la cadera.
Contraindicaciones
Trastornos de sensibilidad y del riego sanguíneo en la zona tratada,
enfermedades de la piel en la zona tratada.
Riesgos de aplicación/Indicaciones importantes
Este producto sanitario es un producto prescribible. Hable con el médico que
le ha recetado este producto acerca de su aplicación y duración. El personal
especializado que le ha entregado el producto sanitario debe seleccionar el
tamaño adecuado del producto y le explicará cómo debe usarlo.
– retire el producto sanitario antes de realizar un examen radiológico
– en caso de entumecimiento, afloje el producto sanitario o retírelo de ser
necesario
– en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor
especializado
– emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones
– emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo
consultado con su médico
– no lleve a cabo ninguna modificación en el producto
– no lo lleve encima de heridas abiertas
– no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados
– no lo reutilice. Este producto está destinado al cuidado de un solo paciente
– durante el período de uso del producto sanitario, no aplique ninguna crema
ni pomada en la zona donde se encuentra el vendaje, pues puede dañar
el material
Instrucciones de colocación
Coloque las taloneras de silicona en los zapatos de manera que se amolden
a la zona del talón de estos. La elevación lateral de los bordes debe quedar
apuntando hacia arriba. Tenga en cuenta también que hay una talonera para
el pie derecho (R) y una para el pie izquierdo (L).
Retirar
Al final del día, extraiga las taloneras de silicona del calzado y guárdelas
en un lugar limpio para minimizar la formación de suciedad o de olores
desagradables.
Composición de los materiales
100 % silicona (SI)
Indicaciones de lavado
En caso necesario, puede lavar las taloneras de silicona con jabón y agua
tibia. Deje que las taloneras se sequen al aire. En caso necesario, puede
empolvar ligeramente la parte superior.
Garantía
Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en
el que se ha adquirido el producto. Si sospecha de un caso de garantía,
contacte con su distribuidor especializado. Antes de presentar la reclamación
de garantía, lave el producto. Si no se han seguido debidamente las
indicaciones de las instrucciones de uso, la garantía puede verse afectada o
perder su validez. Quedan excluidos de la garantía el uso no conforme a las
indicaciones, así como la inobservancia de los riesgos de aplicación o de las
indicaciones y las modificaciones no autorizadas en el producto.
Duración de utilización/Vida útil del producto
Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene
determinada por el desgaste natural.
Obligación de notificación
Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del
estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique
el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia
Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para
conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente
enlace: www.bort.com/md-eu-contact.
Eliminación
Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las
normativas locales.
Declaración de conformidad
Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento
(UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de
conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace:
www.bort.com/conformity
Versión: 10.2019
Producto sanitario | Un solo paciente – uso múltiple
IT
BORT Cuscinetto in silicone per sperone calcaneare con
SoftSpot
La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande,
contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo
dispositivo medico.
Destinazione
Questo dispositivo medico è un ammortizzatore/cuscinetto per lo scarico locale
della pressione nella parte posteriore del piede durante l’impatto del tallone.
Gli ammortizzatori sono realizzati in materiali viscoelastici e sono disponibili in
forma piatta o a conchiglia.
L’uso di ammortizzatori fa solitamente parte di misure terapeutiche guidate
dal punto di vista medico nel corso di diversi periodi di tempo.
Indicazioni
Sperone calcaneare, achillodinia, morbo di Haglund, assorbimento degli urti
nell’artrosi delle articolazioni di caviglia, ginocchio e ’anca.
Controindicazioni
Disturbi della sensibilità e della circolazione nelle regioni anatomiche interessate
dal trattamento, patologie cutanee nella zona del corpo interessata.
Rischi correlati all’applicazione/Avvertenze importanti
Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni
sull’uso e la durata al medico prescrittore. La selezione della misura e delle
istruzioni adatte è eettuata dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo
medico.
– rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici
– in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo
medico
– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato
– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni
– l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il
suo medico
– non apportare alcuna modifica al prodotto
– non indossare su ferite aperte
– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati
– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al
trattamento di un solo paziente
– durante il periodo d’uso del dispositivo medico: evitare l’applicazione locale
di creme o unguenti nella zona di applicazione dell’ausilio, perché può
danneggiare il materiale
Istruzioni per indossare l’articolo
Inserire i cuscinetti in silicone per tallone nelle scarpe in modo che si adattino
perfettamente alla zona del tallone delle scarpe. Il rilievo del bordo laterale deve
essere rivolto verso l’alto. Prestare attenzione alla versione destra (R) e sinistra (L).
Rimozione
Estrarre dalla scarpa i cuscinetti in silicone per il tallone alla fine della giornata
e conservarli in un luogo pulito per ridurre al minimo la contaminazione e gli
odori sgradevoli.
Composizione dei materiali
100% silicone (SI)
Istruzioni per la pulizia
Se necessario, è possibile pulire i cuscinetti in silicone per tallone con sapone
e acqua tiepida. Lasciare asciugare i cuscinetti all’aria. Se necessario, è
possibile applicare un leggero strato di talco sul lato superiore.
Garanzia
Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato
comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in
garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire
il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le
indicazioni delle istruzioni per l’uso non sono state adeguatamente rispettate,
la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa
in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi
correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche
non autorizzate al prodotto.
Vita utile/durata utile del prodotto
La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se
maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso.
Obbligo di segnalazione
In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del
dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto
produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.
I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di
recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel
seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.
Smaltimento
Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO
(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO.
La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:
www.bort.com/conformity
Aggiornato al: 10.2019
Dispositivo medico | Singolo paziente – uso multiplo
NL
BORT silicone hielspoorpolster met SoftSpot
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg
dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.
Beoogd gebruik
Dit medische hulpmiddel is een schokabsorberend hielkussen voor plaatselijke
drukontlasting aan de achterkant van de voet bij hielklachten.
Het hielkussen bestaat uit visco-elastisch materiaal en wordt geleverd in een
plat of schaalvormig model.
Het hielkussen wordt vooral gebruikt bij door een arts voorgeschreven
therapeutische behandelingsmaatregelen gedurende een bepaalde tijdsperiode.
Indicaties
Hielspoor, achillodynie, Haglundse exostose, schokdemping bij artrose van het
enkel-, knie of heupgewricht
Contra-indicaties
Overgevoeligheids- en doorbloedingsstoornissen van het te behandelen
lichaamsdeel, huidaandoeningen van het te behandelen lichaamsdeel.
Gebruiksrisico’s/belangrijke instructies
Dit medische hulpmiddel is een product dat op voorschrift wordt geleverd.
Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit hulpmiddel
voorschrijft. De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat
van het hulpmiddel en geeft u de gebruiksinstructies.
– Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken
worden afgedaan.
– Bij een doof gevoel moet dit medische hulpmiddel losser worden
aangebracht of worden afgedaan.
– Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten.
– Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt.
– Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts.
– Breng geen veranderingen aan het hulpmiddel aan.
– Niet dragen op open wonden.
– Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte
materialen.
– Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor
het behandelen van één patiënt.
– Breng tijdens de draagduur van dit medische hulpmiddel geen crème of zalf
aan op de huid in de buurt van het aangelegde hulpmiddel omdat dit het
materiaal kan aantasten.
Aanwijzingen voor het aantrekken
Leg het silicone hielzooltje zodanig in uw schoen dat het kussentje precies op
het hielgedeelte van de schoen zit. De verhoogde rand aan de zijkant moet
hierbij naar boven wijzen. Let erop dat er zowel een uitvoering voor links (L)
als voor rechts (R) is.
Afnemen
Haal het silicone hielkussen aan het eind van de dag uit de schoen en bewaar
het op een schone plaats om verontreiniging en een onaangename geur te
minimaliseren.
Materiaalsamenstelling
100% silicone (SI)
Reinigingsinstructies
U kunt uw silicone hielzooltje indien nodig met zeep en lauwwarm water
reinigen. Laat het hielkussen aan de lucht drogen. Indien nodig kan de
bovenkant iets gepoederd worden.
Garantie
Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het
land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als
u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het hulpmiddel voordat u het
terugbrengt voor een garantieclaim. Als de in deze gebruiksaanwijzing
vermelde instructies niet of onvoldoende in acht worden genomen, kan de
garantie worden beperkt of nietig worden verklaard. Bij gebruik voor een
hier niet vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico’s en
-instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie nietig.
Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel
De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke
slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.
Meldplicht
Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige
verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan
uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie
Gezondheidszorg en Jeugd).
U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens
van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Weggooien
Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel
conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.
Conformiteitsverklaring
Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING
(EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele
conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity
Versie: 10-2019
Medisch hulpmiddel | Eén patiënt – meervoudig gebruik
CS
BORT Silikonové opěrné polstrování paty se SoftSpot
Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT
GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte
se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento
zdravotnický prostředek obdrželi.
Účel použití
Tento zdravotnický prostředek je tlumič nárazů / podpatěnka k lokálnímu
odlehčení tlaku na zadní části nohy při nárazu na patu.
Tlumiče nárazu jsou vyrobeny z viskoelastických materiálů a jsou nabízeny v
ploché nebo skořepinové formě.
Použití tlumičů nárazu je obvykle součástí lékařem prováděných
terapeutických ošetření v různých časových obdobích.
Indikace
Patní ostruha, achillodynie, Haglundova pata, tlumení nárazů při artróze
hlezenního, kolenního a kyčelního kloubu.
Kontraindikace
Senzorické a oběhové poruchy ošetřené oblasti těla, kožní onemocnění v
ošetřené části těla.
Rizika aplikace / důležité pokyny
Tento zdravotnický prostředek je výrobek na lékařský předpis. Aplikaci a dobu
trvání si dohodněte se svým předepisujícím lékařem. Výběr vhodné velikosti
a poučení provádí odborný personál, od kterého jste zdravotnický prostředek
obdrželi.
– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.
– V případě znecitlivění zdravotnický prostředek uvolněte nebo případně sejměte.
– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.
– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.
– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším
lékařem.
– Na výrobku neprovádějte žádné změny.
– Nenoste na otevřených ranách.
– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.
– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho pacienta.
– Během období nošení zdravotnického prostředku: žádná lokální aplikace
krémů nebo mastí v oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál.
Návod k navlečení
Silikonové polstrování paty vložte do obuvi tak, aby se tvarově přizpůsobila
oblasti paty v botě. Boční zvýšený okraj by přitom měl ukazovat nahoru.
Věnujte přitom pozornost pravému a levému provedení.
Odložení
Na konci dne vyjměte silikonovou podpatěnku z boty a uložte ji na čisté místo,
aby se minimalizovala znečištění a nepříjemný zápach.
Složení materiálu
100% silikon (SI)
Pokyny k čištění
Silikonové polstrování paty můžete v případě potřeby očistit mýdlem a vlažnou
vodou. Podpatěnku nechejte osušit na vzduchu. Podle potřeby lze horní stranu
lehce napudrovat.
Záruka
Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek
zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého
specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud
přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být
záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití vrozporu
s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení
změn na výrobku.
Doba použití / životnost výrobku
Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při
řádné a vhodné manipulaci.
Oznamovací povinnost
Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení
zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám
coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL).
Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje
oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem:
www.bort.com/md-eu-contact.
Likvidace
Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními
předpisy.
Prohlášení o shodě
Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO
PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete
na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity
Stav: 10.2019
Zdravotnický prostředek | Jeden pacient – vícenásobné použití
ET
BORT kandluu väljakasve silikoonpolster SoftSpotiga
Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege
käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti
või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.
Otstarve
See meditsiiniseade on põrutuseleevendi/kannapadi kannalöögil surve
piirkondlikuks vähendamiseks jalalaba tagaosas.
Põrutuseleevendi koosneb viskoelastsetest materjalidest ning neid pakutakse
lamedana või kausikujulisena.
Põrutuseleevendeid kasutatakse üldjuhul arsti järelevalve all ravimeetmete
raames erineva pikkusega perioodide jooksul.
Näidustused
Kandluu väljakasve, ahhillodüünia, Haglundi deformatsioon, põrutuse
leevendus hüppe-, põlve-, puusaliigese osteoartroosi korral.
Vastunäidustused
Sensoorsed ja verevarustushäired vastavas keha piirkonnas, nahahaigused
vastaval kehaosal.
Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised
Käesolev meditsiiniseade on toode, mis on teatavatel juhtudel väljastatav
retsepti alusel. Konsulteerige oma arstiga kasutamise ja kestuse suhtes.
Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt
meditsiiniseadme saite.
– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid
– tundetuse korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke see ära
– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga
– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt
– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga
– ärge muutke toodet
– mitte kanda lahtistel haavadel
– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral
– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks
– meditsiiniseadme kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi
piirkonnas lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada
Paigaldusjuhis
Asetage silikoonist kannapolstrid oma jalatsitesse nii, et need sobituksid
jalatsite kannaosaga. Külgmine servakõrgendus peaks siinjuures olema
ülespoole. Seejuures pöörake parempoolsele (R) ja vasakpoolsele (L) tootele.
Eemaldamine
Päeva lõpus võtke silikoonist kannapadjad jalatsitest välja ning pange need
puhtasse kohta hoiule, et minimeerida määrdumist ja ebameeldivaid lõhnu.
Koostis
100% silikoon (SI)
Puhastamisjuhised
Vajadusel saate oma silikoonist kannapolstrit puhastada seebi ja leige veega.
Laske kannapadjal õhu käes kuivada. Vajadusel võib pinnale kanda õhukese
kihi talki.
Garantii
Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote
hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole.
Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei
järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus
on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud
ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
Toote kasutusiga
Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja
nõuetekohasel kasutamisel.
Teatamiskohustus
Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel määral,
teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti Terviseametit.
Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse
kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt:
www.bort.com/md-eu-contact.
Jäätmekäitlus
Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata
jäätmekäitlusesse.
Vastavusdeklaratsiooni
Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU
MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate
järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity
Seisuga: 10.2019
Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav
PL
BORT Silikonowa wyściółka ostrogi piętowej ztechnologią
SoftSpot
Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH ijej wyrobom medycznym.
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku
jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego
otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.
Przeznaczenie
Niniejszy wyrób medyczny to wkładka amortyzująca/podpiętka do miejscowego
odciążenia nacisku na tyłostopie podczas następowania piętą na podłoże.
Wkładki amortyzujące są wykonane zmateriałów lepkosprężystych. Dostępne
wersje: płaskie lub wkształcie muszli.
Wkładki amortyzujące są zazwyczaj stosowane okresowo jako uzupełnienie
prowadzonego przez lekarza procesu leczenia.
Wskazania
Ostroga piętowa, zespół bólowy ścięgna Achillesa (achillodynia), pięta
Haglunda, amortyzacja stawu skokowego, kolanowego ibiodrowego przy
występującej chorobie zwyrodnieniowej stawów.
Przeciwwskazania
Zaburzenia czuciowe ikrążenia wzaopatrywanej okolicy ciała, choroby skóry
wzaopatrywanej części ciała.
Ryzyko związane z użytkowaniem/Ważne wskazówki
Niniejszy wyrób medyczny może zostać przepisany na receptę. Prosimy
okonsultowanie czasu isposobu użytkowania zlekarzem przepisującym.
Wykwalifikowany personel, od którego otrzymają Państwo wyrób medyczny,
pomoże wwyborze odpowiedniego rozmiaru ipoinstruuje, jak go użytkować.
– zdjąć wyrób medyczny przed badaniem radiologicznym
– wprzypadku wystąpienia drętwienia poluzować lub wrazie potrzeby zdjąć
wyrób medyczny
– jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się
zlekarzem lub dostawcą
– użytkować wyrób medyczny zgodnie zewskazaniami
– jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po
konsultacji zlekarzem prowadzącym
– nie wprowadzać żadnych zmian wwyrobie medycznym
– nie użytkować na ranach otwartych
– nie użytkować wprzypadku nietolerancji któregokolwiek zużytych materiałów
– nie użytkować ponownie wprzypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób
medyczny przeznaczony jest do użytku przez jednego pacjenta
– wokresie noszenia wyrobu medycznego: nie stosować kremów ani maści
wobszarze zastosowanego środka pomocy ortopedycznej – może zniszczyć
materiał
Instrukcja zakładania
Włożyć silikonowe wyściółki pięty do butów, tak aby dokładnie przylegały do
części piętowej buta. Boczne podwyższone krawędzie powinny być skierowane
ku górze. Zwrócić uwagę na odpowiednie przyporządkowanie wkładek do
prawej(R) ilewej(L) stopy.
Zdejmowanie
Na koniec dnia wyjąć silikonowe podpiętki zbutów iprzechowywać je
wczystym miejscu, ograniczając wten sposób ryzyko zanieczyszczenia
iwystąpienia nieprzyjemnych zapachów.
Skład
silikon (SI) 100%
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Wrazie potrzeby można umyć silikonowe wyściółki pięty letnią wodą
zmydłem. Suszyć na powietrzu. Wrazie potrzeby można wierzch lekko
posypać specjalnym proszkiem.
Gwarancja
Wprzypadku niniejszego produktu mają zastosowanie przepisy kraju, wktórym
został on zakupiony. Wprzypadku reklamacji prosimy okontakt zdostawcą,
uktórego zakupili Państwo produkt. Prosimy owyczyszczenie produktu
przed złożeniem do reklamacji. Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych
wniniejszej instrukcji użytkowania może skutkować ograniczeniem lub utratą
gwarancji. Nie udziela się gwarancji wprzypadku użytkowania niezgodnego
ze wskazaniami, nieprzestrzegania ryzyka związanego zzastosowaniem
iinstrukcji użytkowania lub wprowadzania zmian wprodukcie.
Czas użytkowania/Trwałość produktu
Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy
prawidłowym stosowaniu zgodnie zinstrukcją użytkowania.
Obowiązek zgłaszania incydentów
Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego
pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas
jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań
Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów
Medycznych iProduktów Biobójczych.
Nasze dane kontaktowe znajdują się wniniejszej instrukcji użytkowania. Dane
kontaktowe jednostki wdanym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Utylizacja
Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami.
Deklaracja zgodności
Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA
PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745. Aktualna deklaracja
zgodności jest dostępna pod następującym linkiem:
www.bort.com/conformity
Stan na: 10.2019
Wyrób medyczny | Wielokrotne użycie ujednego pacjenta
RO
BORT Suport din silicon pentru pinten calcaneean cu căp-
tușeală SoftSpot
Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de
BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de
utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră
sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
Destinația de utilizare
Acest dispozitiv medical este un amortizor de șocuri/o perniță pentru călcâi
pentru detensionarea locală a părții dorsale a labei piciorului la călcarea
pe călcâi.
Amortizorul de șocuri este realizat din materiale viscoelastice și este disponibil
în formă plată sau semisferică.
Utilizarea unui amortizor de șocuri este, în general, una dintre măsurile
terapeutice prescrise de medici pentru un anumit interval de timp.
Indicații
Pinten calcaneean, ahilodinie, sindromul Haglund, amortizarea șocurilor
în cazul artrozei la nivelul articulației talocrurale, articulației genunchiului,
articulației coxofemurale.
Contraindicații
Perturbări senzoriale și ale circulației sanguine la nivelul regiunii tratate a
corpului, boli cutanate la nivelul regiunii tratate.
Riscuri asociate utilizării/indicații importante
Acest dispozitiv medical este un produs disponibil pe bază de prescripție.
Discutați despre modul de utilizare și durata utilizării cu medicul
dumneavoastră curant. Personalul specializat de la care ați primit dispozitivul
medical va selecta dimensiunea adecvată a acestuia și vă va oferi instruire cu
privire la modul de utilizare.
– îndepărtați dispozitivul medical înaintea examinărilor radiologice
– în cazul unor senzații de amorțeală, slăbiți dispozitivul medical sau
îndepărtați-l, dacă este necesar
– contactați medicul sau comerciantul, dacă simptomele persistă
– utilizați dispozitivul medical conform indicațiilor
– utilizarea simultană a altor produse este permisă numai după consultarea
cu medicul dumneavoastră
– nu modificați produsul
– nu aplicați produsul pe plăgi deschise
– nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele componente
– produs nereutilizabil – acest dispozitiv medical auxiliar este destinat
tratamentului unui singur pacient
– în timpul purtării dispozitivului medical: nu aplicați creme sau unguente în
regiunea unde este fixat dispozitivul medical auxiliar – în caz contrar, este
posibilă deteriorarea materialului din care este confecționat produsul
Instrucțiuni privind aplicarea produsului
Așezați suportul din silicon pentru călcâi în pantoful dumneavoastră, astfel
încât acesta să se muleze pe forma pantofului din zona călcâiului. Marginea
înălțată laterală trebuie să fie orientată în sus. Asigurați-vă că folosiți în mod
corespunzător modelele pentru piciorul drept (R) și piciorul stâng (L).
Îndepărtarea produsului
La sfârșitul zilei, scoateți pernițele de silicon din pantofi și depozitați-le într-un
loc curat pentru a reduce murdăria și mirosurile neplăcute.
Compoziție
100% silicon (SI)
Indicații privind curățarea
Dacă este necesar, puteți curăța suportul din silicon pentru călcâi cu săpun
și apă caldă. Lăsați pernițele pentru călcâi să se usuce la aer. Dacă este
necesar, pe partea superioară se poate aplica un strat subțire de pudră.
Garanție
Se aplică prevederile legale din țara în care a fost achiziționat produsul.
Pentru eventuale pretenții de garanție, vă rugăm să vă adresați comerciantului
de la care ați achiziționat produsul. Vă rugăm să curățați produsul înaintea
formulării unei pretenții de garanție. Nerespectarea instrucțiunilor de utilizare
poate afecta condițiile de acordare a garanției sau poate duce la anularea
acesteia. Garanția este exclusă în cazul utilizării produsului în mod contrar
indicațiilor, dacă nu sunt luate în considerare riscurile asociate utilizării, în
cazul nerespectării instrucțiunilor de utilizare, precum și în cazul modificărilor
neautorizate la nivelul produsului.
Durata de utilizare/durata de viață a produsului
Durata de viață a produsului este determinată de uzura naturală în cazul
utilizării acestuia în mod corespunzător și conform recomandărilor.
Obligația de notificare
Aveți obligația de a notifica distribuitorului specializat de la care a fost
achiziționat produsul sau producătorului, precum și Agenției Naționale a
Medicamentului și a Dispozitivelor Medicale orice eveniment care duce la
agravarea semnificativă a stării dumneavoastră de sănătate în timpul utilizării
acestui dispozitiv medical.
Datele noastre de contact sunt menționate în prezentele instrucțiuni
de utilizare. Pentru datele de contact ale autorității desemnate din țara
dumneavoastră, vă rugăm să accesați următorul link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Eliminare ca deșeu
La finalul duratei de viață, produsul trebuie eliminat ca deșeu conform
reglementărilor locale aplicabile.
Declarației de conformitate
Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI
(UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru
varianta actuală a declarației de conformitate, accesați următorul link:
www.bort.com/conformity
Versiunea: 10.2019
Dispozitiv medical | Un singur pacient – utilizare multiplă
BORT GmbH
Am Schweizerbach 1 I D-71384 Weinstadt I www.bort.com
DE deutsch Gebrauchsanweisung
EN english Instructions for use
FR français Mode d’emploi
ES español Instrucciones de uso
IT italiano Instruzioni per l’uso
NL nederlands Gebruiksaanwijzing
CS český Návod k použití
ET eesti Kasutusjuhend
PL polski Instrukcja użytkowania
RO românesc Instrucțiuni de utilizare
PDF: ga.bort.com

This manual suits for next models

1

Other bort medical Personal Care Product manuals

bort medical Helix S Spiraldynamik User manual

bort medical

bort medical Helix S Spiraldynamik User manual

bort medical 103 300 User manual

bort medical

bort medical 103 300 User manual

bort medical RhizoFlex 105 100 User manual

bort medical

bort medical RhizoFlex 105 100 User manual

bort medical AktiVen User manual

bort medical

bort medical AktiVen User manual

bort medical Vario Back Support with Pad User manual

bort medical

bort medical Vario Back Support with Pad User manual

bort medical OmoBasic acc. to Gilchrist User manual

bort medical

bort medical OmoBasic acc. to Gilchrist User manual

bort medical Finger Joint Support User manual

bort medical

bort medical Finger Joint Support User manual

bort medical Stabilo sacroiliac brace User manual

bort medical

bort medical Stabilo sacroiliac brace User manual

bort medical Patella Tendon Strap Sport User manual

bort medical

bort medical Patella Tendon Strap Sport User manual

bort medical Stabilo 104 750 User manual

bort medical

bort medical Stabilo 104 750 User manual

bort medical Stabilo Knee Support with Hinge User manual

bort medical

bort medical Stabilo Knee Support with Hinge User manual

bort medical StabiloGen User manual

bort medical

bort medical StabiloGen User manual

bort medical StabiloGen Latex-Free User manual

bort medical

bort medical StabiloGen Latex-Free User manual

bort medical OmoARS short User manual

bort medical

bort medical OmoARS short User manual

bort medical ActiveColor Sport 1450 SP User manual

bort medical

bort medical ActiveColor Sport 1450 SP User manual

bort medical Comfort Orthopaedic Shoe User manual

bort medical

bort medical Comfort Orthopaedic Shoe User manual

bort medical ActiveColor Sport Epi brace User manual

bort medical

bort medical ActiveColor Sport Epi brace User manual

bort medical OmoSAT User manual

bort medical

bort medical OmoSAT User manual

bort medical Generation User manual

bort medical

bort medical Generation User manual

bort medical ManuStabil short User manual

bort medical

bort medical ManuStabil short User manual

bort medical SOFT Long Thumb Splint User manual

bort medical

bort medical SOFT Long Thumb Splint User manual

bort medical SellaDur User manual

bort medical

bort medical SellaDur User manual

bort medical SellaDur FLOC User manual

bort medical

bort medical SellaDur FLOC User manual

bort medical Stabilo 127 160 User manual

bort medical

bort medical Stabilo 127 160 User manual

Popular Personal Care Product manuals by other brands

Protac SensOn Directions for use

Protac

Protac SensOn Directions for use

Orliman Lumbitron LT-284 Use and maintenance instructions

Orliman

Orliman Lumbitron LT-284 Use and maintenance instructions

Bosch PHA2204 operating instructions

Bosch

Bosch PHA2204 operating instructions

Aura Elite Click & Tan Spa Sprayer manual

Aura

Aura Elite Click & Tan Spa Sprayer manual

Amezcua Bio Loght 3 user manual

Amezcua

Amezcua Bio Loght 3 user manual

Oromed ORO-BEAUTY PEELING user manual

Oromed

Oromed ORO-BEAUTY PEELING user manual

Basix EZ-FIND instruction manual

Basix

Basix EZ-FIND instruction manual

Andis CNG-1 Use & care instructions

Andis

Andis CNG-1 Use & care instructions

sensiplast 270221 User instructions

sensiplast

sensiplast 270221 User instructions

Panasonic EH-SA31 Service manual

Panasonic

Panasonic EH-SA31 Service manual

DIR H1108 manual

DIR

DIR H1108 manual

WELLSTAR BYAS User manual and production information

WELLSTAR

WELLSTAR BYAS User manual and production information

Otto Bock Hallux Valgus ComforT 509 Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock Hallux Valgus ComforT 509 Instructions for use

Orliman sitlive OSL1106 Use and maintenance instructions

Orliman

Orliman sitlive OSL1106 Use and maintenance instructions

Protac Polystyrene Blanket Directions for use

Protac

Protac Polystyrene Blanket Directions for use

CureUV 201283 user manual

CureUV

CureUV 201283 user manual

Thuasne LombaMum 08050129905799 manual

Thuasne

Thuasne LombaMum 08050129905799 manual

ALPENHEAT AH8 manual

ALPENHEAT

ALPENHEAT AH8 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.