manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bpt
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Bpt VM/300 User manual

Bpt VM/300 User manual

1
03.2005/2405-1900
VM/300
BPT SpA
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia - Italy
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
D
1
SW3
2
F1
C
B
SW1
3
Chiamata dal pianerottolo
L’apparecchio è provvisto di un ingresso per chia-
mata differenziata dal pianerottolo a nota continua
della durata di 2 s.
Selezione del posto esterno in impianti con più
ingressi
Per ottenere questo tipo di funzionamento premere
il pulsante inserimento posto esterno per l’accen-
sione del monitor e quindi ripremere lo stesso per la
selezione dei posti esterni.
NOTA. Un’eventuale chiamata dal posto esterno
interrompe la selezione in corso e, se la chiamata è
indirizzata allo stesso derivato interno, sul monitor
compare l’immagine ripresa dal posto esterno da cui
è stata effettuata la chiamata.
Se la chiamata è indirizzata ad un altro derivato
interno sul monitor scompare l’immagine.
Caratteristiche tecniche
•Standard video: CCIR (EIA).
•Frequenza orizzontale: 15.625 Hz (15.750 Hz).
•Cinescopio: 5” (12,5 cm) a 90°.
•Alimentazione: locale 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc;
centralizzata 14÷18 Vcc.
•Assorbimento: 650 mA max. (2 mA a riposo).
•Numero massimo di derivati che si possono col-
legare all’alimentatore XA/300LR: 100.
•Numero massimo di derivati che si possono col-
legare a un posto esterno X2: 64.
•Banda passante a -3dB: 5 MHz.
•Controllo automatico di guadagno del segnale in
ingresso: 46 dB.
•Segnale di chiamata: bitonale con una durata di
30 s.
• Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
•Dimensioni: 192x220x112 mm.
Il fusibile F1 di protezione tipo T 1 A è situato sul cir-
cuito stampato del supporto (fig. 3-5).
(Fusibile: F = rapido, T = ritardato).
Fissaggio del monitor al supporto da parete
Assicurarsi che il dispositivo di bloccaggio Csia
spostato verso destra (posizione aperta fig. 3).
Posizionare il monitor nel supporto da parete B,
innestarlo al supporto stesso con movimento verso
il basso e quindi bloccarlo in tale posizione median-
te il dispositivo C.
Nell’eseguire tali operazioni agire secondo l’ordine
ed il senso indicati dalle frecce di fig. 4.
Fissaggio del monitor al supporto da tavolo
Inserire l’elemento Enell’apposita sede situata sul
retro del monitor e bloccarlo con la vite corta in
dotazione (fig. 6).
Applicare il supporto da tavolo Fagganciandolo
prima dalla parte superiore (fig. 7) e bloccandolo
poi al monitor con le due viti lunghe in dotazione
(fig. 8).
ATTENZIONE. Negli impianti con XA/300LR si racco-
manda di raccogliere i codici identificativi ID (SN) dei
derivati, applicati all’esterno del mobile, e riportarli nelle
tabelle allegate alle apparecchiature XA/300LR,
MPP/300LR e IPC/300LR.
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere allegate al deri-
vato interno.
MONITOR CON CORNETTA VM/300
Monitor con segreto video e di conversazione adat-
to alla ricezione di segnali audio, video e dati com-
patibili con il sistema 300. L’apparecchio è collega-
to all’impianto con un solo doppino telefonico non
polarizzato.
Può essere utilizzato nelle versioni da parete o da
tavolo, a seconda del supporto con il quale viene
abbinato.
È munito dei seguenti comandi e segnalazioni (fig. 1):
Acceso/spento-luminosità (comando laterale D)
Inserimento e selezione posto esterno (1)
Comando ausiliario 1 (2)
Comando ausiliario 2 (sempre attivo)
Apriporta (2)
(1)L’accensione dell’apparecchio, ed il conseguente
collegamento con il posto esterno, saranno possibi-
li solamente se l’impianto non è occupato da altre
comunicazioni.
(2)Èpossibile effettuare dal monitor i comandi ausi-
liario 1 ed apriporta solo con l’apparecchio acceso.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
-Non aprire o manomettere l’apparecchio;
all’interno è presente alta tensione.
-Evitare urti o colpi all’apparecchio che potreb-
bero provocare la rottura del cinescopio con con-
seguente proiezione di frammenti di vetro.
-In caso di guasto, modifica o intervento sugli
apparecchi dell’impianto (alimentatore, ecc.)
avvalersi di personale specializzato.
Funzione del ponticello SW1
(Attenuazione della chiamata)
Normalmente viene fornito inserito. Togliere il ponti-
cello SW1 (fig. 3-5) qualora si voglia attenuare il
volume della nota di chiamata, oppure nel caso di
più derivati attivati dalla stessa chiamata.
Numero massimo di derivati attivati dalla stessa
chiamata:
- 3 con chiamata normale (ponticello SW1 inserito);
- 2 con chiamata normale e 6 con chiamata atte-
nuata (ponticello SW1 non inserito).
Funzione del ponticello SW3
(Resistenza di chiusura)
L’apparecchio dispone di un ponticello SW3, situa-
to nella parte posteriore (fig. 2), per l’impedenza di
chiusura di fine linea.
Togliere il ponticello se la linea prosegue verso altri
derivati interni.
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
WARNING FOR THE INSTALLER
These instructions should be attached to the
receiver.
VM/300 MONITOR WITH HANDSET
Monitor with privacy of video signal and secrecy of
speech suitable for receiving audio, video and data
signals compatible with system 300. The unit is
connected to the system with a single non polari-
zed twisted pair.
It can be used in wall-mounted or tabletop versions,
depending on the mounting it is teamed with.
2
ACHTUNG! NUR FÜR INSTALLATEUR
Diese Anleitungen sind der Innensprechstelle
beizufügen.
MONITOR MIT HÖRER VM/300
Monitor mit Mitseh- und Mithörsperre für den mit
System 300 kompatiblen Audio-, Video- und
Datenempfang geeignet. Das Gerät ist an die
Anlage über eine ungepolte Telefonschleife allein
verbunden.
Je nach verwendeter Halterung sowohl in der
Wand- als auch Tischausführung verwendbar.
Mit folgenden Steuerfunktionen und Meldungen
(Abb. 1) ausgestattet:
An/Aus - Helligkeit (seitlich angeordneter
Knopf D)
Einschaltung und Auswahl der Außenstation (1)
Zusatzsteuerung 1 (2)
Zusatzsteuerung 2 (stets eingeschaltet)
Türöffnertaste (2)
(1)Die Einschaltung des Geräts und der ansch-
ließende Anschluss an die Außenstation sind nur
möglich, wenn die Anlage nicht durch andere
Verbindungen besetzt ist.
(2)Die Zusatzsteuerungen 1 und die Türöffnerfunk-
tion sind nur bei eingeschaltetem Gerät über den
Monitor einschaltbar.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
-Bitte Gerät nicht öffnen oder aufbrechen;hohe
Spannung vorhanden.
-Zur Vermeidung eines Bildröhrenbruchs mit
demzufolgenden Glasscherben Stöße und
Schläge am Gerät vermeiden.
-Sich bei Störungen, Änderungen oder
Reparaturen an den Anlagengeräten (Netzgerät,
etc.) nur an Fachpersonal wenden.
Belegung der Überbrückungsklemme SW1
(Abschwächung des Anrufs)
Wird gewöhnlich schon eingefügt geliefert. Falls
man die Lautstärke des Ruftons herabsetzen möch-
te ist die Überbrückungsklemme SW1 (Abb. 3-5)
abzunehmen, oder mehrere Sprechstellen über
denselben Anruf aktiviert werden.
Höchstanzahl von Sprechstellen, die über densel-
ben Ruf aktivierbar sind:
- 3 bei normalem Ruf (Überbrückungsklemme SW1
zwischen geschaltet);
- 2 bei normalem Ruf und 6 bei abgeschwächtem
Ruf (Überbrückungsklemme SW1 nicht zwischen
geschaltet).
Belegung der Überbrückungsklemme SW3
(Schließwiderstand)
Auf der Geräterückseite befindet sich eine Über-
brückungsklemme SW3 (Abb. 2), die als Schließ-
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
3
1
2
4
F1
SW1
5
1
2
E
3
6
4
5
F
7
It features the following controls and indicators (fig. 1):
ON/OFF-brightness control
(side thumbweel D) (1)
Entry panel activation/selection (1)
Auxiliary control 1 (2)
Auxiliary control 2 (always enabled)
Door-lock release control (2)
(1)The unit can only be switched on and conse-
quently connected to the entry panel if the system is
not engaged with other calls.
(2)Auxiliary control 1 and the door-lock release con-
trol can only be used via the monitor when the unit
is switched on.
WARNINGS FOR THE USER
-Do not open or tamper with the unit: high volt-
age inside.
-Be careful not to knock or bang the unit as this
might break the picture tube resulting in flying
glass.
-Always use the services of skilled personnel to
remedy faults, make changes or service the
installation’s units (power supplier etc.).
Function of jumper SW1 (Call attenuated)
Normally supplied ready inserted. Remove the jum-
per SW1 (fig. 3-5) in the event the volume of the call
note is to be attenuated, or if you have a number of
receivers activated by the same call.
Maximum number of receivers activated by same
call:
- 3 with normal call (jumper SW1 inserted);
- 2 with normal call and 6 with attenuated call (jumper
SW1 not inserted).
Function of jumper SW3 (Resistive load termina-
tion)
The unit features a jumper SW3, located at the back
(fig. 2) for the impedance terminating the signal
line. Remove the jumper if the line continues
towards other receivers.
Personal door-bell
The unit is fitted with a differentiated call input for
calls from the occupant’s door, producing a contin-
uous note lasting 2 s.
Entry panel selection in installations with a
number of entry panels
To use this function, turn on the monitor by pressing
the button entry panel connection. Next, press the
same button again to select the entry panels.
NOTE. If a call is made from the entry panel during
selection, the process is aborted.
If said call is being made to the user making the
selection, the monitor features the image from the
entry panel the call is made from.
If the call is made to a different user, the image on
the monitor disappears.
Technical features
•Video standard: CCIR (EIA).
•Horizontal frequency: 15,625 Hz (15,750 Hz).
•Picture tube: 5” (12.5 cm) at 90°.
•Supply voltage: local 12 to 16V AC or 14 to 18V
DC, centralized 14 to 18V DC.
•Current demand: max. 650mA (2mA on stand-by).
•Maximum number of receivers that can be con-
nected to control unit XA/300LR: 100.
•Maximum number of receivers that can be con-
nected to an X2 entry panel: 64.
•Bandwidth response at –3dB: 5 MHz.
•Automatic gain control for input signal: 46 dB.
•Call signal: two-tone lasting 30 s.
• Working temperature range: 0 °C to +35 °C.
•Dimensions: 192x220x112 mm.
Safety fuse F1 type T 1A is located on the mount-
ing’s printed circuit (fig. 3-5).
(Fuse: F = fast-blow; T = delayed).
Fastening the monitor onto the wall mounting
Make sure locking mechanism Cis pushed to the
right (open setting, fig. 3).
Place the monitor on the wall mounting B, push it
down onto the mounting and then secure it in place
with mechanism C. Follow the steps in the order
illustrated by the arrows in fig. 4.
Fastening the monitor onto
the table-top mounting
Insert element Ein the relevant slot located on the
back of the monitor and secure in place with the
screw supplied (fig. 6).
Apply table-top mounting F, attaching the top first
(fig. 7) and then securing it in place on the monitor
with the two long screws supplied (fig. 8).
WARNING. For installations with XA/300LR, we
recommend that you make a note of the receiver ID
(SN) identification codes, attached to the outside of
the casing, and write them in the tables attached to
the XA/300LR, MPP/300LR and IPC/300LR applian-
ces.
3
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
6
6
8
interrompt la sélection en cours et, si l’appel
s’adresse au même poste intérieur, l’image reprise
du poste extérieur d’où a été effectué l’appel appa-
raît sur le moniteur.
Si l’appel s’adresse à un autre poste intérieur, l’ima-
ge disparaît du moniteur.
Caractéristiques techniques
•Standard vidéo: CCIR (EIA).
•Fréquence horizontale: 15.625 Hz (15.750 Hz).
•Tube: 5" (12,5 cm) à 90°.
•Alimentation: locale 12 ÷ 16 Vca ou 14 ÷ 18 Vcc;
centralisée 14÷18 Vcc.
•Absorption: 650 mA maxi (2 mA à l’arrêt).
•Nombre maxi de postes pouvant être branchés à
l'alimentateur XA/300LR: 100.
•Nombre maxi de postes pouvant être branchés à un
poste extérieur X2: 64.
•Bande passante à -3dB: 5 MHz.
•Contrôle automatique de gain du signal en entrée: 46
dB.
• Signal d’appel: bitonal avec une durée de 30 s.
• Température de fonctionnement: de 0 °C à +35 °C.
•Dimensions: 192x220x112mm.
Le fusible F1 de protection du type T 1 A est placé
sur le circuit imprimé du support (fig. 3-5).
(Fusible: F = rapide, T = retardé).
Fixation du moniteur au support mural
Vérifier que le dispositif de verrouillage Cse trouve
à droite (position ouverte de la fig. 3).
Placer le moniteur sur le support mural Bet effec-
tuer une pression vers le bas pour l’enclipser au
support.
Verrouiller le moniteur dans cette position à l’aide
de l’élément C. Pour l’exécution des opérations pré-
citées, respecter le sens et l’ordre indiqués par les
flèches de la fig. 4.
Fixation du moniteur au support de table
Placer l’élément Edans son logement à l’arrière du
moniteur et le fixer à l’aide de la vis courte fournie
(fig. 6).
Monter le support de table Fen l’accrochant
d’abord à la partie supérieure (fig. 7) et le fixer
ensuite au moniteur à l’aide des deux vis longues
fournies (fig. 8).
ATTENTION. Dans les installations avec XA/300LR,
il est conseillé de regrouper les codes d'identifica-
tion ID (SN) des postes intérieurs, appliqués à
l’extérieur du meuble et de les reporter dans les
tableaux joints aux appareils XA/300LR,
MPP/300LR et IPC/300LR.
widerstand der Signalleitung dient. Falls die Leitung
zu anderen Innensprechstellen führt ist die Über-
brückungsklemme abzunehmen.
Etagenruf
Das Gerät verfügt über einen Eingang für die
Anrufunterscheidung von der Etage mit einem 2 s
langen Dauerton.
Auswahl der Außenstation bei Anlagen mit meh-
reren Eingängen
Zur Einschaltung dieser Betriebsart ist die Taste
Außenstation einschalten zu betätigen, um den
Monitor einzuschalten und danach dieselbe Taste
zwecks Auswahl der Außenstationen zu drücken.
ANMERKUNG. Ein eventuell von der Außenstation
kommender Ruf unterbricht den Auswahlvorgang
und, falls der Ruf für die gleiche Innensprechstelle
bestimmt ist, erscheint auf dem Bildschirm das Bild,
das an der Außenstation, von der der Ruf erfolgte,
aufgenommen wurde.
Sollte der Ruf dagegen für eine andere
Innensprechstelle bestimmt sein, so verschwindet
das Bild vom Bildschirm.
Technische Eigenschaften
•Videostandard: CCIR (EIA).
•Horizontalfrequenz: 15.625 HZ (15.750 Hz).
•Bildröhre: 5" (12.5 cm) bei 90°.
•Stromversorgung: örtlich 12÷16 V AC oder 14÷18
VDC; zentralisiert 14÷18 V DC.
•Stromaufnahme: 650 mA max. (2 mA Ruhe-
strom).
•Höchstanzahl von Sprechstellen, die an das
Netzgerät XA/300LR anschließbar sind: 100.
•Höchstanzahl von Sprechstellen, die an eine
Außenstation X2 anschließbar sind: 64.
•Durchlassbereich bei -3dB: 5 MHz.
•Automatische Verstärkerregelung des Eingangs-
signals: 46 dB.
•Rufsignal: 30 s langer Zweiklangton.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C.
•Abmessungen: 192x220x112 mm.
Die Sicherung F1 des Typs T1A befindet sich auf
der Aufdruckschaltung der Halterung (Abb. 3-5).
(Sicherung: F = flink, T = träge).
Montage des Monitors an die Wandhalterung
Sich vergewissern, dass die Sperrvorrichtung C
nach rechts verschoben wurde (Abb. 3 - offen ).
Monitor auf den Wandträgerrahmen Baufstecken,
senkrecht nach unten drücken und anschließend
über die Vorrichtung Cblockieren.
Dabei die Reihenfolge und Pfeilrichtung der Abb. 4
befolgen.
Montage des Monitors an dieTischhalterung
Element Ean der dafür vorgesehenen Stelle an der
Monitorrückseite anbringen und mit der mitgeliefer-
ten kurzen Schraube sichern (Abb. 6).
Tischhalterung Fanbringen: dabei zuerst an der
Oberseite (Abb. 7) einsetzen und mit den beiden
mitgelieferten längeren Schrauben am Monitor
sichern (Abb. 8).
PRECAUTIONS POUR L’INSTALLATEUR
Cettes instructions doivent accompagner
chaque poste intérieur.
MONITEUR AVEC COMBINE VM/300
Moniteur avec secret vidéo et de conversation
convenant pour la réception du signal audio, vidéo
et des données compatibles avec le système 300.
L’appareil est raccordé à l’installation à l’aide d’une
seule paire torsadée non polarisée. Peut être utilisé
en version murale ou de table, en fonction du sup-
port auquel il est associé.
Il est muni des commandes et signalisations sui-
vantes (fig. 1):
Marche/arrêt - luminosité (commande latérale D)
Insertion et sélection poste extérieur (1)
Commande auxiliaire 1 (2)
Commande auxiliaire 2 (toujours active)
Ouvre-porte (2)
(1)La mise sous tension de l’appareil et, en consé-
quence, sa connexion avec le poste extérieur
seront possibles uniquement si l’installation n’est
pas occupée par d’autres communications.
(2)On peut transmettre, à partir du moniteur les
commandes auxiliaire 1 et ouvre-porte uniquement
avec l’appareil sous tension.
PRECAUTIONS POUR L’USAGER
-Ne pas ouvrir ou détériorer l’appareil; atten-
tion haute tension!
-Eviter les chocs qui pourraient provoquer l’im-
plosion du tube cathodique et la projection de
fragments de verre.
-En cas de défaut, de modification ou d’inter-
vention sur les appareils de l’installation (ali-
mentation, etc.), s’addresser exclusivement au
personnel spécialisé.
Function du cavalier SW1
(Atténuation de l'appel)
Normalement il est fourni inseré. Déplacer le cava-
lier SW1 (fig. 3-5), si vous désirez atténuer le volu-
me de la note d’appel, ou en présence de plusieurs
postes activés par le même appel.
Nombre de postes sur le même appel:
- 3 avec appel normal (cavalier SW1 branché);
- 2 avec appel normal et 6 avec appel atténué
(cavalier SW1 non branché).
Function du cavalier SW3
(Résistance de fermeture)
L’appareil est pourvu d’un cavalier SW3, situé à l’ar-
rière (fig. 2), pour l’impédance de fermeture de la
ligne signal.
Ôter le cavalier si la ligne continue vers d’autres
postes intérieurs.
Appel depuis l’étage
L’appareil est muni d’une entrée pour appel diffé-
rencié depuis l’étage à note continue de la durée
de 2 s.
Sélection du poste extérieur dans des installa-
tions ayant plusieurs entrées
Pour obtenir ce type de fonctionnement presser le
bouton-poussoir insertion poste extérieur pour l’allu-
mage du moniteur; presser de nouveau le même
bouton-poussoir pour sélectionner les postes exté-
rieurs.
NOTE. Un appel éventuel à partir du poste extérieur
ACHTUNG.In Anlagen mit XA/300LR sollten auf der
Gehäuseaußenseite die ID-Codes (SN) der
Sprechstellen abgelesen und in die Tabellen einge-
tragen werden, die den Geräten XA/300LR,
MPP/300LR und IPC/300LR beigelegt wurden.
ADVERTENCIA AL INSTALADOR
Estas instrucciones se deben anexar al derivado
interno.
MONITOR CON AURICOLARVM/300
Monitor con secreto de vídeo y de conversación,
idóneo para la recepción de la señal audio, vídeo y
datos compatibles con el sistema 300. El aparato
está conectado a la instalación mediante un solo
par telefónico no polarizado.
Se puede utilizar en la versión de pared o de sobre-
mesa, en función del soporte con el que se desee
combinar.
El aparato está dotado de los siguientes mandos y
señales (fig. 1):
Encendido/apagado-luminosidad (mando
lateral D) (1)
Habilitación y selección placa exterior (1)
Mando auxiliar 1 (2)
Mando auxiliar 2 (siempre activo)
Abrepuerta (2)
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
4
PINSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
Estas instruções devem ser anexadas ao deriva-
do interno.
MONITOR COM AUSCULTADOR VM/300
Monitor com segredo vídeo e de conversação apto
para a recepção de sinais áudio, vídeo e dados
compatíveis com o sistema 300. O aparelho está
ligado à instalação só com um duplo cabo telefóni-
co não polarizado.
Pode ser utilizado nas versões de parede ou de
mesa, conforme ao suporte com o qual estiver
combinado.
Está dotado dos seguintes comandos e sinali-
zações (fig. 1):
Ligado/desligado - luminosidade (comando
lateral D)
Inserção e selecção da placa botoneira (1)
Comando auxiliar 1 (2)
Comando auxiliar 2 (sempre activo)
Abertura da porta (2)
(1)Aligação do aparelho, e a consequente ligação
com a placa botoneira, serão possíveis somente se
o equipamento não estiver ocupado com outras
comunicações.
(2)Épossível efectuar do monitor os comandos auxi-
liar 1 e abertura da porta só com o aparelho ligado.
ADVERTÊNCIAS PARA O UTENTE
-Não abrir ou alterar o aparelho: dentro existe
alta tensão.
-Evitar choques ou pancadas ao aparelho, por-
que podem provocar a ruptura do cinescópio
com a consequente projecção de fragmentos de
vidro.
-No caso de avaria, modificação ou intervenção
sobre os aparelhos do equipamento (alimenta-
dor, etc.) sirvam-se de pessoal especializado.
Função da ponte SW1
(Atenuação da chamada)
Normalmente é fornecida inserida. Tirar a ponte
SW1 (fig. 3-5) se por acaso se deseja atenuar o
volume do toque de chamada, ou então no caso de
vários derivados activados pela mesma chamada.
Número máximo de derivados activados pela
mesma chamada:
- 3 com chamada normal (ponte SW1 inserida);
- 2 com chamada normal e 6 com chamada ate-
nuada (ponte SW1 não inserida).
Função da ponte SW3
(Resistência de fecho)
O aparelho dispõe de uma ponte SW3, situada na
parte posterior (fig. 2), para a impediência de fecho
da linha sinal.
Tirar a ponte se a linha continua para outros deri-
vados internos.
Chamada do patamar
O aparelho está dotado de uma entrada para cha-
mada diferenciada do patamar com nota contínua
com 2 s de duração.
Selecção da placa botoneira em instalações
com várias entradas
Para obter este tipo de funcionamento premir o
botão inserção da placa botoneira para a ligação do
monitor e em seguida tornar a premir o mesmo
para a selecção das placas botoneiras.
NOTA. Uma eventual chamada da placa botoneira
interrompe a selecção em curso e, se a chamada for
endereçada ao mesmo derivado interno, no monitor
aparece a imagem filmada da placa botoneira da
qual foi efectuada a chamada.
Se a chamada for endereçada a outro derivado
interno, no monitor desaparece a imagem.
Características técnicas
•Standard vídeo: CCIR (EIA).
•Frequência horizontal: 15.625 Hz (15.75C Hz).
•Cinescópio: 5" (12,5 cm) de 90º.
•Alimentação: local 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc;
centralizada 14÷18 Vcc.
•Absorção: 650 mA máx. (2 mA a repouso).
•Número máximo de derivados que se podem
ligar ao alimentador XA/300LR: 100.
•Número máximo de derivados que se podem
ligar a uma placa botoneira X2: 64.
•Banda passante de - 3dB: 5 MHz.
•Controlo automático de ganho do sinal em entra-
da: 46 dB.
•Sinal de chamada: bitonal com uma duração de
30 s.
• Temperatura de funcionamento: de 0 ºC até + 35 ºC.
•Dimensões: 192x220x112 mm.
O fusível F1 de protecção tipo T1 A está situado no
circuito moldado do suporte (fig. 3-5).
(Fusível: F = rápido, T = atrasado).
Fixação do monitor ao suporte de parede
Certificar-se que o dispositivo de bloqueio Cesteja
deslocado para a direita (posição aberta fig. 3).
Colocar o monitor no suporte de parede B, engatá-
lo ao próprio suporte com movimento para baixo e
em seguida bloqueá-lo em tal posição mediante o
dispositivo C.
Para realizar tais operações agir segundo a ordem
e o sentido indicados pelas setas da fig. 4.
Fixação do monitor ao suporte de mesa
Inserir o elemento Ena apropriada sede situada na
traseira do monitor e bloqueá-lo com o parafuso
curto em dotação (fig. 6).
Aplicar o suporte da mesa Fenganchando-o em pri-
meiro lugar pela parte superior (fig. 7) e bloqueando-
o depois ao monitor com os dois parafusos compri-
dos em dotação (fig. 8).
ATENÇÃO.Nos equipamentos com XA/300LR reco-
menda-se de recol-her os códigos identificativos ID
(SN) dos derivados, aplicados ao externo do móvel,
e referi-los nas tabelas anexas às aparelhagens
XA/300LR, MPP/300LR e IPC/300LR.
(1)El encendido del aparato y la consiguiente
conexión con la placa exterior se pueden realizar
solo si el equipo no está ocupado por otras comuni-
caciones.
(2)Los mandos auxiliar 1 y abrepuerta se pueden
accionar desde el monitor solo con el aparato encen-
dido.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
-No abrir ni manipular el aparato: en el interior
hay alta tension.
-Evitar choques y golpes al aparato que pue-
dan causar la implosión del tubo catódico y
proyección de fragmentos de vidrio.
-En caso de avería o necesidad de modifica-
ción o intervención sobre los aparatos de la
instalación (alimentador, etc.) dirigirse al perso-
nal especializado.
Función del puente SW1
(Atenuación de la llamada)
Normalmente es entregado conectado. Quitar el
puente SW1 (fig. 3-5) en el caso de que se desee
atenuar el volumen de la nota de llamada, o cuan-
do son varios los derivados activados por la misma
llamada.
Número máximo de derivados activados por la
misma llamada:
- 3 con llamada normal (puente SW1 puesto);
- 2 con llamada normal y 6 con llamada atenuada
(puente SW1 quitado).
Función del puente SW3
(Resistencia de cierre)
El aparato dispone de un puente SW3, colocado en
la parte posterior (fig. 2), para la impedancia de
cierre de la línea señal.
Eliminar el puente si la línea prosigue hacia otros
derivados internos.
Llamada desde el rellano
El monitor está provisto de una entrada para llama-
da diferenciada (ej. desde el rellano) a nota conti-
nua de 2 s de duración.
Selección de la placa exterior en equipos con
varias entradas
Para obtener este tipo de funcionamiento, pulsar
primero el botón de activación de la placa exterior
para encender el monitor, y volverlo a pulsar para
seleccionar de las placas exteriores.
NOTA.Una eventual llamada desde la placa exterior
interrumpe la selección en curso y, si está dirigida al
mismo derivado interno, en el monitor aparece la
imagen captada en la placa exterior desde el cual
proviene.
Si la llamada está dirigida a otro derivado interno,
en el monitor desaparece la imagen.
Características técnicas
•Estándar vídeo: CCIR (EIA).
•Frecuencia horizontal: 15.625 Hz (15.750Hz).
•Cinescopio: 5” (12,5 cm) a 90º.
•Alimentación: local 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc: cen-
tralizada 14÷18 Vcc.
•Consumo: 650 mA máx. (2 mA en reposo).
•Número máximo de derivados que se pueden
conectar al alimentador XA/300LR: 100.
•Número máximo de derivados que se pueden
conectar a una placa exterior X2: 64.
•Banda pasante a 3 dB: 5 MHz.
•Control automático de ganancia de la señal en
entrada: 46 dB.
• Señal de llamada: bitonal con una duración de 30 s.
• Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +35 °C.
•Dimensiones: 192x220x112mm.
El fusible F1 de protección tipo T 1 A está ubicado
en el circuito impreso del soporte (fig. 3-5).
(Fusible F = rápido, T = retardado).
Colocación del monitor en su soporte de pared
Asegurarse de que el dispositivo de bloqueo C
quede desplazado hacia la derecha (posición
abierta fig. 3).
Colocar el monitor en el soporte de pared By
encajarlo en el mismo con un movimiento hacia
abajo. Bloquearlo en dicha posición mediante el
dispositivo C.
Para realizar estas operaciones, seguir el orden y el
sentido indicados por las flechas de la fig. 4.
Colocación del monitor en su soporte de sobre-
mesa
Insertar el elemento Een el alojamiento practicado
en la parte posterior del monitor y bloquearlo con el
tornillo que se entrega a tal fin (Fig. 5).
Aplicar el soporte de mesa F, encajarlo primero por
la parte superior (fig. 7) y luego bloquearlo al moni-
tor con los dos tornillos largos que se incluyen en el
suministro (fig. 8).
ATENCIÓN. En las instalaciones con XA/300LR se
recomienda recoger los códigos de identificación ID
(SN) de los derivados, aplicados al exterior del mue-
ble, y apuntarlos en las tablas adjuntas a los apara-
tos XA/300LR, MPP/300LR y IPC/300LR.

Other Bpt Intercom System manuals

Bpt LYNEAKIT/02 Operation manual

Bpt

Bpt LYNEAKIT/02 Operation manual

Bpt DDVC/08 VR Owner's manual

Bpt

Bpt DDVC/08 VR Owner's manual

Bpt HAVC/200 User manual

Bpt

Bpt HAVC/200 User manual

Bpt YVL/301I User manual

Bpt

Bpt YVL/301I User manual

Bpt VRW201 US User manual

Bpt

Bpt VRW201 US User manual

Bpt XV/200+XC/310 User manual

Bpt

Bpt XV/200+XC/310 User manual

Bpt Agata C F Guide

Bpt

Bpt Agata C F Guide

Bpt HPV/0-2 VR User manual

Bpt

Bpt HPV/0-2 VR User manual

Bpt VAS/101 User manual

Bpt

Bpt VAS/101 User manual

Bpt perla User manual

Bpt

Bpt perla User manual

Bpt YKP/301+YV Operation manual

Bpt

Bpt YKP/301+YV Operation manual

Bpt XC/310 Operation manual

Bpt

Bpt XC/310 Operation manual

Bpt OPALE WIDE User manual

Bpt

Bpt OPALE WIDE User manual

Bpt NC/221 User manual

Bpt

Bpt NC/221 User manual

Bpt XKP/200 User manual

Bpt

Bpt XKP/200 User manual

Bpt CD/204 User manual

Bpt

Bpt CD/204 User manual

Bpt YC/300 User manual

Bpt

Bpt YC/300 User manual

Bpt XT/200 User manual

Bpt

Bpt XT/200 User manual

Bpt AS/200 User manual

Bpt

Bpt AS/200 User manual

Bpt YKP/300 Operation manual

Bpt

Bpt YKP/300 Operation manual

Bpt BAK01 User manual

Bpt

Bpt BAK01 User manual

Bpt YC/300 US User manual

Bpt

Bpt YC/300 US User manual

Bpt YVL200 Operation manual

Bpt

Bpt YVL200 Operation manual

Bpt AZV/304 User manual

Bpt

Bpt AZV/304 User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Novus NVE-VDB200 installation manual

Novus

Novus NVE-VDB200 installation manual

Fanvil A10 user manual

Fanvil

Fanvil A10 user manual

ERA EASYHOME E3000 Installation and operating manual

ERA

ERA EASYHOME E3000 Installation and operating manual

RTS BTR-30N operating instructions

RTS

RTS BTR-30N operating instructions

Aiphone MY-1CD Installation & operation manual

Aiphone

Aiphone MY-1CD Installation & operation manual

urmet domus Signo 1740/95 user manual

urmet domus

urmet domus Signo 1740/95 user manual

Bticino AXOLUTE installation manual

Bticino

Bticino AXOLUTE installation manual

Akuvox IT83 Series user manual

Akuvox

Akuvox IT83 Series user manual

Viking E-35-EWP Technical practice

Viking

Viking E-35-EWP Technical practice

Carlon HS4320D Instruction guide

Carlon

Carlon HS4320D Instruction guide

Commax AP-5HM user guide

Commax

Commax AP-5HM user guide

Auta Slim Digital KVD-1 S1 VISUALTECH 5W manual

Auta

Auta Slim Digital KVD-1 S1 VISUALTECH 5W manual

Akuvox R27V Admin guide

Akuvox

Akuvox R27V Admin guide

BERNSTEIN VDM-10-MT user manual

BERNSTEIN

BERNSTEIN VDM-10-MT user manual

SCS XOE8 SUB Installation and user manual

SCS

SCS XOE8 SUB Installation and user manual

Aiphone JM-4MED Operation manual

Aiphone

Aiphone JM-4MED Operation manual

Toa N-8000MI installation manual

Toa

Toa N-8000MI installation manual

Dnake S615 quick start guide

Dnake

Dnake S615 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.