Bosch TR2000 Series User manual

6 720 876 014 (2018/04)DIV
Montage- und Gebrauchsanleitung
Installation and operating instructions
Notice de montage et d’utilisation
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i użytkowania
Návod pro montáž a návod k použití
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Uputstvo za montažu i upotrebu
Upute za montažu i uporabu
Instrucciones de instalación y de uso
Manual de instalação e serviço
คำอธิบายชี้แจงในการประกอบ ติดตั้งและคำชี้แจง
วิธี
ใช้
ᆹ㻵઼֯⭘䈤᰾Җ
Namestitev in uporaba
Инсталација и упатство за употреба
Montimi dhe udhëzimet e përdorimit
Инструкции за монтаж и експлоатация
TR2000 | TR2000R
TR2000 12 | 18 | 21 | 24 B
TR2000R 18 | 21 | 24 B

Inhaltsverzeichnis
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
2
Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld
bestimmt.
• Das Gerät wie in Text und Bild beschrieben montieren und bedienen.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeach-
tung dieser Anleitung entstehen.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch bis zu einer Höhe von 2 000 m
über dem Meeresspiegel bestimmt.
• DasGerätnurineinemfrostfreienRauminstallierenundlagern(Rest-
wasser).
WARNUNG:
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab.
Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasser zuleitung schließen.
•Der Durchlauferhitzer darf nur von einem Fachmann angeschlos-
sen und in Betrieb genommen werden.
•Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und War-
tung nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
•Öffnen Sie niemals das Gerät, ohne die Stromzufuhr zum Gerät
unterbrochen zu haben.
• Die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes, des örtlichen
Elektrizitäts-VersorgungsunternehmensunddesWasserwerkesmüs-
sen eingehalten werden.
• Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät der Schutzklasse Iund muss an
den Schutzleiter angeschlossen werden.
• Das Gerät muss dauerhaft an festverlegte Leitungen angeschlossen
werden. Der Leitungsquerschnitt muss der zu installierenden
Leistung entsprechen.
VORSICHT:
Geerdete Wasserleitungen können das Vorhandensein eines Schutzlei-
ters vortäuschen.
• Zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften muss instal-
lationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung vorhanden sein. Die
Kontaktöffnung muss mindestens 3 mm betragen.
• Der Durchlauferhitzer ist nur für den geschlossenen (druckfesten)
Betrieb geeignet.
• Armaturen müssen für den Betrieb mit geschlossenen (druckfesten)
Durchlauf erhitzern zugelassen sein.
• Den Durchlauferhitzer nur an eine Kalt wasserleitung anschließen.
• DerDurchlauferhitzerist für den Anschluss an DVGW-geprüfteKunst-
stoffrohre geeignet.
•Das elektrische Anschlusskabel vor der Montage spannungslos
machen und die Wasserzuleitung absperren!
•DenElektroanschlusserstnachdemWasseranschlussdurchführen.
• In der Rückwand nur die Öffnungen herstellen, die für die Montage
benötigt werden. Bei erneuter Montage müssen die unbenutzten Öff-
nungen wasserdicht verschlossen werden.
• Spannungsführende Teile dürfen nach der Montage nicht mehr be-
rührbar sein.
• Bei Arbeiten am Wassernetz das Gerät vom elektrischen Netz tren-
nen.NachAbschluss der Arbeiten wie bei der ersten Inbetriebnahme
vorgehen.
• Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
• DasGerätdarfnurzurErwärmungvonTrinkwasserimHausgebrauch
verwendet werden.
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5 Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.1 Gerät kennenlernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2.1 Inbetriebnahme nach Wasserabschaltung . . . . . . . . . . . 5
5.2.2 Energie sparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2.3 Winterbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Eine Störung, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Montageanleitung
3
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinderdürfennicht mit demGerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
• Kinder vom Gerät fern halten.
• Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät
spielen.
• Die Mischbatterie und das Warmwasserrohr können heiß werden.
Kinder darauf hinweisen.
• Keine Scheuermittel oder anlösende Reinigungsmittel verwenden.
• Keinen Dampfreiniger benutzen.
• Das Entkalken des Gerätes darf nur durch einen Fachmann erfolgen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Geräts aus unserem Hause
BOSCH. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.
Die Montage- und Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen,
danach handeln und aufbewahren!
2 Montageanleitung
Montieren Sie den Durchlauferhitzer, wie im Bildteil beschrieben.
Beachten Sie die Hinweise im Text.
2.1 Montage
Auspacken/Haube abnehmen (Bild 1)
• Gerät auspacken und auf Transportschäden kontrollieren.
• Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht entsorgen.
Montagevorbereitung (Bild 2)
Wichtig: Nur den beiliegenden Montagesatz verwenden.
• Wasserzuleitung absperren. Der elektrische Anschluss (Anschluss-
kabel) muss spannungsfrei sein. Sicherungen herausdrehen oder
ausschalten.
Wandmontage (Bild 3)
• Der Durchlauferhitzer muss fest an der Wand montiert werden. Be-
festigen Sie ihn gegebenenfalls an den unteren Stellschrauben.
• Der Wandabstand ist variabel. So können Unebenheiten der Wand
ausgeglichen werden.
• Die Tülle muss das Anschlusskabel eng umschließen.
Wirdsiebeider Montagebeschädigt,müssendieLöcherwasserdicht
verschlossen werden.
Wasseranschluss (Bild 4)
• Der Durchlauferhitzer muss entlüftet werden. Dazu Warmwasser-
hahn ganz öffnen und das Gerät 1 Minute durchspülen.
• Unbedingt den Durchflussmengenbegrenzer im Kalt wasserzulauf
einbauen.
Elektroanschluss (Bild 5)
• Die Netzanschlussklemme kann oben oder unten montiert werden.
Die Ummantelung des Anschlusskabels muss mindestens 40 mm in
das Gerät hineinragen.
Installationshinweis
• Die Installation nicht-steckerfertiger Geräte ist vom jeweiligen Netz-
betreiber oder von einem eingetragenen Fachbetrieb vorzunehmen,
der Ihnen auch bei der Einholung der Zustimmung des jeweiligen
Netzbetreibers fur die Installation des Gerätes behilflich ist.
Inbetriebnahme(Bild 6/7)
Das Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 überein.
• Prüfen Sie, ob bei niedrigem Wasserleitungsdruck die Stufe II selbst
beim gleichzeitigen Zapfen an mehreren Kaltwasserhähnen einschal-
tet. Wenn nicht, entfernen Sie den Durchflussbegrenzer (siehe
Zusatzinformation A).
• Erklären Sie dem Benutzer die Bedienung des Durchlauferhitzers.
Zusatzinformationen (Bild 6, A/B)
• Schaltet der Durchlauferhitzer aufgrund von zu geringem Wasser-
druck in Ihrer Hausinstallation nicht auf volle Leistung, entfernen Sie
den Durchflussbegrenzer (A 3.).
• Vorrangschaltung für die Kombination mit Elektro-Speicherheizgerä-
ten ( B).

Technische Daten
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
4
3 Technische Daten
* Hierzu kommt noch der Druckabfall an der Mischbatterie.
** Je nach Anschlusskonfiguration können größere Leiterquerschnitte erforderlich sein
C Abmessungen
4 Sonderzubehör
• Vorrangschalter (Lastabwurfrelais) BZ45L21:
Für den Betrieb mit Vorrangschaltung.
• Montageset BZ45K23: Für Aufputzinstallation.
5 Gebrauchsanleitung
BittedieausführlichenSicherheitshinweiseam AnfangdieserAnlei-
tung durchlesen und beachten!
Wichtig: Das Gerät niemals Frost aussetzen!
WARNUNG:
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab!
• Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasser zuleitung
schließen.
TR200012 B TR2000 18 B TR2000 21 B TR2000 24 B TR2000R 18B TR2000R 21B TR2000R 24B
Nennleistung [kW] 13,2 18 21 24 18 21 24
Nennspannung [V] 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~
Absicherung [A] 25 32 32 40 32 32 40
Minimaler Leiterquerschnitt [mm2] ** 2.5 4 4 6 6 4 6
Sparstellung e [kW]
1. Stufe – – – – 6 7 8
2. Stufe 8 12 14 16 12 14 16
Starkheizung II [kW]
1. Stufe – – – – 9 10,5 12
2. Stufe 12 18 21 24 18 21 24
Einschaltpunkt [l/min]
1. Stufe – – – – 4,0 4,5 5,0
2. Stufe 3,6 5,0 5,8 6,6 5,0 5,8 6,6
Mischwasser [l/min] bei Nennleistung
von ca. 38°C 6,6 9,9 11,6 13,2 9,9 11,6 13,2
von ca. 50°C
(Zulauftemperatur 12°C)
4,5 6,8 7,9 9,1 6,8 7,9 9,1
Mindestfließdruck am Gerät*
[MPa (bar)]
mit Durchflussbegrenzer 0,03 (0,3) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9)
ohne Durchflussbegrenzer 0,02 (0,2) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6)
Einsatzbereich in Wässern
Spezifischer elektrischer
Widerstand bei 15 °C [Ωcm]
≥ 800 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
Nenndruck [MPa (bar)] 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Maximal zulässige
Zulauf-Temperatur [°C]
20 20 20 20 20 20 20
Energieeffizienzklasse AAAA A A A
Lastprofil S S S S S S S
Jahresenergieverbrauch [kWh] 480 481 483 483 481 483 483
Täglicher Stromverbrauch [kWh] 2,213 2,215 2,228 2,232 2,215 2,228 2,232
Schallleistungspegel [dB] 15 15 15 15 15 15 15
Warmwasserbereitungs-
Energieeffizienz [%]
38,4 38,4 38,2 38,1 38,4 38,2 38,1

Reinigung
5
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
5.1 Gerät kennenlernen
Der Durchlauferhitzer erwärmt das Wasser, während es durch das Gerät
fließt. Nur in dieser Zeit verbraucht das Gerät Strom.
Bedienelemente (D)
Ihr Durchlauferhitzer hat zwei Heizstufen:
Stufe eco ist die ideale Einstellung für:
▶ Waschbecken
▶ Dusche
▶ Bidet
Stufe comfort benutzen Sie bei Verwendung einer Thermostatbatterie,
für hohe Temperaturen oder große Wassermengen, z.B.
▶ Geschirrspülen
▶ Reinigung
▶ Badewanne
5.2 Gerät bedienen
Warmwasserhahn öffnen (Bild 7, E)
Der Durchlauferhitzer schaltet sich ein und erhitzt das Wasser, wenn der
Warmwasserhahn geöffnet wird (Bild E, 1.).
Er schaltet sich wieder aus, wenn Sie den Wasserhahn schließen.
HINWEIS:
Hinweis (nicht bei TR2000 12B …)
Bei nur wenig geöffnetem Warmwasserhahn arbeitet der Durchlauferhit-
zer in beiden, vorgewählten Stufen (eco, comfort) mit halber Leistung.
Bei ganz geöffnetem Warmwasserhahn arbeitet das Gerät mit voller, vor-
gewählter Leistung.
Wassertemperatur erhöhen
Warmwasserhahn etwas schließen (Bild 7, E 2.).
Wassertemperatur senken
Kaltwasserhahn öffnen (Bild 7, E 3.).
5.2.1 Inbetriebnahme nach Wasserabschaltung
• Gerät spannungslos machen
(Sicherungen in der Hausinstallation herausdrehen).
• Warmwasserhahn so lange öffnen, bis die Luft aus der Leitung entwi-
chen ist.
• Sicherungen wieder eindrehen.
Das Gerät ist betriebsbereit.
5.2.2 Energie sparen
Bei Temperaturwählerstellung „eco“ wird das Gerät am wirtschaftlichs-
ten betrieben.
Bei Handwaschbecken: Eckregulierventil so weit öffnen, dass sich nur
die kleine Heizleistung einschaltet.
5.2.3 Winterbetrieb
HINWEIS:
Im Winter kann es vorkommen, dass die Zulauftemperatur des Wassers
sinkt und dadurch die gewünschte Auslauftemperatur nicht mehr er-
reicht wird.
• Um diese Temperaturabsenkung auszugleichen, bitte die Wasser-
menge am Wasserhahn so weit reduzieren, bis die gewünschte
Warmwassertemperatur erreicht wird.
6 Reinigung
Das Gerät nur feucht abwischen.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
HINWEIS:
Das Gerät muss normalerweise nicht entkalkt werden. Bei extrem har-
tem Wasser und häufigem Zapfen von sehr heißem Wasser kann das Ge-
rät aber verkalken. Wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
eco Sparstufe – zwei Drittel Leistung
comfort Starkheizung – volle Leistung

Eine Störung, was tun?
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
6
7 Eine Störung, was tun?
WARNUNG:
Achtung!
Reparaturendürfennur vomFachmanndurchgeführt werden.Siesetzen
sich großer Gefahr aus, wenn das Gerät unsachgemäß repariert wird.
Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer
Kleinigkeit.BitteprüfenSie,ob aufgrund folgenderHinweisedieStörung
selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für ei-
nen unnötigen Kundendiensteinsatz.
Konnte die Störung nicht behoben werden, bitte den Kundendienst anrufen.
8 Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die Bosch Ord-
nungsnummer (SNR/TTNR) Ihres Gerätes an.
Sie finden die Nummern auf der Innenseite der aufklapp baren Bedien-
blende des Durchlauferhitzers.
9 Entsorgung
Änderungen vorbehalten.
Störung Ursache Behebung Wer
Zu geringer Durchfluss von Wasser.
Das Gerät schaltet nicht ein.
Das Sieb im Wasserhahn oder im Dusch-
kopf ist verstopft.
Das Sieb entnehmen und reinigen oder
entkalken.
Kunde
Das Sieb im Eckregulierventil ist ver-
stopft.
DasSieb durch einen Fachmann reinigen
lassen.
Fachmann
Das Eckregulierventil ist verstopft. Warmwasserhahn ganz öffnen und Eck-
regulierventil mehrmals auf- und zudre-
hen. Anschließend das Sieb am
Wasserhahn reinigen.
Kunde
Das Wasser wird nicht ausreichend
warm.
DieSicherung in der Haus installation hat
ausgelöst.
Die Sicherung in der Haus installation
überprüfen.
Kunde
Der Sicherungsautomat im Gerät hat aus-
gelöst.
Den Sicherungsautomaten im Gerät
durch einen Fachmann überprüfen las-
sen. Die erlaubte Zulauftemperatur kont-
rollieren.
Fachmann
Die Leistungsgrenze ist erreicht.
Zu hoher Durchfluss und/oder zu niedri-
ge Kaltwasser-Zulauftemperatur.
Durchfluss am Wasserhahn reduzieren. Kunde
Durch einen Fachmann:
den Durchfluss über das Eckventil regu-
lieren lassen.
Den Durchflussbegrenzer kontrollieren
oder einen kleineren einsetzen.
Fachmann
Die zweite Stufe im Gerät schaltet nicht
ein (das hörbare „Klicken“ fehlt).
DasSiebimWasserhahn entnehmen und
reinigen oder entkalken.
Kunde
Das Sieb im Eckregulierventil reinigen
(Bild 6, A 4.).
Fachmann
Der Durchlauferhitzer schaltet während
derWasserentnahmeab,dieWassertem-
peratur sinkt.
Quellende Dichtung im Warmwasser-
hahn
Im Warmwasserhahn eine nicht quellen-
de Dichtung einsetzen.
Kunde
Winterbetrieb:
Die gewünschte Auslauftemperatur wird
im Winter nicht mehr erreicht.
Die Zulauftemperatur ist gesunken. Wassermenge am Wasserhahn so weit
reduzieren, bis die gewünschte Warm-
wassertemperatur erreicht wird.
Kunde
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik altgeräte (waste
electricalandelectronicequipment–WEEE)gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Alt geräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler in-
formieren.

Table of Contents
7
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
Table of Contents 1 Safety information
This appliance is intended for domestic use and the household
environment only.
• Install and operate the appliance as described in the text and illustra-
tions. We do not accept liability for damage resulting from failure to
heed these instructions.
• This appliance is intended for use up to an altitude of 2000 m above
sea level.
• The appliance may only be installed and stored in a frost-free room
(due to residual water).
WARNING:
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply immediately if a fault occurs.
Immediately shut off the cold water supply to the appliance should it
leak.
•The continuous-flow heater may only be connected and put into
operation by a qualified professional.
•In order to avoid potential sources of danger, repairs and
maintenance may only be undertaken by a suitably qualified
specialist.
•Never open the appliance without disconnecting the power
supply beforehand.
• The statutory regulations of the respective country, as well as those
of the local electricity and water suppliers, must be adhered to.
• The continuous-flow heater is a Class Iappliance and must be
connected to the protective earth.
• The appliance must be permanently connected to installed pipes.
The conductor cross-section must comply with the installed
appliance power.
CAUTION:
Earthed water pipes may give the appearance of a connected protective
earth.
• To guarantee compliance to relevant safety regulations, an all-pole
separator must be fitted during installation. The contact opening
must be at least 3 mm.
• The continuous-flow heater is only suitable for closed (pressurised)
operation.
• The tap and outlet fittings must be approved for operation with
closed (pressurised) continuous-flow heater systems.
• Only connect the continuous-flow heater to a cold water line.
• The continuous-flow heater is suitable for connection to DVGW-
tested plastic pipes.
•Disconnect the electrical connection cable from the supply and
shut off the water supply before connecting the appliance!
•Connect the water supply and then connect the electrical supply.
• Onlymaketheopenings whicharerequiredforinstallation ontherear
of the appliance. If the appliance is reinstalled, the unused openings
must be provided with watertight sealing.
• Do not touch electrically live parts after installation.
• The appliance should be disconnected from the electrical mains
supply when working on the water supply. After service work is
complete, proceed as during the first-time appliance start-up.
• No changes may be made to the appliance.
• The appliance may only be used for heating drinking water for
household use.
1 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Special accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 Operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.2 Operating the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.2.1 Startup after a water cutoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.2.2 Saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.2.3 Winter operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7 After-sales service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8 A fault, what to do?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Installation instructions
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
8
• Thisappliancecanbe usedbychildrenaged8 yearsandolderas well
as by persons with diminished bodily, sensory or mental perception,
or those who lack knowledge or experience, if they are monitored or
have received instruction concerning use and comprehend
the possible dangers that can result. Children may not play with
the appliance. Cleaning and maintenance by the user may not be
performed by unsupervised children.
• Keep children away from the appliance.
• Please monitor children to ensure that they do not play with
the appliance.
• The mixer and the warm water pipe may be hot. Please inform and
instruct children appropriately.
• Do not use aggressive or abrasive cleaning detergents!
• Do not use a steam cleaner.
• The appliance is only to be descaled by a suitably qualified specialist.
Congratulations on purchasing this BOSCH appliance. You have
acquired a top-quality product, which will give you a lot of enjoyment.
Please read this installation and operating instruction manual
carefully, then act accordingly! Store for future reference.
2 Installation instructions
Install the continuous-flow heater as described in the illustrated
section. Observe the instructions in the text.
2.1 Installation
Unpacking/removing the cover (Fig. 1)
• Unpack the appliance and check for transport damage.
• Disposeof thepackagingand,whereapplicable,the oldappliance,in
an environmentally conscious manner.
Preparation for installation (Fig. 2)
Important: Only use the enclosed installation set.
• Shut off water supply. The electrical connection (connection cable)
must be disconnected from the power supply. Unscrew the fuse or
switch off the circuit breaker.
Wall mounting (Fig. 3)
• The continuous-flow heater must be fitted securely to the wall.
If required, secure the appliance using the lower adjusting screws.
• The distance from the wall is variable. This allows you to compensate
for any unevenness in the wall surface.
• The sleeve must fit tightly round the connection cable. If the sleeve is
damaged during installation, the holes must be sealed water-tight.
Water connection (Fig. 4)
• The continuous-flow heater must be vented. Open the warm water
tap fully and flush out the appliance thoroughly for 1 minute.
• The flow-rate limiter must be installed in the old water regulating
valve.
Electrical connection (Fig. 5)
• The electrical supply terminal can be fitted at the top or bottom.
The sheath of the connection cable must extend for at least 40 mm
into the appliance.
Installation note
• The installation of non plug-in ready appliances must be undertaken
bythe respectiveutilityoperatoror byaqualifiedspecialist company,
who can also assist you when you are requesting the approval of
the utility company for installation of the appliance.
Startup (Fig. 6/7)
The device is compliant to IEC 61000-3-12.
• At low water pipe pressure, check whether the 2setting switches
on even when water is drawn from several cold-water taps simultane-
ously. If not, remove the flow limiter (refer to additional
information 6,A).
• Instruct the user with regard to the operation of the continuous-flow
heater.
Additional information (Fig. 6, A/B)
• If the water pressure of the interior system is low, do not operate
the continuous-flow heater at full power, but remove the flow limiter
(A, 3).
• Prioritycircuitforthe combined operation of electric storage heaters
(B).

Specifications
9
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
3 Specifications
* Plus any pressure loss at the tap mixer
** Larger cable cross-sections may be required depending on the connection configuration
C Dimensions
4 Special accessories
• Priority switch (load shedding relay) BZ45L21:
for operation with the priority circuit
• Mounting set BZ45K23: for surface-mount installation
5 Operating instructions
Please read and observe the detailed safety instructions at the start
of these instructions!
Important: The appliance may never be exposed to frost!
WARNING:
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply immediately if a fault occurs.
• Immediately shut off the cold water supply to the appliance should
it leak.
TR200012 B TR2000 18 B TR2000 21 B TR2000 24 B TR2000R18B TR2000R 21B TR2000R 24B
Rated power [kW] 13,2 18 21 24 18 21 24
Rated voltage [V] 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~
Fuse protection [A] 25 32 32 40 32 32 40
Minimum conductor cross section
[mm2] **
2.5 4 4 6 6 4 6
Economy setting e [kW]
1st stage – – – – 6 7 8
2nd stage 8 12 14 16 12 14 16
Intensive setting II [kW]
1st stage – – – – 9 10,5 12
2nd stage 12 18 21 24 18 21 24
Switch-on point [I/min]
1st stage – – – – 4,0 4,5 5,0
2nd stage 3,6 5,0 5,8 6,6 5,0 5,8 6,6
Mixed water [I/min] at rated power
approx. 38°C 6,6 9,9 11,6 13,2 9,9 11,6 13,2
approx. 50 °C
(supply temperature 12 °C)
4,5 6,8 7,9 9,1 6,8 7,9 9,1
Minimum flow pressure of appliance*
[MPa (bar)]
with flow limiter 0,03 (0,3) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9)
without flow limiter 0,02 (0,2) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6)
Application area in water specific
electric resistance at 15 °C [Ωcm]
≥ 800 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
Rated pressure [MPa (bar)] 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Maximum permissible supply
temperature [°C]
20 20 20 20 20 20 20
Energy efficiency class AAAA A A A
Load profile S S S S S S S
Annual energy consumption [kWh] 480 481 483 483 481 483 483
Daily energy consumption [kWh] 2,213 2,215 2,228 2,232 2,215 2,228 2,232
Sound power level [dB] 15 15 15 15 15 15 15
Hot water heating energy efficiency
[%]
38,4 38,4 38,2 38,1 38,4 38,2 38,1

Cleaning
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
10
5.1 Getting to know your appliance
The continuous-flow heater heats the water as it flows through
the appliance. The appliance only consumes power during this period.
Operating elements (D)
The continuous-flow heater has two heat settings:
The eco setting is ideal for:
▶ Wash basin
▶ Shower
▶ Bidet
The comfort setting is used in combination with a thermostatically-
controlled premixer, for high temperatures or for large volumes of water,
e. g. for:
▶ Dishwashing
▶ Cleaning
▶ Bath tub
5.2 Operating the appliance
Turn on the hot-water tap (Fig. 7,E)
The continuous-flow heater switches on and heats the water when
the hot-water tap is turned on (Fig. 7, E 1).
It switches off again when the tap is turned off.
NOTICE:
Notes (not applicable for TR2000 12B...)
Whenthe watertap is turned on only slightly, the continuous-flow heater
will operate at half power in both of the preselected settings (eco
, comfort). When the water tap is turned on fully, the appliance will
operate at full, preselected power.
Increasing the water temperature (E)
Slightly close the hot-water tap (Fig. E, 2.).
Decreasing the water temperature (E)
Turn on the cold-water tap (Fig. E, 3.).
5.2.1 Startup after a water cutoff
• Disconnect the appliance from the mains supply (remove the fuses
in the fusebox).
• Turn on the hot-water tap until the air is purged from the pipe.
• Reinstall the fuses.
The appliance is ready for operation.
5.2.2 Saving energy
Use the “eco” setting whenever possible.
For wash basins: Open the corner valve to such an extent that only
the lower heat setting switches on.
5.2.3 Winter operation
NOTICE:
Note: It is possible in winter that the supply temperature of the water is
reduced and the required outlet temperature is no longer achieved.
• Inordertocompensateforthistemperaturereduction,pleasereduce
the water quantity on the tap until the required water temperature is
achieved.
6 Cleaning
Simply wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use acidic or abrasive cleaning materials.
NOTICE:
Notes: It is normally not necessary to descale the appliance. However,
extremely hard water and the frequent flows of very hot water can cause
the appliance to scale up. In this case please contact our after-sales
service.
7 After-sales service
If you call the after-sales service for assistance, please specify the
BOSCH serial number (SNR/TTNR) of your appliance.
These numbers are found on the inside of the swing-out control panel of
the continuous-flow heater.
eco Economy setting – two thirds power
comfort Intensive setting – full power

A fault, what to do?
11
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
8 A fault, what to do?
WARNING:
Attention!
Repairs must only be carried out by an authorised technician. Improper
repairs can lead to risk of serious injury to the user.
If your appliance does not operate as required, it is often due to a very
minor problem. Please check whether you can remedy the fault yourself
by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an
unnecessary visit by customer service personnel.
If the fault could not be eliminated, please call customer service.
9 Disposal 10 Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our
representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
Fault Cause Solution Who
Water flow-rate is too low.
The appliance does not switch on.
The filter in either the water tap or
the showerhead is clogged.
Remove the filter and either clean it or
descale it.
Customer
The filter in the corner valve is clogged. Get a servicing expert to clean the filter. Servicing expert
The corner valve is clogged. Turn on the hot-water tap fully and open
and close the corner valve several times.
Then clean the filter in the water tap.
Customer
The water is not sufficiently warm. The fuse in the house electrical
installation has tripped/blown.
Check the fuse in the fusebox. Customer
Theappliance‘sautomaticcircuitbreaker
has been tripped.
Get the appliance‘s automatic circuit
breakercheckedbyan electrician.Check
the permissible supply temperature.
Servicing expert
The power limit has been reached. Water
flow-rate is too high and/or the cold
water supply temperature is too low.
Reduce the flow-rate on the tap. Customer
By a qualified professional: use the
corner valve to regulate the flow-rate.
Check the flow-rate limiter or replace it
with a smaller one.
Servicing expert
The second stage in the appliance does
not switch on (the audible “clicking” is
missing).
Remove the filter in the tap and either
clean it or descale it.
Customer
Clean the filter in the corner valve
(Fig. 6, A 4).
Servicing expert
The continuous-flow heater switches off
duringthe drawing-off of water, resulting
in a reduction in the water temperature:
Swelling seal in the warm water tap A non-swelling sealing material must be
used in the warm water tap.
Customer
Winter operation:
The desired water temperature leaving
the tap is no longer reached.
The supply temperature has reduced. Reduce the water flow on the taps until
the desired water temperature is
reached.
Customer
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for the return
and recycling of used appliances as appli cable throughout
the EU.
Please ask your specialist retailer about current disposal
facilities.

Table des matières
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
12
Table des matières 1 Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et
non professionnelle.
• Monter et utiliser l’appareil comme indiqué dans le texte et à l’écran.
Nous n’assumons aucune garantie pour les risques susceptibles de
survenir en cas de non-respect de cette notice.
• Cet appareil est destiné à une utilisation jusqu’à une hauteur maxi-
male de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
• Toujours installer et stocker l’appareil dans une pièce à l’abri du gel
(eau résiduelle).
AVERTISSEMENT :
Danger de choc électrique!
En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la tension du secteur.
En cas de fuite sur l’appareil, immédiatement couper l’alimentation en
eau froide.
•Seul un installateur agréé est autorisé à raccorder et à mettre en
marche le chauffe-eau instantané.
•Pour éviter tous risques, seul un spécialiste a le droit d’effectuer
des travaux de réparation et de maintenance.
•Nʼouvrez jamais l’appareil sans avoir interrompu l’apport de cou-
rant à l’appareil.
• Respectez les prescriptions légales en vigueur dans votre pays ainsi
quecelles recommandées par les compagnies locales/nationales dis-
tributrices d’électricité et d’eau et applicables dans votre localité.
• Le chauffe-eau instantané est un appareil qui répond à la classe de
protection I. Ildoit être raccordé au fil de terre.
• L’appareil doit être raccordé de manière durable aux conduites d’eau
posées de manière fixe. La section de câble doit correspondre
à la puissance à installer.
PRUDENCE :
Exemple :
Les conduites d’eau mises à la terre peuvent simuler la présence d’un fil
de terre.
• Afin de respecter les prescriptions de sécurité applicables, l’installa-
tion doit comporter un dispositif de coupure tous pôles. L’espace
coupe-circuit entre les contacts doit s’élever à 3 mm minimum.
• Le chauffe-eau est conçu uniquement pour fonctionner en circuit
fermé (résistant à la pression).
• La robinetterie doit pouvoir s’utiliser avec des chauffe-eau fermés
(résistants à la pression).
• Ne raccorder le chauffe-eau instantané qu’à une conduite d’eau
froide.
• Le chauffe-eau peut s’utiliser avec de la tuyauterie en matière plas-
tique certifiée DVGW.
•Avantle montage, mettezlecâbled’alimentation électrique hors
tension et coupez l’arrivée d’eau!
•Procédez d’abord au raccordement de l’eau, puis au raccorde-
ment électrique.
• Réalisez dans la paroi arrière uniquement les ouvertures nécessaires
au montage. Lors du remontage, bouchez les ouvertures inutilisées
afin de les rendre étanches.
• Une fois le montage terminé, les pièces électroconductrices doivent
être impossibles à toucher.
• Toujours débrancher l’appareil du réseau électrique pour effectuer
des travaux sur le réseau d’eau. Après achèvement des travaux, pro-
céder comme pour la première mise en service.
• Il est interdit d’effectuer des modifications sur l’appareil.
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5 Notice d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 Initiation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.2 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.2.1 Mise en service suite à une coupure d’eau . . . . . . . . . .15
5.2.2 Economies d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.2.3 Exploitation en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8 En cas de panne que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
9 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Instructions de montage
13
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
• L’appareil doit uniquement être utilisé pour chauffer l’eau potable
pour l’usage domestique.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans ainsi
que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou par des personnes à expériences et savoir insuffi-
sants, dans la mesure où ils sont surveillés ou bien qu’ils ont été
informés sur l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils comprennent les
dangers résultant d’une utilisation non conforme. Lesenfants ne
doivent jamais jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance
utilisateur peuvent uniquement être effectués par des enfants s’ils
sont sous surveillance.
• Tenir les enfants à l’écart de l’appareil.
• Surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Lemitigeur etletuyaud’eau chaude peuventdevenirchauds.Enaver-
tir les enfants.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou solvants.
• Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
• Seul un spécialiste a le droit de détartrer l’appareil.
La société BOSCH vous félicite pour l’achat de son appareil. Vous avez
acheté un produit de qualité élevée qui vous apportera beaucoup
de plaisir.
Lire attentivement cette notice de montage et d’utili sation, agir
en conséquence et la conserver !
2 Instructions de montage
Montez le chauffe-eau instantané en suivant les indications portées
sur les figures. Respectez les consignes du texte.
2.1 Montage
Déballage / Enlèvement du capot (Fig. 1)
• Déballez l’appareil et vérifiez s’il n’a pas subi de dégâts pendant
le transport.
• Eliminez l’emballage et, le cas échéant, l’ancien appareil en respec-
tant l’environnement.
Préparation du montage (Fig. 2)
Important : utiliser impérativement le jeu de montage joint.
• Fermer l’arrivée d’eau. L’alimentation électrique (câble
d’alimentation électrique) doit être mise hors tension. Retirer
les fusibles ou éteindre l’appareil.
Montage mural (Fig. 3)
• Le chauffe-eau instantané doit être solidement monté contre le mur.
Le cas échéant, fixez-le au moyen des vis de réglage inférieures.
• L’écart par rapport au mur est variable.Vouspouvez ainsi compenser
les inégalités du mur.
• La gaine doit bien enserrer le cordon d’alimentation.
Si elle a été endommagée pendant le montage, bouchez les trous
pour les rendre étanches à l’eau.
Raccordement de l’eau (Fig. 4)
• Le chauffe-eau doit être purgé. Pour ce faire, ouvrir complètement
le robinetd’eauchaudeetlaisser l’eaus’écoulerpendant uneminute.
• Le limiteur de débit doit obligatoirement être monté dans la conduite
d’arrivée d’eau froide.
Branchement électrique (Fig. 5)
• La borne de branchement au secteur peut être montée en haut
ou en bas. La gaine du câble d’alimentation doit pénétrer au moins
de 40mm dans l’appareil.
Remarque sur l’installation
• L’installation d’appareils pas prêts au branchement doit être
effectuéeparl’exploitantde réseauou par une entreprise spécialisée
habilitée, laquelle vous aide également à obtenir l’accord
de l’exploitant de secteur respectif pour l’installation de l’appareil.
Mise en service (Fig. 6/7)
L’appareil est conforme à la norme CEI 61000-3-12.
• Parfaible pressiond’eau,vérifiezsi laposition 2s’enclencheautoma-
tiquement lorsque plusieurs robinets d’eau froide sont ouverts simul-
tanément. Si elle ne s’enclenche pas, enlevez le limiteur de débit
(voir les informations supplémentaires A).
• Expliquezà l’utilisateurlefonctionnementdu chauffe-eauinstantané.
Informations supplémentaires (Fig. 6, A/B)
• Sivotreinstallation domestiqueprésenteune pressiond’eaufaibleet
si, pour cette raison, le chauffe-eau ne peut pas fonctionner à pleine
puissance, enlevez le limiteur de débit (A, 3).
• Circuit commutateur prioritaire si le chauffe-eau doit être combiné
à des appareils de chauffage électrique à accumulation (B).

Données techniques
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
14
3 Données techniques
* La perte de pression au mitigeur doit y être ajoutée.
**De plus grandes sections de câble peuvent s’avérer nécessaires en fonction de la configuration du raccordement
C Dimensions
4 Accessoires en option
• Interrupteur de priorité (relais de délestage brusque) BZ45L21 :
pour l’exploitation avec une commutation prioritaire.
• Kit de montage BZ45K23 : pour une installation sur crépi.
5 Notice d’utilisation
Lire et respecter les consignes de sécurité détaillées figurant au
début de cette notice!
Important: ne jamais exposer l’appareil au gel!
AVERTISSEMENT :
Danger de choc électrique!
En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la tension du secteur.
• En cas de fuite sur l’appareil, immédiatement fermer la conduite
d’eau froide.
TR200012 B TR2000 18 B TR2000 21 B TR2000 24 B TR2000R 18B TR2000R 21B TR2000R 24B
Puissance nominale [kW] 13,2 18 21 24 18 21 24
Tension nominale [V] 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~
Protection par fusible [A] 25 32 32 40 32 32 40
Section minimum du conducteur élec-
trique [mm2] **
2.5 4 4 6 6 4 6
Réglage Economie e [kW]
1ère position – – – – 6 7 8
2ème position 8 12 14 16 12 14 16
Chauffage intensif II [kW]
1ère position – – – – 9 10,5 12
2ème position 12 18 21 24 18 21 24
Point d’enclenchement [l/min]
1ère position – – – – 4,0 4,5 5,0
2ème position 3,6 5,0 5,8 6,6 5,0 5,8 6,6
Eau mélangée [l/min] à la puissance
nominale
38°C env. 6,6 9,9 11,6 13,2 9,9 11,6 13,2
50°C env.
(Eau arrivant à une température
de 12°C)
4,5 6,8 7,9 9,1 6,8 7,9 9,1
Pression d’écoulement minimale
dans l’appareil* [MPa (bar)]
avec limiteur de débit 0,03 (0,3) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9)
sans limiteur de débit 0,02 (0,2) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6)
Rayon d’action dans l’eau Résistance
électrique spécifique à 15 °C [Ωcm]
≥ 800 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
Pression nominale [MPa (bar)] 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Température maximale admissible
à l’entrée [°C]
20 20 20 20 20 20 20
Classe d’efficacité énergétique AAAA A A A
Profil de soutirage S S S S S S S
Consommation annuelle d’énergie
[kWh]
480 481 483 483 481 483 483
Consommation quotidienne
de courant [kWh]
2,213 2,215 2,228 2,232 2,215 2,228 2,232
Niveau de puissance acoustique [dB] 15 15 15 15 15 15 15
Efficacité énergétique
de la préparation d’eau chaude [%]
38,4 38,4 38,2 38,1 38,4 38,2 38,1

Nettoyage
15
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
5.1 Initiation
Le chauffe-eau instantané chauffe l’eau pendant qu’elle circule
à l’intérieur. L’appareil consomme du courant uniquement pendant le
temps de chauffe.
Éléments de commande (D)
Votre chauffe-eau comporte deux positions:
La position eco est le réglage idéal pour
▶ le lavabo
▶ la douche
▶ le bidet
Utilisez la position comfort en conjonction avec un mitigeur, pour
obtenir une température élevée ou un grand débit d’eau, parex. pour
▶ laver la vaisselle
▶nettoyer
▶ remplir la baignoire
5.2 Utilisation de l’appareil
Robinet d’eau chaude ouvert (Fig. 7, E)
L’appareil se met en marche et chauffe l’eau lorsque le robinet d’eau
chaude est ouvert (E, 1).
Fermez le robinet d’eau et l’appareil s’éteint à nouveau.
AVIS :
Remarque (ne s’applique pas aux modèles TR2000 12B...)
Robinet d’eau chaude légèrement ouvert, le chauffe-eau fonctionne
à la moitié de sa puissance dans l’une ou l’autre des positions
(eco, comfort) présélectionnées. Robinet d’eau chaude complètement
ouvert, l’appareil fonctionne à la pleine puissance présélectionnée.
Pour hausser la température de l’eau (E)
Refermez légèrement le robinet d’eau chaude (Figure 7, E 2).
Pour diminuer la température de l’eau (E)
Ouvrez le robinet d’eau froide (Figure 7, E 3).
5.2.1 Mise en service suite à une coupure d’eau
• Mettez l’appareil hors tension
(dévissez les fusibles du secteur domestique).
• Laissez le robinet d’eau chaude ouvert jusqu’à ce que l’air se soit
échappé de la conduite.
• Revissez les fusibles.
L’appareil est prêt à fonctionner.
5.2.2 Economies d’énergie
Utilisez aussi souvent que possible la position Economie «eco».
Pour le lavabo: ouvrez le robinet régulateur à équerre de façon à ce que
seule la petite puissance de chauffe s’enclenche.
5.2.3 Exploitation en hiver
AVIS :
Remarque: en hiver, la température d’alimentation de l’eau peut éven-
tuellement diminuer et en conséquence la température de sortie souhai-
tée risque de ne plus être atteinte.
• Afin de pouvoir compenser cette diminution de la température,
réduire la quantité d’eau sur le robinet d’eau de manière à atteindre
la température souhaitée pour l’eau chaude.
6 Nettoyage
Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide.
N’utilisez aucun détergent abrasif ou récurant.
AVIS :
Remarque: l’appareil ne nécessite normalement pas de détartrage.
Néanmoins, si l’eau de votre région est extrêmement dure et si vous pré-
levez fréquemment de l’eau très chaude, l’appareil risque de s’entartrer.
Veuillez vous adresser à notre service après-vente.
7 Service après-vente
Lorsque vous faites appel au service après-vente, veuillez indiquer
les numéros BOSCH (SNR/TTNR) de votre appareil.
Vous trouverez ces numéros à l’intérieur du bandeau de commande
dépliant du chauffe-eau instantané.
eco Economie – Puissance réduite aux deux tiers
comfort Chauffage intensif – Pleine puissance

En cas de panne que faire ?
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
16
8 En cas de panne que faire ?
AVERTISSEMENT :
Attention!
Les réparations ne doivent être effectuées que par un installateur agréé.
Un appareil mal réparé peut être très dangereux.
Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent
minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée d’elle-même en
se basant sur les conseils suivants. Vous pouvez de la sorte éviter une
intervention du service après-vente et donc économiser des frais.
Si la panne n’a pas pu être éliminée, veuillez appeler le service après-vente.
9 Élimination 10 Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre dis-
tributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve
d’achat.
Sous réserve de modifications.
Panne Cause Remède Qui ?
Débit d’eau trop faible. L’appareil ne se
met pas en marche.
Le crible du robinet ou de la poire
de douche est bouché.
Retirer le crible, le nettoyer ou
le détartrer.
Client
Le crible du robinet régulateur à équerre
est bouché.
Faire nettoyer le crible par un technicien
spécialisé.
Spécialiste
Le robinet régulateur à équerre est
bouché.
Ouvrez le robinet d’eau chaude en grand
puisouvrezetfermezàplusieursreprises
le robinet régulateur à équerre. Ensuite,
nettoyez le crible du robinet d’eau.
Client
L’eau n’est pas suffisamment chaude. Le fusible dans l’installation domestique
s’est déclenché.
Contrôler le fusible dans l’installation
domestique.
Client
Le coupe-circuit automatique de
l’appareil s’est déclenché.
Laisser contrôler le coupe-circuit
automatique de l’appareil par un
technicien spécialisé. Contrôler la
température d’arrivée admissible.
Spécialiste
La limite de puissance est atteinte. Débit
trop élevé et/ou température d’arrivée
d’eau froide trop faible.
Réduire le débit au niveau du robinet. Client
Par un technicien spécialisé: laisser
réguler le débit via une soupape
d’équerre.
Contrôler le limiteur de débit ou utiliser
un plus petit
Spécialiste
Le second niveau de l’appareil ne
s’allume pas (le « clic » audible manque).
Retirer le crible du robinet et le nettoyer
ou le détartrer.
Client
Nettoyer le crible du robinet régulateur
à équerre (Fig. 6, A 4)
Spécialiste
L’appareilse met horsmarchependant le
prélèvement d’eau chaude, la
température de l’eau baisse.
Joint gonflant dans le robinet d’eau
chaude
Appliquer un joint non gonflant dans le
robinet d’eau chaude.
Client
Exploitation en hiver:
La température de sortie désirée n’est
plus atteinte en hiver.
La température d’arrivée a baissé. Réduirele débitd’eau surlerobinet d’eau
jusqu’à ce que la température d’eau
chaude désirée soit atteinte.
Client
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et électro-
niquesusagés(wasteelectricalandelectronicequipment–
WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupé-
ration des appareils usagés applicables dans les pays
de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle
de recyclage.

Inhoudsopgave
17
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
Inhoudsopgave 1 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en
de huiselijke omgeving.
• Hetapparaat installerenen gebruikenzoals beschrevenin de teksten
de afbeeldingen. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die door het
niet in acht nemen van deze gebruikshandleiding ontstaat.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik tot een hoogte van 2 000 m bo-
ven de zeespiegel.
• Het apparaat in een vorstvrije ruimte installeren en opslaan (restwater).
WAARSCHUWING:
Gevaar voor een elektrische schok!
Schakel in het geval van een storing de netspanning onmiddellijk uit.
Bij een lekkage aan het apparaat onmiddellijk de koudwatertoevoer
afsluiten.
•De doorstroomgeiser mag alleen door een vakman aangesloten
en in bedrijf genomen worden.
•Om gevaren te voorkomen, mogen reparaties en onderhoud al-
leen worden uitgevoerd door een vakman.
•Openhetapparaat nooit zondereerst de stroomtoevoer naar het
apparaat onderbroken te hebben.
• De geldende wettelijke voorschriften en de voorschriften van de elek-
triciteits- en waterbedrijven moeten in acht worden genomen.
• De doorstroomgeiser is een apparaat van isolatieklasse Ien moet
worden geaard.
• Het apparaat moet duurzaam aan vast geïnstalleerde leidingen wor-
den aangesloten. De doorsnede van de leiding moet overeenstem-
men met het te installeren vermogen.
VOORZICHTIG:
Geaarde waterleidingen kunnen de aanwezigheid van een aardleiding
ten onrechte aannemelijk maken.
• Om aan de geldende veiligheidsvoorschriften te voldoen, moet in
de installatieeen onderbrekingsvoorzieningvooralle polenaanwezig
zijn. De contactopening moet minstens 3 mm bedragen.
• De doorstroomgeiser is alleen geschikt voor gesloten (drukvast)
gebruik.
• Armaturen moeten zijn goedgekeurd voor gebruik met gesloten
(drukvaste) doorstroomgeisers.
• Sluit de doorstroomgeiser alleen op een koudwaterleiding aan.
• De doorstroomgeiser is geschikt voor de aansluiting aan DVGW-
gekeurde kunststofbuizen.
•Maak de elektrische aansluitkabel vóór de montage spannings-
loos en sluit de watertoevoer af.
•Voer de elektrische aansluiting pas na de wateraansluiting uit.
• Maak in de achterwand alleen de openingen die voor de montage no-
dig zijn. Bij een nieuwe montage moeten de ongebruikte openingen
waterdicht worden afgesloten.
• Spanningvoerende delen mogen na de montage niet meer aanraak-
baar zijn.
• Haal de stekker uit het stopcontact bij werkzaamheden aan de water-
leiding. Na afronding van de werkzaamheden te werk gaan als bij
de eerste ingebruikstelling.
• Aan het apparaat mogen geen wijzigingen plaatsvinden.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het verwarmen van
water voor huishoudelijk gebruik.
1 Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Speciaal toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5 Gebruikshandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.1 Apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.2 Het apparaat gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.2.1 Ingebruikneming nadat het water afgesloten
is geweest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.2.2 Energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.2.3 Winterbedrijf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6 Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
7 Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
8 Wat te doen bij een storing? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
9 Afvoer van afval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Montagehandleiding
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
18
• Dit apparaat mag door kinderen van 8 en ouder en personen met be-
perktefysieke,zintuiglijkeof verstandelijkevermogensof gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder toezicht staan of
zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit
voortvloeiende risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het ap-
paraat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zon-
der toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Houd kinderen bij het apparaat weg.
• Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
• De mengkraan en de warmwatertoevoer kunnen heet worden. Atten-
deer kinderen daarop.
• Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende schoonmaakmiddelen.
• Gebruik geen stoomreiniger.
• Het ontkalken van het apparaat moet worden uitgevoerd door een
vakman.
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit apparaat van ons bedrijf
BOSCH. U hebt een product van hoge kwaliteit aangeschaft, waaraan
u veel plezier zult beleven.
Lees de installatie- en gebruikshandleiding goed door, handel er-
naar en bewaar hem goed!
2 Montagehandleiding
Monteerde doorstroomgeiserzoals beschrevenin het gedeelte met
afbeeldingen. Neem de aanwijzingen in de tekst in acht.
2.1 Montage
Uitpakken/kap verwijderen (Afb. 1)
• Het apparaat uitpakken en controleren op transportschade.
• De verpakking en eventueel het oude apparaat op milieuvriendelijke
wijze afvoeren.
Montagevoorbereidingn (Afb. 2)
Belangrijk: Uitsluitend de bijgeleverde montageset gebruiken.
• Watertoevoer afsluiten. De elektrische aansluiting (aansluitkabel)
moet spanningvrij zijn. Zekeringen uitdraaien of uitschakelen.
Muurmontage (Afb. 3)
• De doorstroomgeiser moet vast op de muur worden gemonteerd.
Bevestig het apparaat eventueel aan de onderste stelschroeven.
• De afstand tot de muur is variabel. Zo kunnen oneffen heden van
de muur worden gecompenseerd.
• De tule moet de aansluitkabel nauw omsluiten. Als de tule bescha-
digd raakt tijdens de montage, moeten de gaten waterdicht worden
afgesloten.
Wateraansluiting (Afb. 4)
• De doorstroomgeiser moet worden ontlucht. Open daarvoor de war-
mwaterkraan helemaal en spoel het toestel gedurende één minuut
door.
• Altijd de debietbegrenzer in de koudwatertoevoer inbouwen.
Elektrische aansluiting (Afb.5)
• De netaansluitklem kan boven of beneden gemonteerd worden.
De mantel van de aansluitkabel moet minstens 40 mm in het toestel
naar binnen steken.
Installatie-instructie
• De installatie van niet-insteekbare apparaten moeten worden
uitgevoerd door de netbeheerder of door een erkend vakbedrijf,
dat u ook graag van dienst is bij het verkrijgen van de toestemming
van de netbeheerder voor de installatie van het apparaat.
Ingebruikneming (Afb. 6/7)
Het apparaat voldoet aan IEC 61000-3-12.
• Controleer of bij een lage waterleidingdruk stand II ook wordt inge-
schakeld wanneer er water uit meerdere koudwaterkranen wordt af-
getapt. Als dit niet het geval is, verwijdert u de doorstroombegrenzer
(zie de aanvullende informatie A).
• Leg de gebruiker uit hoe de doorstroomgeiser wordt bediend.
Aanvullende informatie (Afb. 6 A/B)
• Als de doorstroomgeiser wegens een te lage waterdruk in de huisin-
stallatie niet het volledige vermogen bereikt, verwijdert u de door-
stroombegrenzer (A, 3).
• Voorrangsschakeling voor de combinatie met elektrische boilers
(B).

Technische gegevens
19
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
3 Technische gegevens
* Dit is exclusief de drukvermindering bij de mengkraan
**Grotere kabeldiameters kunnen nodig zijn afhankelijk van de aansluitconfiguratie
C Afmetingen
4 Speciaal toebehoren
• Voorrangschakelaar (ontlastrelais) BZ45L21: voor gebruik met voor-
rangschakeling.
• Montageset BZ45K23: voor opbouwmontage.
5 Gebruikshandleiding
A.u.b. de uitvoerige veiligheidsinstructies aan het begin van deze
handleiding lezen en ze in acht nemen!
Belangrijk: Het apparaat nooit aan vorst blootstellen!
WAARSCHUWING:
Gevaar voor een elektrische schok!
Schakel in het geval van een storing de netspanning onmiddellijk uit.
• Bij een lekkage aan het apparaat onmiddellijk de koud watertoevoer
afsluiten.
TR200012 B TR2000 18 B TR2000 21 B TR2000 24 B TR2000R18B TR2000R 21B TR2000R 24B
Nominaal vermogen [kW] 13,2 18 21 24 18 21 24
Nominale spanning [V] 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~ 400V 3~
Beveiliging [A] 25 32 32 40 32 32 40
Minimale geleiderdiameter [mm2]** 2.5 4 4 6 6 4 6
Spaarstand e [kW]
1e stand – – – – 6 7 8
2e stand 8 12 14 16 12 14 16
Intensieve verwarming II [kW]
1e stand – – – – 9 10,5 12
2e stand 12 18 21 24 18 21 24
Inschakelpunt [l/min]
1e stand – – – – 4,0 4,5 5,0
2e stand 3,6 5,0 5,8 6,6 5,0 5,8 6,6
Mengwater [l/min] bij nominaal
vermogen
van ca. 38°C 6,6 9,9 11,6 13,2 9,9 11,6 13,2
van ca. 50°C
(aanvoertemperatuur 12°C)
4,5 6,8 7,9 9,1 6,8 7,9 9,1
Minimale stromingdruk op het
apparaat* [MPa (bar)]
met doorstroombegrenzer 0,03 (0,3) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9)
zonder doorstroombegrenzer 0,02 (0,2) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6)
Toepassingsbereik bij water met een
specifieke elektrische weerstand op
15°C [Ωcm]
≥ 800 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
Nominale druk [MPa (bar)] 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Maximaal toegestane
toevoertemperatuur [°C]
20 20 20 20 20 20 20
Energie-efficiëntieklasse AAAA A A A
Capaciteitsprofiel S S S S S S S
Jaarlijks energieverbruik [kWh] 480 481 483 483 481 483 483
Dagelijks stroomverbruik [kWh] 2,213 2,215 2,228 2,232 2,215 2,228 2,232
Geluidsniveau [dB] 15 15 15 15 15 15 15
Warmwaterbereiding-energie-
efficiëntie [%]
38,4 38,4 38,2 38,1 38,4 38,2 38,1

Reinigen
TR2000 | TR2000R – 6 720 876 014 (2018/04)
20
5.1 Apparaat leren kennen
De doorstroomgeiser verwarmt het water terwijl het door het apparaat
stroomt. Alleen in deze tijd verbruikt het apparaat stroom.
Bedieningsonderdelen (D)
De doorstroomgeiser heeft twee verwarmingsstanden:
Stand eco is de ideale instelling voor:
▶ wastafel
▶ douche
▶ bidet
Stand comfortgebruikt ubijtoepassingvaneenthermostaatkraan,voor
hoge temperaturen of grote hoeveelheden water, bijv.
▶ afwassen
▶ schoonmaken
▶ badkuip
5.2 Het apparaat gebruiken
Warmwaterkraan openen (E)
De doorstroomgeiser schakelt zichzelf in en verwarmt het water zodra
de warmwaterkraan wordt geopend (afb. 7,E 1).
Het apparaat schakelt zichzelf weer uit wanneer u de kraan sluit.
OPMERKING:
N. B. (geldt niet voor TR2000 12B...)
Als de warmwaterkraan maar een klein beetje is geopend, werkt de
doorstroom geiser in beide ingestelde standen (eco, comfort) slechts
met het halve vermogen. Als de warmwaterkraan volledig is geopend,
werkt het apparaat met het volledige ingestelde vermogen.
Watertemperatuur hoger maken (E)
De warmwaterkraan iets sluiten (afb.7, E 2).
Watertemperatuur lager maken (E)
De koudwaterkraan openen (afb.7, E 3).
5.2.1 Ingebruikneming nadat het water afgesloten is geweest
• Het apparaat spanningsloos maken
(zekeringen van de huisinstallatie uitschakelen).
• De warmwaterkraan openen totdat alle lucht uit de leiding is verdwe-
nen.
• Zekeringen weer inschakelen.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
5.2.2 Energiebesparing
Gebruik zoveel mogelijk de spaarstand “eco”.
Bij wastafels: het haakse regelventiel zover openen dat alleen het klein-
ste verwarmingsvermogen wordt ingeschakeld.
5.2.3 Winterbedrijf
OPMERKING:
In de winter kan het gebeuren dat de toevoertemperatuur van het water
daalt en daardoor de gewenste uitlooptemperatuur niet wordt bereikt.
• Om deze temperatuursdaling te compenseren, de hoeveelheid water
uit de waterkraan zodanig verlagen totdat de gewenste
warmwatertemperatuur wordt bereikt.
6 Reinigen
Het apparaat uitsluitend schoonvegen met een vochtige doek.
Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen.
OPMERKING:
N. B.: Het apparaat hoeft normaal gesproken niet te worden ontkalkt. Bij
extreem hard water en wanneer er vaak zeer heet water wordt afgetapt,
kan het apparaat echter verkalken. Neem dan contact op met onze klan-
tenservice.
7 Klantenservice
Als u contact opneemt met de klantenservice, dient u het BOSCH het
aantal series (SNR/TTNR) van uw apparaat door te geven.
Dezenummersvindt u op de binnenzijde vanhetuitklapbare bedienings-
paneel van de doorstroomgeiser.
eco spaarstand – tweederde van het vermogen
comfort intensieve verwarming – volledig vermogen
Other manuals for TR2000 Series
1
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Bosch Other manuals

Bosch
Bosch DINION IP bullet 4000 Instructions for use

Bosch
Bosch TDL 110 User manual

Bosch
Bosch ACS 255 User manual

Bosch
Bosch ACS 751 Setup guide

Bosch
Bosch AQT 42-13 User manual

Bosch
Bosch TS1008 User manual

Bosch
Bosch ACS 561 Setup guide

Bosch
Bosch KT400 User manual

Bosch
Bosch GTK 40 User manual

Bosch
Bosch Eyes User manual
Popular Other manuals by other brands

Motorola
Motorola XR450 - RFID Reader - Contactless Integration guide

Aeroqual
Aeroqual AQY 1 user guide

Danfoss
Danfoss KP 1 installation guide

S&B Filters
S&B Filters 75-5105 Installation instructions manual

AVL Looms
AVL Looms TECHNICAL EDUCATION LOOM Technical manual

John Bean
John Bean BFH 2000 Operator's manual