Bpt VSE/200.01 User manual

1
1
2
VSE/200.01
P/3-XP/3
IISTRUZIONI
PER L’INSTALLAZIONE
SELETTORE PER
INTERCOMUNICANTI VSE/200.01
Il selettore permette di inserire grup-
pi di derivati interni intercomunicanti
in un impianto con derivati interni
standard (sistema 200).
E’ dotato di un generatore a nota
continua per la chiamata fra i deriva-
ti intercomunicanti.
L’apparecchio permette di effettuare
conversazioni tra intercomunicanti
anche durante una comunicazione
tra posto esterno ed un altro inquili-
no.
Durante una comunicazione interna o
con il posto esterno, l’accensione di
un LED rosso sui derivati (se presen-
te) segnala che la linea è occupata.
Mentre è in corso una conversazione
tra intercomunicanti, il selettore
garantisce la completa separazione
audio (e quindi la riservatezza)
rispetto al posto esterno.
L’apparecchio consente, in impianti
videocitofonici, l’utilizzo del derivato
citofonico intercomunicante, previo
inserimento, nel mod. C/200, del con-
densatore EKC/200.
In citofonia il condensatore EKC/200
deve essere utilizzato negli impianti
con segreto di conversazione e
citofoni C/200.
Con questo selettore è possibile rea-
lizzare impianti con derivati interni
attivati dalla stessa chiamata oppure
da una chiamata individuale.
Il selettore per intercomunicanti può
essere installato sia nel supporto da
parete (fig. 2), nel citofono XC/200
(fig. 3),in una normale scatola di deri-
vazione (90 x 90 x 40 mm) oppure su
guida DIN (EN 50022) (fig. 4).
Funzione dei morsetti (fig. 1)
Morsettiera IN
5−14,5 ÷ 17,5V alimentazione
6+ selettore (videocitofonia)
5−11V alimentazione
21 + selettore (citofonia)
7chiamata n. 1 dal posto esterno
8audio dal posto esterno
9audio al posto esterno
7A chiamata n. 2 dal posto esterno
7B chiamata n. 3 dal posto esterno
Morsettiera OUT
8audio al derivato interno
9audio dal derivato interno
13 comune chiamata intercomuni-
cante
17 uscita occupato (LED rosso)
18 ingresso comando luce scale
19 ingresso comando autoinseri-
mento
Ponticello SW1 (fig. 1)
Questo ponticello è da inserire quan-
do il selettore viene utilizzato negli
impianti citofonici senza segreto di
conversazione.
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: 14,5 ÷ 17,5Vcc.
• Assorbimento: max. 200mA (20mA
a riposo).
• Generatore di chiamata a nota con-
tinua per servizio di intercomunica-
zione.
• Temperatura di funzionamento: da
0 °C a +35 °C.
• Dimensioni: 60x44x16 mm (fig. 5).
ESPANSIONE DI CHIAMATA
A 3 PULSANTI P/3 E XP/3
Permette di trasformare un semplice
citofono C/200 (P/3) o XC/200 (XP/3)
in un apparecchio intercomunicante.
Nel citofono C/200 si possono instal-
lare un massimo di 4 P/3 e nel citofo-
no XC/200 due XP/3.
Funzione dei morsetti (fig. 6-7)
12 uscita chiamata dal posto sterno
7ingresso chiamata dal posto
sterno
13 comune chiamata intercomuni-
cante
14 chiamata al derivato n. 1(4-7-10)
15 chiamata al derivato n. 2 (5-8-11)
16 chiamata al derivato n. 3 (6-9-12)
Istruzioni per l’uso del citofono
intercomunicante
Per chiamare uno degli apparecchi,
alzare la cornetta, premere il pulsan-
te desiderato (il segnale di chiamata
è una nota a tono continuo) e atten-
dere la comunicazione.
La conversazione interna non può
essere sentita all’esterno.
La chiamata proveniente dal posto
esterno è caratterizzata da una nota
bitonale (se l’apparecchio chiamato
è in conversazione, la chiamata è
segnalata in forma attenuata).
Se una chiamata dall’esterno arriva
durante una conversazione interna e
si desideri quindi entrare in comuni-
cazione con il visitatore, è necessario
che tutte le cornette vengano prima
riagganciate; sollevando quindi la
cornetta dell’apparecchio chiamato
si potrà conversare con il visitatore
esterno.
2
7B
7A
9
8
7
21
6
5
SW1
8
9
13
17
18
19
1
12
3
1
2
4
60 mm
44 mm
16 mm
5
5789••
12
7
13
14
15
16
P/3
7
5789
C
12
7
13
14
15
16
XP/3
8
BPT S.p.A.
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia/Italy
12.2000/2402-8877

2
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
C/200 (P/3) or XC/200 (XP/3) into an
intercom handset.
A maximum of 4 P/3 can be installed
in the C/200 handset and 2 XP/3 in
the XC/200 handset.
Function of each terminal, figure 6-7
12 call output from entry panel
7call input from entry panel
13 intercom call common
14 call to handset no. 1 (4-7-10)
15 call to handset no. 2 (5-8-11)
16 call to handset no. 3 (6-9-12)
Intercom handset instructions
for use
Different tones are used to identify
internal from external calls.
The intercom call tone is single note
whilst that from the entry panel is
dual note.
To initiate an internal conversation lift
the handset and press the desired
intercom button.
When the call is attended the audio
line to the entry panel is disconnec-
ted and the intercom conversation
cannot be overheard at the entry
panel.
If during an intercom conversation
there is a call from the entry panel a
softer note is heard in the handset
loudspeaker.
In this instance to attend the call it is
first necessary to replace both hand-
set on the cradle.
WÄHLSCHALTER FÜR
INTERCOM-ANLAGEN VSE/200.01
Der Wählschalter erlaubt die
Zuschaltung von Innensprechstellen
mit Intercom-Funktion in Anlagen mit
standarder Innensprechstellen
(System 200). Er ist mit einem Dauer-
tonerzeuger für Anrufe zwischen
Innensprechstellen ausgestattet.
Das Gerät erlaubt Gespräche swi-
schen Intercom-Innensprechstellen
auch während eines Gespräches
zwischen einer Außenstation und
einer anderen Innensprechstellen.
Während eines internen oder exter-
nen Gespräches zeigt eine rote LED
den Sprechgarnituren falls da an,
daß die Leitung besetzt ist.
Während eines Gespräches zwi-
schen Intercom-Sprechstellen,
gewährleistet der Wählschalter die
vollständige Trennung des Audio-
signals (und damit den Mithör-
schutz) in Hinsicht auf die Außen-
station.
Das Gerät erlaubt, in Video-
Türsprechanlagen, den Einsatz der
Intercom-Sprechgarnitur, sofern der
Kondensator EKC/200, in der mod.
C/200, vorhanden ist.
In Haussprechanlagen muß der
Kondensator EKC/200 in Anlagen
mit Mithörsperre und Sprechgarnitur
C/200 verwendet werden.
Mit diesem Wählschalter können
Anlagen mit Innensprechstellen
installiert werden, die von demsel-
ben Anruf oder von einem spezifi-
schen Anruf eingeschaltet werden.
Der Wählschalter für Intercom-
Innensprechstellen kann in dem
Wandmontagehalter (Abb. 2), in der
Sprechgarnitur C/200 (Abb. 3), in
einer normalen Abzweigdose
(90x90x40 mm) oder auf DIN
Schiene (EN 50022) (Abb. 5) instal-
liert werden.
Belegung der Klemmleisten
(Abb. 1)
Klemmleiste IN
5−14,5÷17,5V Stromversorgung
6+ des Wählschalters
(Video-Türsprechanlagen)
5−11V Stromversorgung des
21 + Wählschalters
(Haussprechanlagen)
7Ruf Nr. 1 von der Außenstation
8Audiosignal von der Außensta-
tion
9Audiosignal zur Außenstation
7A Ruf Nr. 2 von der Außenstation
7B Ruf Nr. 3 von der Außenstation
Klemmleiste OUT
8Audiosignal zum Innensprech-
stelle
9Audiosignal vom Innensprech-
stelle
13 Sammelleiter für Intercom-Anruf
17 Ausgang für Besetztanzeige
(rote LED)
18 Eingang für Treppenlicht
19 Eingang für Selbsteinschaltung
Brücke SW1 (Abb. 1)
Diese Brücke muß, wenn an der
Wähler in Sprechanlagen ohne
Mithörsperre benutzt (System 200),
eingeschaltet werden.
Technische Daten
• Stromversorgung: 14,5 ÷ 17,5V DC.
• Stromaufnahme: max. 200mA
(20mA Ruhestrom).
• Dauertonerzeuger für Intercom-
Anrufe.
• Betriebstemperatur: 0 °C bis +35
°C.
• Abmessungen: 60x44x16 mm (Abb.
5).
RUFERWEITERUNG
MIT 3 TASTEN P/3 UND XP/3
Verwandelt eine einfache Sprech-
garnitur C/200 (P/3) oder XC/200
(XP/3) in ein Intercom-Gerät.
An der Sprechgarnitur C/200 lassen
sich maximal 4 P/3 und XC/200 swei
XP/3 installieren.
Belegung der Klemmleisten
(Abb. 6-7)
12 Ausgang Anruf zur Außenstation
7Eingang Anruf zur Außenstation
13 Sammelleiter für Intercom-Anruf
14 Ruf zur Hörer Nr. 1 (4-7-10)
15 Ruf zur Hörer Nr. 2 (5-8-11)
16 Ruf zur Hörer Nr. 3 (6-9-12)
Bedienungsanleitungen
für Intercom-Sprechgarnitur
Unterschiedlicher Rufton zur
Rufunterscheidung von internen und
externen Anrufen.
Der interne Rufton ist ein
Enfachrufton gegenüber über dem
Zweiklangton für den externen Ruf.
Für eine interne Sprechverbindung
ist der Hörer abzunehmen und die
entsprechende Intercomtaste zu
drücken.
Für den Fall, dass zuvor die
Sprechverbindung zur Außenstation
bestand, wird durch den internen
Ruf die Verbindung zur Außenstation
unterbrochen, wobei das interne
SELECTEUR POUR POSTES
A INTERCOMMUNICATION
VSE/200.01
Le sélecteur permet d’insérer des
groupes de postes intérieurs à inter-
communication dans des installa-
tions avec postes intérieurs standard
(système 200).
Il est équipé d’un générateur à note
continue pour l’appel entre les
postes à intercommunication.
L’appareil permet d’effectuer des
conversations entre des postes à
intercommunication même durant
une communication entre le poste
extérieur et un autre locataire.
Pendant une communication interne
ou externe (avec le poste extérieur),
l’éclairage d’une LED rouge (si pré-
sent) sur les postes signale que la
ligne est occupée.
Pendant une conversation entre des
postes à intercommunication, le
sélecteur garantit la parfaite sépara-
tion audio (et donc la discrétion) par
rapport au poste extérieur.
L’appareil permet, dans installation
portier vidéo, d’utiliser le combiné
téléphonique à intercommunication,
moyennant l’introduction préalable,
dans le mod. C/200, du condensa-
teur EKC/200.
Avec le portier électronique le con-
densateur EKC/200 doit être utilisé
dans installations avec secret de
conversation et combiné téléphoni-
que C/200.
On peut réaliser, avec ce sélecteur,
des installations avec des postes
intérieurs activés par le même appel
ou bien par un appel individuel.
Le sélecteur pour postes à interco-
mmunication peut être installé aussi
bien dans le support mural (fig. 2),
dans le combiné téléphonique
XC/200 (fig. 3), dans un boîtier de
dérivation normal (90x90x40 mm) ou
sur rail DIN (EN 50022) (fig. 4).
Fonction des bornes (fig. 1)
Bornier IN
5−14,5 ÷ 17,5V alimentation
6+ sélecteur (portier vidéo)
5−11V alimentation sélecteur
21 + (portier électronique)
7appel n. 1 depuis le poste exté-
rieur
8audio depuis le poste extérieur
9audio vers le poste extérieur
7A appel n. 2 depuis le poste exté-
rieur
7B appel n. 3 depuis le poste exté-
rieur
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
VSE/200.01 SELECTOR
FOR INTERCOM UNITS
This selector allows the installation of
groups of intercom receivers in
installation with standard receivers
(system 200).
The selector is equipped with a con-
tinuous tone generator for internal
calls between intercom units.
The appliance permits internal con-
versation between intercom recei-
vers, even during communication
between the entry panel and another
occupant.
During internal or external communi-
cation, a red LED illuminates on the
receivers (if are equipped) to indica-
te that the line is engaged. During
internal conversations between inter-
com receivers, the selector guaran-
tees complete audio privacy and
hence, conversation confidentiality,
with respect to the entry panel.
The selector permits, in video entry
systems, the installation of the inter-
com handset, provided an EKC/200
capacitor is also installed in the mod.
C/200.
In audio entry system the EKC/200
capacitor must be used in installa-
tion with secrecy of speech and
C/200 receivers.
With this selector you can create
systems whereby receivers are acti-
vated by the same call or an indivi-
dual call.
The selector for intercom receivers
may be installed in the wall support,
figure 2, in the XC/200 receiver, figu-
re 3, in a standard embedding box
(90x90x40 mm) or on a DIN rail (EN
50022), figure 4.
Function of each terminal, figure 1
Terminal block IN
5−14.5÷17.5V supply voltage to
6+ selector (video entry system)
5−11V supply voltage to
21 + selector (audio entry system)
7call no. 1 from entry panel
8audio signal from entry panel
9audio signal to entry panel
7A call no. 2 from entry panel
7B call no. 3 from entry panel
Terminal block OUT
8audio signal to receiver
9audio signal from receiver
13 intercom call common
17 output engaged (red LED)
18 stair light control input
19 automatic activation control
input
SW1 jumper, figure 1
This jumper must be fitted when the
selector are used in audio entry
systems without secrecy of speech.
Technical features
• Supply voltage: 14.5 ÷ 17.5V DC.
• Current demand: max. 200mA
(20mA quiescent).
• Continuous tone call generator for
intercom facility.
• Working temperature range: from
0 °C to +35 °C.
• Dimensions: 60x44x16 mm, figure 5.
P/3 AND XP/3 CALL EXPANSION
WITH 3 BUTTONS
Enables transforming a standard
Gespräch an der Außenstation nicht
mitgehört werden kann. Bei Anruf
von der Außenstation während eines
internen Gespräches ist der
Zweiklang-Rufton über den
Lautsprecher der Sprechgarnitur
hörbar.
Um das Gespräch mit der
Außenstation aufzunehmen, muss
erst der Hörer aufgelegt, bzw. die
Hörergabel betätigt werden.

3
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
SELECTOR PARA
INTERCOMUNICANTES
VSE/200.01
El selector permite activar grupos de
derivados internos interco-munican-
tes en equipos con derivados inter-
nos estándar (sistema 200).
Bornier OUT
8audio vers le poste intérieur
9audio depuis le poste intérieur
13 commun appel à intercommuni-
cation
17 sortie occupée (LED rouge)
18 entrée commande de minuterie
19 entrée commande auto-insertion
Cavalier SW1 (fig. 1)
Le cavalier est à insérer quand le
sélecteur est utilisé dans des instal-
lations de portier électronique sans
secret de conversation.
Caractéristiques techniques
• Alimentation: 14,5 ÷ 17,5Vcc.
• Consommation: 200mA maxi
(20mA à repos).
• Générateur d’appel à note conti-
nue pour un service d’intercom-
munication.
• Température de fonctionnement:
de 0 °C à +35 °C.
• Dimensions: 60x44x16 mm (fig. 5).
EXPANSION D’APPEL A
3 BOUTONS-POUSSOIR
P/3 ET XP/3
Permet de transformer un simple
combiné C/200 (P/3) ou XC/200
(XP/3) en un appareil à intercom.
On peut installer dans le combiné
C/200 un maximum de 4 P/3 et 2
XP/3 dans le combiné XC/200.
Fonction des bornes (fig. 6-7)
12 sortie appel depuis le poste
extérieur
7entrée appel depuis le poste
extérieur
13 commun appel à intercommuni-
cation
14 Appel au poste n. 1 (4-7-10)
15 Appel au poste n. 2 (5-8-11)
16 Appel au poste n. 3 (6-9-12)
Mode de emploi du combiné à
intercommunication
Pour appeler un des autres appa-
reils, décrocher le combiné, presser
la touche desirée (le signal d’appel
est une note à son continu) et atten-
dre la communication.
La conversation ne peut pas être
entendue à l’extérieur.
L’appel provenant du poste extérieur
est caracterisé par une note bitonale
(si l’appareil appelé est en communi-
cation, l’appel est attenué).
Si un appel de l’extérieur arrive pen-
dant une conversation interne et que
l’on desire communiquer avec le
visiteur, il est necéssaire que tous les
combinés soient d’abord raccro-
chés; en décrochant donc le com-
biné du poste appelé on pourra con-
verser avec le visiteur extérieur.
Está dotado de un generador de
nota continua para la llamada entre
los derivados intercomunicantes.
El aparato posibilita las conversacio-
nes entre intercomunicantes aun
durante una comunicación entre la
placa exterior y otro residente.
Durante una comunicación interna ó
con la placa exterior, l’encendido de
un LED rojo (si presente) en los deri-
vados señala que la línea está ocu-
pada.
Mientras está en curso una llamada
entre intercomunicantes, el selector
garantiza la completa separación de
audio (y, por tanto, la privacidad)
respecto a la placa exterior.
Permite utilizar, en equipos de video-
portero, el derivado de portero elec-
trónico intercomunicante, previo
montaje del condensador EKC/200
en el mod. C/200.
En portero electrónico el conden-
sador EKC/200 debe ser utilizado,
en el derivado C/200, en equipos
con secreto de conversación.
Con este selector es posible realizar
equipos con derivados internos acti-
vados por la misma llamada o por
una llamada individual.
Se puede instalar en el soporte de
aplique (fig. 2), en el derivado
XC/200 (fig. 3), en una caja de deri-
vación normal (90x90x40 mm) o
sobre guía DIN (EN 50022) (fig. 4).
Funciones de los bornes (fig. 1)
Bornera IN
5−14,5 ÷ 17,5V alimentación
6+ selector (videoportero)
5−11V alimentación selector
21 + (portero electrónico)
7llamada n° 1 desde la placa
exterior
8audio desde la placa exterior
9audio a la placa exterior
7A llamada n° 2 desde la placa
exterior
7B llamada n° 3 desde la placa
exterior
Bornera OUT
8audio al derivado interno
9audio desde el derivado interno
13 llamada común intercomuni-
cante
17 salida ocupado (diodo luminoso
rojo)
18 entrada mando luz de la escale-
ra
19 entrada mando activación
automática
Puente SW1 (fig. 1)
El puente se debe insertar en el
caso en que el selector sea utilizado
en equipos de portero electrónico
sin secreto de conversación.
Características técnicas
• Alimentación: 14,5 ÷ 17,5Vcc.
• Absorción: máx. 200mA (20mA en
reposo).
• Generador de llamada de nota
continua para servicio de interco-
municación.
• Temperatura de funcionamiento: 0
°C a +35 °C.
• Dimensiones: 60x44x16 mm (fig. 5).
EXPANSION DE LLAMADA CON 3
PULSADORES P/3Y XP/3
Permite transformar un teléfono
C/200 (P/3) o XC/200 (XP/3) en un
aparato intercomunicante.
En el teléfono C/200 se pueden
instalar 4 P/3 y 2 XP/3 en el teléfono
XC/200 como máximo.
Funciones de los bornes (fig. 6-7)
12 salida llamada desde la placa
exterior
7entrada llamada desde la placa
exterior
13 llamada común intercomuni-
cante
14 chamada para telefone n. 1 (4-
7-10)
15 chamada para telefone n. 2 (5-
8-11)
16 chamada para telefone n. 3 (6-
9-12)
Instrucciones de uso del teléfono
intercomunicante
Para llamar a uno de los otros apa-
ratos, levantar el auricular, pulsar el
pulsador deseado (la señal de lla-
mada es una nota de tono continuo (
y esperar la comunicación.
La conversación interna no se
puede escuchar desde el exterior.
La llamada proveniente de la placa
exterior está caracterizada por una
nota bitonal (si el aparato está en
conversación, la llamada se señala
de manera atenuada).
Si llega una llamada desde el exte-
rior durante una conversación inter-
na y se desea hablar con el visitan-
te, se deben colgar antes todos los
auriculares y luego levantar el del
aparato llamado.
PINSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
SELECTOR PARA
INTERCOMUNICAÇÃO VSE/200.01
O selector permite introduzir grupos
de telefones intercomunicantes
numa instalação com telefones stan-
dard (sistema 200).
Possui um gerador de nota contínua
para a chamada entre telefones
intercomunicantes.
O aparelho permite efectuar conver-
sação entre telefones mesmo duran-
te uma conversação entre placa
botoneira e outro inquilino.
Durante uma conversação interna
ou com a placa botoneira, o acender
de um LED vermelho sobre os
telefones (se existe) assinala que a
linha é ocupada.
Enquanto está em curso uma con-
versação entre telefones, o selector
garante a completa separação
audio (e, portanto, a privacidade)
em relação à placa botoneira.
O aparelho permite, em instalações
de videoporteiro, a utilização do
telefone de porteiro intercomunican-
te, após ter introduzido, no telefone
C/200, o condensador EKC/200.
No telefone de porteiro o condensa-
dor EKC/200 deve ser utilizado, no
telefone C/200, nas instalações com
segredo audio.
Com este selector é possível realizar
instalações com telefones activados
pela mesma chamada ou por uma
chamada individual.
O selector para intercomunicantes
pode ser instalado quer no suporte
de parede, no telefone XC/200,
numa caixa normal de derivação
(90x90x40 mm) quer em calha DIN
(EN 50022).
Ponte SW1 (fig. 3)
Esta ponte deve ser introduzida
quando o selector é utilizado nas
instalações de telefone de porteiro
sem segredo audio.
Função dos bornes (fig. 3)
Placa de bornes IN
5−14,5 ÷ 17,5V alimentação
6+ selector (videoporteiro)
5−11V alimentação
21 + selector (telefone de porteiro)
7chamada n. 1 da placa botonei-
ra
8audio da placa botoneira
9audio para a placa botoneira
7A chamada n. 2 da placa botoneira
7B chamada n. 3 da placa botoneira
Placa de bornes OUT
8audio para telefone
9audio do telefone
13 chamada comum intercomuni-
cante
17 saída ocupado (LED vermelho)
18 entrada comando luz das esca-
das
19 entrada comando auto-inserção
Características técnicas
• Alimentação: 14,5 ÷ 17,5Vcc,
11Vcc.
• Consumo: max. 200mA (20mA em
descanso).
• Gerador de chamada de nota
contínua para serviço de interco-
municação.
• Temperatura de funcionamento:
de 0 °C a +35 °C.
• Dimensões: 60x44x16 mm (fig. 5).
EXPANSÃO DE CHAMADA COM 3
BOTÕES P/3 E XP/3
Permite transformar um telefone
standard C/200 (P/3) ou XC/200
(XP/3) num aparelho intercomuni-
cante.
No telefone C/200 poderá instalar no
máximo de 4 P/3 y 2 XP/3 no telefo-
ne XC/200.
Função dos bornes (fig. 6-7)
12 saida chamada da placa boto-
neira
7entrada chamada da placa
botoneira
13 chamada comum intercomuni-
cante
14 chamada para telefone n. 1 (4-
7-10)
15 chamada para telefone n. 2 (5-
8-11)
16 chamada para telefone n. 3 (6-
9-12)
Instruções para uso do telefone
intercomunicante
Para chamar um dos outros telefo-
nes, levantar o auscultador e premir
o botão desejado e esperar a comu-
nicação (sinal de chamada é um
toque contínuo).
Tem segredo de conversação com a
botoneira exterior.
A chamada da placa botoneira têm
toque bitonal (se existir intercomuni-
cação interna, a chamada é sentida
de forma atenuada).
Se houver uma chamada da placa
botoneira exterior, durante uma
intercomunicação interna e se qui-
ser falar com a botoneira, é neces-
sária desligar os telefones e levantar
de novo o auscultador do telefone
que vai atender.

4
SCHEMI D’IMPIANTO
CITOFONIA SISTEMA 200 pag. 5 ÷16
INSTALLATION WIRING DIAGRAMS
AUDIO ENTRY SYSTEM 200 page 5 ÷ 16
ANLAGENPLÄNE
HAUSSPRECHANLAGE SYSTEM 200 Seite 5 ÷16
SCHEMAS D’INSTALLATION
PORTIER ELECTRONIQUE SYSTEME 200 page 5 ÷ 16
ESQUEMAS DE INSTALACION
PORTERO ELECTRONICO SISTEMA 200 pág. 5 ÷16
ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO
TELEFONE DE PORTEIRO SISTEMA 200 pág. 5 ÷ 16
SEZIONE DEI CONDUTTORI
WIRE CROSS-SECTION
LEITER QUERSCHNITT
SECTION DES CONDUCTEURS
SECCION DE LOS CONDUCTORES
SECÇÃO DOS CONDUTORES
C : 0,5 mm2
Max. 3
CP
A : 1 mm2
B : 0,5 mm2
150 m 100 m
C :1mm
2
CP:Pulsante di chiamata dal pianerottolo.
Personal door-bell button.
Taste zum Anrufen von der Etage.
Bouton d’appel porte-palière.
Pulsador de llamada desde el rellano.
Botão de chamada do patamar.
AE:Pulsante ausiliario apriporta.
Auxiliary door-lock release button.
Türöffnertaste (Auxiliary/Service).
Bouton gâche intérieur.
Pulsador auxiliar abrepuerta.
Botão auxiliar de abertura de porta.

5
XC/200+
XSL/200+XP/3
AE
12V
C/200+
SL/200+P/3 1.2
1.3
XP/3
XSL/200
C
5
17
12
7
13
14
15
16
SL/200
C
12
7
13
14
15
16
C B BB B B B B
B B
A
A
B
P/3
5
17
XC/200+
XSL/200+XP/3
VSE/200.01
1.1
XSL/200
C
12
7
13
14
15
16
XP/3
5
17
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
5
7
8
9
CP
B
C
A/200R (A/200N)
5
8
9
A
A
B
B
B
5
7
8
9
5
7
8
9
HA/200
5
21
8
11
12
14
HPC/1+
HA/200+
HTS
B
B
B
C
B
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
SE 7521.3
IMPIANTO CITOFONICO MONOFAMI-
LIARE CON 3 CITOFONI INTERCOMU-
NICANTI AVENTI UNICA CHIAMATA
DAL POSTO ESTERNO TARGHA.
SINGLE HOUSE AUDIO ENTRY INSTAL-
LATION USING 3 INTERCOM HAND-
SETS ACTIVATED BY THE SAME CALL
ON TARGHA ENTRY PANEL.
HAUSSPRECHANLAGE FÜR EINFAMI-
LIENHAUSER MIT 3 INTERCOM-SPRE-
CHGARNITUREN AKTIVIERT DURCH
EINEN GEMEINSAMEN ANRUF ÜBER
DIE AUSSENSTATION TARGHA.
INSTALLATION PORTIER ELEC-TRONI-
QUE POUR PAVILLON AVEC 3 COMBI-
NES TELEPHONIQUES A INTERCOM-
MUNICATION RELIES SUR APPEL UNI-
QUE DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR
TARGHA.
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-
NICO MONOFAMILIAR CON 3 TELEFO-
NOS INTERCOMUNICANTES ACTIVA-
DOS POR LA MISMA LLAMADA DESDE
LA PLACA EXTERIOR TARGHA.
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEI-
RO MONOFAMILIAR COM 3 TELEFO-
NES INTERCOMUNICANTES ACTIVA-
DOS PELA MESMA CHAMADA DA
PLACA BOTONEIRA TARGHA.
IMPORTANTE. Inserire il ponticello SW1
nel selettore VSE/200.01.
WARNING. Insert the SW1 jumper in the
VSE/200.01 selector.
WICHTIG. Brücke SW1 am Eingangswäh-
ler VSE/200.01 einsetzen.
IMPORTANT. Insérer le cavalier SW1 dans
le sélecteur VSE/200.01.
IMPORTANTE. Insertar el puente SW1 en
el selector VSE/200.01.
IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no
selector VSE/200.01.

6
XC/200+
XSL/200+P/3
AE
12V
C/200+
SL/200+P/3 2
3
MVA/100.01
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
C
1
2
3
D
E
MC/3
TTS/2+
TMP/2+
MVA/100.01+
MC/3
XP/3
XSL/200
C
5
17
12
7
13
14
15
16
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
C B BB B B B B
B B B C B B B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
P/3
XC/200+
XSL/200+X P/3
VSE/200.01
1
XSL/200
C
5
17
12
7
13
14
15
16
XP/3
8
9
13
17
18
19
SW1
CP
CP
B
C
A/200R (A/200N)
5
8
5
8
9
+B
21
8A
11
12
23
16
NO
C
NC A
5
7
8
9
5
7
8
9
5
6
21
7
8
9
7A
7B
CP
SW2
SW3
SE 7522.2
IMPIANTO CITOFONICO PLURIFA-
MILIARE CON 3 CITOFONI INTER-
COMUNICANTI AVENTI CHIAMATA
INDIVIDUALE DAL POSTO ESTERNO
TM.
MULTI-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLA-
TION USING 3 INTERCOM HANDSETS
HAVING INDIVIDUALLY DEDICATED
CALL BUTTON ON TM ENTRY PANEL.
HAUSSPRECHANLAGE FÜR MEHRFA-
MILIENHAUSER MIT 3 INTERCOM-
SPRECHGARNITUREN AKTIVIERT
DURCH INDIVIDUELLEN ANRUF VON
DER AUSSENSTATION TM.
INSTALLATION PORTIER ELECTRONI-
QUE POUR IMMEUBLE AVEC 3 COMBI-
NES TELEPHONIQUES A INTERCOM-
MUNICATION APPELES INDIVIDUEL-
LEMENT DEPUIS LE POSTE EXTE-
RIEUR TM.
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-
NICO MULTIFAMILIAR CON 3 TELEFO-
NOS INTERCOMUNICANTES CON LLA-
MADA INDIVIDUAL DESDE LA PLACA
EXTERIOR TM.
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEI-
RO MULTIFAMILIAR COM 3 TELEFO-
NES INTERCOMUNICANTES COM
CHAMADA INDIVIDUAL DA PLACA
BOTONEIRA TM.
IMPORTANTE. Inserire il ponticello SW1
nel selettore VSE/200.01.
WARNING. Insert the SW1 jumper in the
VSE/200.01 selector.
WICHTIG. Brücke SW1 am Eingangswäh-
ler VSE/200.01 einsetzen.
IMPORTANT. Insérer le cavalier SW1 dans
le sélecteur VSE/200.01.
IMPORTANTE. Insertar el puente SW1 en
el selector VSE/200.01.
IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no
selector VSE/200.01.

7
XC/200+
XSL/200+P/3
AE
12V
C/200+
SL/200+P/3 2
3
XP/3
XSL/200
C
5
17
12
7
13
14
15
16
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
C B BB B B B B
B B C B B B
B
B
B
B
A
A
P/3
XC/200+
XSL/200+X P/3
VSE/200.01
1
XSL/200
C
5
17
12
7
13
14
15
16
XP/3
8
9
13
17
18
19
SW1
CP
CP
B
C
A/200R (A/200N)
5
8
5
8
9
A
5
7
8
9
5
7
8
9
5
6
21
7
8
9
7A
7B
CP
HA/200
5
21
8
11
12
14
HPC/1+
HA/200+
2 KHPS+
HTS
B
B
A
1
2
3
+B
21
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
B
SE 7522.3
IMPIANTO CITOFONICO PLURIFA-
MILIARE CON 3 CITOFONI INTER-
COMUNICANTI AVENTI CHIAMATA
INDIVIDUALE DAL POSTO ESTERNO
TARGHA.
MULTI-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLA-
TION USING 3 INTERCOM HANDSETS
HAVING INDIVIDUALLY DEDICATED
CALL BUTTON ON TARGHA ENTRY
PANEL.
HAUSSPRECHANLAGE FÜR MEHRFA-
MILIENHAUSER MIT 3 INTERCOM-
SPRECHGARNITUREN AKTIVIERT
DURCH INDIVIDUELLEN ANRUF VON
DER AUSSENSTATION TARGHA.
INSTALLATION PORTIER ELECTRONI-
QUE POUR IMMEUBLE AVEC 3 COMBI-
NES TELEPHONIQUES A INTERCOM-
MUNICATION APPELES INDIVIDUEL-
LEMENT DEPUIS LE POSTE EXTE-
RIEUR TARGHA.
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-
NICO MULTIFAMILIAR CON 3 TELEFO-
NOS INTERCOMUNICANTES CON LLA-
MADA INDIVIDUAL DESDE LA PLACA
EXTERIOR TARGHA.
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEI-
RO MULTIFAMILIAR COM 3 TELEFO-
NES INTERCOMUNICANTES COM
CHAMADA INDIVIDUAL DA PLACA
BOTONEIRA TARGHA.
IMPORTANTE. Inserire il ponticello SW1
nel selettore VSE/200.01.
WARNING. Insert the SW1 jumper in the
VSE/200.01 selector.
WICHTIG. Brücke SW1 am Eingangswäh-
ler VSE/200.01 einsetzen.
IMPORTANT. Insérer le cavalier SW1 dans
le sélecteur VSE/200.01.
IMPORTANTE. Insertar el puente SW1 en
el selector VSE/200.01.
IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no
selector VSE/200.01.

8
AE
12V
BCB B BB B B B B
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
C/200 3
C
XC/200 2
C
5
7
8
9
588A49
CP
CP
CP
C
B
A
B
C
B
B
C
A/200R (A/200N)
+B
5
21
8
8A
11
12
23
5
8
9
16
NO
C
NC A
XC/200+
XSL/200+XP/3
C/200+
SL/200+P/3 1.2
1.3
XP/3
XSL/200
C
5
17
12
7
13
14
15
16
SL/200
C
12
7
13
14
15
16
P/3
5
17
XC/200+
XSL/200+XP/3 1.1
XSL/200
C
12
7
13
14
15
16
XP/3
5
17
5
7
8
9
5
7
8
9
5
7
8
9
5
7
8
9
A
B
B
B
B
B
B B B B
B
HA/200
5
21
8
1
2
3
4
11
12
14
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6
…HTS
A
B B
SE 7523.3
IMPIANTO CITOFONICO PLURIFA-
MILIARE CON 3 CITOFONI INTER-
COMUNICANTI (RELATIVI AD UNA
UNITA’ABITATIVA), CITOFONI SEMPLI-
CI E POSTO ESTERNO TARGHA.
MULTI-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLA-
TION USING 3 INTERCOM HANDSETS
PER HOME, STANDARD HANDSETS
AND TARGHA ENTRY PANEL.
HAUSSPRECHANLAGE FÜR MEHRFA-
MILIENHAUSER MIT 3 INTERCOM-
SPRECHGARNITUREN (FÜR EINE
WOHNEITHEIT), EINFACHEN SPRECH-
GARNITUREN UND AUSSENSTATION
TARGHA.
INSTALLATION PORTIER ELEC-TRONI-
QUE POUR IMMEUBLE AVEC 3 COMBI-
NES TELEPHONIQUES A INTERCOM-
MUNICATION (DANS UNE UNITE D’HA-
BITATION), COMBINES TELEPHONI-
QUES SIMPLES ET POSTE EXTE-
RIEUR TARGHA.
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-
NICO MULTIFAMILIAR CON 3 TELEFO-
NOS INTERCOMUNICANTES (RELATI-
VOS A UNA VIVIENDA), TELEFONOS
SIMPLES Y PLACA EXTERIOR TAR-
GHA.
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEI-
RO MULTIFAMILIAR COM 3 TELEFO-
NES INTERCOMUNICANTES (RELATI-
VOS A UM APARTAMENTO), TELEFO-
NES SIMPLES E PLACA BOTONEIRA
TARGHA.
IMPORTANTE. Inserire il ponticello SW1
nel selettore VSE/200.01.
WARNING. Insert the SW1 jumper in the
VSE/200.01 selector.
WICHTIG. Brücke SW1 am Eingangswäh-
ler VSE/200.01 einsetzen.
IMPORTANT. Insérer le cavalier SW1 dans
le sélecteur VSE/200.01.
IMPORTANTE. Insertar el puente SW1 en
el selector VSE/200.01.
IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no
selector VSE/200.01.

9
AE
12V
MVA/100.01
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
C
1
2
3
4
D
E
MC/…
TTS/…+
TMP/…+
MVA/100.01+
MC/…
B C B BB B B BB
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
C/200+
SC200 3
2
58 8A
n
9
CP
CP
CP
A
A
A
B
BCB
B
B
B
B
B
BB
C
B
+_
C
B B
GS/200
5
21
C
11
8
RS
B
C
A/200R (A/200N)
+B
5
21
8
8A
11
12
23
5
8
9
16
NO
C
NC A
XC/200+
XSL/200+XP/3
C/200+SL/200
+P/3+EKC/200 1.2
1.3
XP/3
XSL/200
C
5
17
12
7
13
14
15
16
SL/200
C
12
7
13
14
15
16
P/3
5
17
XC/200+
XSL/200+XP/3 1.1
XSL/200
C
12
7
13
14
15
16
XP/3
5
17
5
7
8
9
5
7
8
9
5
7
8
9
20
5
7
8
9
SC/200
E
5
7
8
9
SC/200
C20
E
5
7
8
9
5
7
8
9
XC/200+
SC/200
B B B
SW2
SW3
SW1
SE 7524.3
IMPIANTO CITOFONICO PLURIFA-
MILIARE CON 3 CITOFONI INTER-
COMUNICANTI (RELATIVI AD UNA
UNITA’ABITATIVA), CITOFONI SEMPLI-
CI CON SEGRETO DI CONVERSAZIO-
NE E POSTO ESTERNO TM.
MULTI-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLA-
TION USING 3 INTERCOM HANDSETS
PER HOME, STANDARD HANDSETS
WITH SECRECY OF SPEECH AND TM
ENTRY PANEL.
HAUSSPRECHANLAGE FÜR MEHRFA-
MILIENHAUSER MIT 3 INTERCOM-
SPRECHGARNITUREN (FÜR EINE
WOHNEITHEIT), EINFACHEN SPRECH-
GARNITUREN MIT MITHÖRSPERRE
UND AUSSENSTATION TM.
INSTALLATION PORTIER ELEC-TRONI-
QUE POUR IMMEUBLE AVEC 3 COMBI-
NES TELEPHONIQUES A INTERCOM-
MUNICATION (DANS UNE UNITE D’HA-
BITATION), COMBINES TELEPHONI-
QUES SIMPLES AVEC SECRET DE
CONVERSATION ET POSTE EXTE-
RIEUR TM.
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-
NICO MULTIFAMILIAR CON 3 TELEFO-
NOS INTERCOMUNICANTES (RELATI-
VOS A UNA VIVIENDA), TELEFONOS
SIMPLES CON SECRETO DE CONVER-
SACION Y PLACA EXTERIOR TM.
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEI-
RO MULTIFAMILIAR COM 3 TELEFONES
INTERCOMUNICANTES (RELATIVOS A
UM APARTAMENTO), TELEFONES SIM-
PLES COM SEGREDO DE CON-
VERSAÇÃO EPLACA BOTONEIRA TM.

10
B C B BB B B BB
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
C/200+
SC200 3
2
58 8A
4
9
CP
CP
CP
A
B
BCB
B
B
B
B
B
B
C
B
+_
C
B B
GS/200
5
21
C
11
8
RS
B
C
A/200R (A/200N)
+B
5
21
8
8A
11
12
23
5
8
9
16
NO
C
NC A
XC/200+
XSL/200+XP/3
C/200+SL/200
+P/3+EKC/200 1.2
1.3
XP/3
XSL/200
C
5
17
12
7
13
14
15
16
SL/200
C
12
7
13
14
15
16
P/3
5
17
XC/200+
XSL/200+XP/3 1.1
XSL/200
C
12
7
13
14
15
16
XP/3
5
17
5
7
8
9
5
7
8
9
5
7
8
9
20
5
7
8
9
SC/200
E
5
7
8
9
SC/200
C20
E
5
7
8
9
5
7
8
9
XC/200+
SC/200
BB
SW1
HA/200
5
21
8
1
2
3
4
11
12
14
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6
…HTS
AE
12V
B
A
A
B
SE 7524.4
IMPIANTO CITOFONICO PLURIFA-
MILIARE CON 3 CITOFONI INTER-
COMUNICANTI (RELATIVI AD UNA
UNITA’ABITATIVA), CITOFONI SEMPLI-
CI CON SEGRETO DI CONVERSAZIO-
NE E POSTO ESTERNO TARGHA.
MULTI-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLA-
TION USING 3 INTERCOM HANDSETS
PER HOME, STANDARD HANDSETS
WITH SECRECY OF SPEECH AND
TARGHA ENTRY PANEL.
HAUSSPRECHANLAGE FÜR MEHRFA-
MILIENHAUSER MIT 3 INTERCOM-
SPRECHGARNITUREN (FÜR EINE
WOHNEITHEIT), EINFACHEN SPRECH-
GARNITUREN MIT MITHÖRSPERRE
UND AUSSENSTATION TARGHA.
INSTALLATION PORTIER ELEC-TRONI-
QUE POUR IMMEUBLE AVEC 3 COMBI-
NES TELEPHONIQUES A INTERCOM-
MUNICATION (DANS UNE UNITE D’HA-
BITATION), COMBINES TELEPHONI-
QUES SIMPLES AVEC SECRET DE
CONVERSATION E TPOSTE EXTE-
RIEUR TARGHA.
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-
NICO MULTIFAMILIAR CON 3 TELEFO-
NOS INTERCOMUNICANTES (RELATI-
VOS A UNA VIVIENDA), TELEFONOS
SIMPLES CON SECRETO DE CONVER-
SACION Y PLACA EXTERIOR TARGHA.
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEI-
RO MULTIFAMILIAR COM 3 TELEFONES
INTERCOMUNICANTES (RELATIVOS A
UM APARTAMENTO), TELEFONES SIM-
PLES COM SEGREDO DE CON-
VERSAÇÃO E PLACA BOTONEIRA TAR-
GHA.

11
C/200+
SL/200+P/3
AE
12V
1
2
MVA/100.01
D
E
MC/2
TTS/2+
TMP/2+
MVA/100.01+
MC/2
P/3
SL/200
C
5
17
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
SW1
CP
CP
B
C
A/200R (A/200N)
+B
5
21
8
8A
11
12
23
5
8
9
16
NO
C
NC
5
6
17
19
-
+
C
1
2
5
6
21
7
8
9
7A
7B
12
7
13
14
15
16
5
7
8
9
5
6
8
11
12
14
BCBB
B B
B B B B
B
B
B
B
A
A
A
B
B
BB
SW2
SW3
XC/200+
XSL/200+XP/3
XSL/200
C
12
7
13
14
15
16
XP/3
5
17
5
7
8
9
SE 7526
IMPIANTO CITOFONICO BIFAMILIARE
CON 2 CITOFONI INTERCOMUNICANTI
AVENTI CHIAMATA INDIVIDUALE DAL
POSTO ESTERNO TM.
TWO-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLA-
TION USING 2 INTERCOM HANDSETS
HAVING INDIVIDUALLY DEDICATED
CALL BUTTON ON TM ENTRY PANEL.
ZWEIFAMILIENHAUSSPRECHANLAGE
MIT 2 INTERCOM-SPRECHGARNITU-
REN AKTIVIERT DURCH INDIVIDUEL-
LEN ANRUF VON DER AUSSENSTA-
TION TM.
INSTALLATION PORTIER ELECTRONI-
QUE POUR 2 IMMEUBLE AVEC 2 COM-
BINES TELEPHONIQUES A INTER-
COMMUNICATION APPELES INDIVI-
DUELLEMENT DEPUIS LE POSTE
EXTERIEUR TM.
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-
NICO BIFAMILIAR CON 2 TELEFONOS
INTERCOMUNICANTES CON LLAMA-
DA INDIVIDUAL DESDE LA PLACA
EXTERIOR TM.
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEI-
RO BIFAMILIAR COM 2 TELEFONES
INTERCOMUNICANTES COM CHAMA-
DA INDIVIDUAL DA PLACA BOTONEIRA
TM.

12
C/200+
SL/200+P/3
AE
12V
1
2
P/3
SL/200
C
5
17
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
SW1
CP
CP
B
C
A/200R (A/200N)
+B
5
21
8
8A
11
12
23
5
8
9
16
NO
C
NC
5
6
21
7
8
9
7A
7B
12
7
13
14
15
16
5
7
8
9
BCBB
B B
B B B B
BB XC/200+
XSL/200+XP/3
XSL/200
C
12
7
13
14
15
16
XP/3
5
17
5
7
8
9
HA/200
5
1
2
21
8
11
12
14
HPC/1+
HA/200+
KHPS+
HTS
B
B
B
B
B
A
A
A
B
SE 7526.1
IMPIANTO CITOFONICO BIFAMILIARE
CON 2 CITOFONI INTERCOMUNICANTI
AVENTI CHIAMATA INDIVIDUALE DAL
POSTO ESTERNO TARGHA.
TWO-FLAT AUDIO ENTRY INSTALLA-
TION USING 2 INTERCOM HANDSETS
HAVING INDIVIDUALLY DEDICATED
CALL BUTTON ON TARGHA ENTRY
PANEL.
ZWEIFAMILIENHAUSSPRECHANLAGE
MIT 2 INTERCOM-SPRECHGARNITU-
REN AKTIVIERT DURCH INDIVIDUEL-
LEN ANRUF VON DER AUSSENSTA-
TION TARGHA.
INSTALLATION PORTIER ELECTRONI-
QUE POUR 2 IMMEUBLE AVEC 2 COM-
BINES TELEPHONIQUES A INTER-
COMMUNICATION APPELES INDIVI-
DUELLEMENT DEPUIS LE POSTE
EXTERIEUR TARGHA.
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-
NICO BIFAMILIAR CON 2 TELEFONOS
INTERCOMUNICANTES CON LLAMA-
DA INDIVIDUAL DESDE LA PLACA
EXTERIOR TARGHA.
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEI-
RO BIFAMILIAR COM 2 TELEFONES
INTERCOMUNICANTES COM CHAMA-
DA INDIVIDUAL DA PLACA BOTONEIRA
TARGHA.

13
C/200+
SL/200+2P/3 1.4
P/3
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
P/312
7
13
14
15
16
B
C/200+
SL/200+2P/3 1.3
P/3
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
P/3
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3 1.2
P/3
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
P/3
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3 1.1
P/3
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
P/3
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3 1.5
P/3
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
P/312
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3 1.6
P/3
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
P/312
7
13
14
15
16
SE 7528.2-B
8
8A 913175 7
BBB B B B BB B C
SE 7528.2
IMPIANTO CITOFONICO MONOFAMI-
LIARE CON 6 CITOFONI INTERCOMU-
NICANTI E CHIAMATA AD UN CITOFO-
NO DAL POSTO ESTERNO TARGHA.
SINGLE HOUSE AUDIO ENTRY INSTAL-
LATION USING 6 INTERCOM HAND-
SETS AND ONE HANDSET ONLY ACTI-
VATED BY CALL ON TARGHA ENTRY
PANEL.
HAUSSPRECHANLAGE FÜR EINFAMI-
LIENHAUSER MIT 6 INTERCOM-SPRE-
CHGARNITUREN UND RUF AN EINE
SPRECHGARNITUREN VON DER AUS-
SENSTATION TARGHA.
INSTALLATION PORTIER ELEC-TRONI-
QUE POUR PAVILLON AVEC 6 COMBI-
NES TELEPHONIQUES A INTERCOM-
MUNICATION ET APPEL A UN COMBI-
NE DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR
TARGHA.
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-
NICO MONOFAMILIAR CON 6 TELEFO-
NOS INTERCOMUNICANTESY LLAMA-
DA A UN TELEFONO DESDE LA PLACA
EXTERIOR TARGHA.
INSTALAÇÃO DE TELEFONES PORTEI-
RO MONOFAMILIAR COM 6 TELEFO-
NES INTERCOMUNICANTES E CHA-
MADA A UM TELEFONE DA PLACA
BOTONEIRA TARGHA.
SE 7528.2-A

14
CP
AE
12V
BBBBCB
B
B
VSE/200.01
8
8A 913175 7
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
SE 7528.2-A
B
C
A/200R (A/200N)
+B
5
21
8
8A
11
12
23
5
8
9
16
NO
C
NC A
BBCB
HA/200
5
21
8
11
12
14
HPC/1+
HA/200+
HTS
B B
B
BBA
A A
SE 7528.2-B
IMPORTANTE. Inserire il ponticello SW1
nel selettore VSE/200.01.
WARNING. Insert the SW1 jumper in the
VSE/200.01 selector.
WICHTIG. Brücke SW1 am Eingangswäh-
ler VSE/200.01 einsetzen.
IMPORTANT. Insérer le cavalier SW1 dans
le sélecteur VSE/200.01.
IMPORTANTE. Insertar el puente SW1 en
el selector VSE/200.01.
IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no
selector VSE/200.01.

15
C/200+
SL/200+2P/3
B
AS/200
16
23
+B
5
21
4
P/3
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
P/312
7
13
14
15
16
B B B BB B B B B B
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
A
C/200+
SL/200+2P/3 3
P/3
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
P/3
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3 2
P/3
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
P/3
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3 1
P/3
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
P/3
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3 5
P/3
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
P/312
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3 6
P/3
SL/200
C
5
17
5
7
8
9
12
7
13
14
15
16
P/312
7
13
14
15
16
B
B
SW1
SE 7529
IMPIANTO CITOFONICO CON 6
CITOFONI INTERCOMUNICANTI.
AUDIO ENTRY INSTALLATION USING
6 INTERCOM HANDSETS.
HAUSSPRECHANLAGE MIT 6 INTER-
COMSPRECHGARNITUREN.
INSTALLATION PORTIER ELECTRO-
NIQUE AVEC 6 COMBINES
TELEPHONIQUES A INTERCOM-
MUNICATION.
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-
NICO CON 6 TELEFONOS INTER-
COMUNICANTES.
INSTALAÇÃO DE TELEFONES POR-
TEIRO COM 6 TELEFONES INTER-
COMUNICANTES.
100 m
B : 0,5 mm2

16
SE 7523.2TM
SE 7521.2TM
SE 7528.1-B TM
AE
12V
MVA/100.01
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
C
1
D
E
MC/1
TTS/2+
TMP/2+
MVA/100.01+
MC/1
B C B B
A
A
B
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
B
C
A/200R (A/200N)
5
8
9
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC A
A
B
B
B
B
B
B
SW2
SW3
891317578A
AE
12V
MVA/100.01
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
C
1
2
3
4
D
E
MC/…
TTS/…+
TMP/…+
MVA/100.01+
MC/…
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
CP
C
B
A
B
C
A/200R (A/200N)
+B
5
21
8
8A
11
12
23
5
8
9
16
NO
C
NC A
B
A
A
B
B
B
B
B
B B B B
SW2
SW3
89131757 8A
8An32589

17
SCHEMI D’IMPIANTO
VIDEOCITOFONIA SISTEMA 200 pag. 18 ÷32
INSTALLATION WIRING DIAGRAMS
VIDEO ENTRY CONTROL SYSTEM 200 page 18 ÷ 32
ANLAGENPLÄNE
VIDEOSPRECHANLAGE SYSTEM 200 Seite 18 ÷32
SCHEMAS D’INSTALLATION
PORTIER VIDEO SYSTEME 200 page 18 ÷ 32
ESQUEMAS DE INSTALACION
VIDEOPORTERO SISTEMA 200 pág. 18 ÷32
ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO
VÍDEOPORTEIRO SISTEMA 200 pág. 18 ÷ 32
VCM/60 VCM/60NPI COLORE - COLOUR - FARBE
mm2mm2COULEUR - COLOR - COR
1 1,5
11
0,5 0,5
0,5 0,5
0,28 (1)
0,28 (1)
0,5 0,5
(1) Ø0,6 mm
100 m
VA/200
5
6
8
9
C
3
4
7
D
VCM/130 VCM/130NPI COLORE - COLOUR - FARBE
mm2mm2COULEUR - COLOR - COR
0,28 (1)
0,28 (1)
0,5 0,5
11
0,75 0,75
11
0,5 0,5
0,5 0,5
11
0,5 0,5
11
1,5 1,5
(1) Ø0,6 mm
150 m
VA/200
3
4
7
D
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
B
CP:Pulsante di chiamata dal pianerottolo.
Personal door-bell button.
Taste zum Anrufen von der Etage.
Bouton d’appel porte-palière.
Pulsador de llamada desde el rellano.
Botão de chamada de patamar.
AE:Pulsante ausiliario apriporta.
Auxiliary door-lock release button.
Türöffnertaste (Auxiliary/Service).
Bouton gâche intérieur.
Pulsador auxiliar abrepuerta.
Botão auxiliar de abertura de porta.
SEZIONE DEI CONDUTTORI
WIRE CROSS-SECTION
LEITER QUERSCHNITT
SECTION DES CONDUCTEURS
SECCION DE LOS CONDUCTORES
SECÇÃO DOS CONDUTORES

18
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
A
B
D
C
VA/200
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
VM/203+
VKP/203
AE
CP
12V
3
4
7
5
6
8
9
VM/203+
VKP/203
VM/203+VKP/203+
VSE/200.01
G
A
VAS/100
1
2
1
2
1.1
1.2
1.3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5
6
21
7
8
9
7A
7B
8
9
13
VSE/200.01
17
18
19
12
13
14
15
16
17
18
19
20
75Ω
A
A
B
B
B
B
B
B
B
SW1
HAV/200
5
6
11
12
14
HPV/1+
HAV/200+
HTS
SW1
TC
V−
V+
VS
SE 8101.3
IMPIANTO MONOFAMILIARE CON 3
MONITOR INTERCOMUNICANTI ATTI-
VATI DALLA STESSA CHIAMATA (POS-
SIBILITA’DI AUTOINSERIMENTO DEI
MONITOR) E POSTO ESTERNO TAR-
GHA.
SINGLE HOUSE INSTALLATION USING
3 INTERCOM MONITORS ACTIVATED
BY THE SAME CALL ON ENTRY PANEL
(POSSIBILITY OF AUTOMATIC ACTIVA-
TION OF MONITORS) AND TARGHA
ENTRY PANEL.
EINFAMILIENHAUSANLAGE MIT 3
INTERCOM-MONITOREN, DIE DURCH
EINEN GEMEINSAMEN ANRUF AKTI-
VIERT WERDEN (AUTOEINSCHAL-
TUNG DER MONITORE MÖGLICH)
UND AUSSENSTATION TARGHA.
INSTALLATION POUR PAVILLON AVEC
3 MONITEURS A INTERCOMMUNICA-
TION RELIES SUR APPEL UNIQUE
DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR (POS-
SIBILITE D’AUTOINSERTION DES
MONITEURS) ET POSTE EXTERIEUR
TARGHA.
EQUIPO MONOFAMILIAR CON 3 MONI-
TORES INTERCOMUNICANTES ACTI-
VADOS POR LA MISMA LLAMADA
(POSIBILIDAD DE ACTIVACION AUTO-
MATICA DE LOS MONITORES) Y
PLACA EXTERIOR TARGHA.
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3
MONITORES INTERCOMUNICANTES
ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA
(POSSIBILIDADE DE AUTO-INSERÇÃO
DOS MONITORES) E PLACA BOTONEI-
RA TARGHA.
A : 1 mm2
100 m
B : 0,5 mm2

19
1.3
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3
XSL/200
XV/200
XP/3
CXC/200
1.2
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3
XSL/200
XV/200
XP/3
CXC/200
75Ω
3
4
5
6
7
8
9
20
E
5
7
8
9
5
17
3
4
5
6
7
8
9
20
E
5
7
8
9
5
17
12
7
13
14
15
16
XSE 8101.1-B
17
13
9
8
16
15
12
4
3
7
9
8
6
5
12
7
13
14
15
16
XSE 8101.1-A
A : 1 mm2
100 m
B : 0,5 mm2
XSE 8101.1
IMPIANTO MONOFAMILIARE CON 3
MONITOR INTERCOMUNICANTI ATTI-
VATI DALLA STESSA CHIAMATA (POS-
SIBILITA’DI AUTOINSERIMENTO
VIDEO DEI MONITOR) E POSTO
ESTERNO TARGHA.
SINGLE HOUSE INSTALLATION USING
3 INTERCOM MONITORS ACTIVATED
BY THE SAME CALL ON ENTRY PANEL
(POSSIBILITY OF AUTOMATIC VIDEO
ACTIVATION OF MONITORS) AND TAR-
GHA ENTRY PANEL.
EINFAMILIENHAUSANLAGE MIT 3
INTERCOM-MONITOREN, DIE DURCH
EINEN GEMEINSAMEN ANRUF AKTI-
VIERT WERDEN (VIDEO-AUTOEIN-
SCHALTUNG DER MONITORE
MÖGLICH) UND AUSSENSTATION
TARGHA.
INSTALLATION POUR PAVILLON AVEC
3 MONITEURS A INTERCOMMUNICA-
TION RELIES SUR APPEL UNIQUE
DEPUIS LE POSTE EXTERIEUR (POS-
SIBILITE D’AUTOINSERTION VIDEO
DES MONITEURS) ET POSTE EXTE-
RIEUR TARGHA.
EQUIPO MONOFAMILIAR CON 3 MONI-
TORES INTERCOMUNICANTES ACTI-
VADOS POR LA MISMA LLAMADA
(POSIBILIDAD DE ACTIVACION AUTO-
MATICA VIDEO DE LOS MONITORES)Y
PLACA EXTERIOR TARGHA.
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3
MONITORES INTERCOMUNICANTES
ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA
(POSSIBILIDADE DE AUTO-INSERÇÃO
VIDEO DOS MONITORES) E PLACA
BOTONEIRA TARGHA.
AVVERTENZE. Nel derivato videocitofonico
intercomunicante non deve essere effettuato il
collegamento tra XKP/200 e XC/200 tramite il
cavo in dotazione al kit XKP/200.
La chiamata dal pianerottolo viene inviata solo
ad un derivato intercomunicante.
L’autoinserimento attiva solo il video.

20
A
B
D
C
VA/200
AE
12V
3
4
7
1.1
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+
VSE/200.01
VSE/200.01
XSL/200
XV/200
XP/3
CXC/200
3
4
5
6
7
8
9
20
E
5
7
8
9
5
17
CP
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
5
6
8
9
5
6
21
7
8
9
7A
7B
8
9
13
17
18
19
17
XSE 8101.1-A
SW1
13
9
8
16
15
12
4
3
7
9
8
6
5
12
7
13
14
15
16
BBBB B BB
B
HAV/200
5
6
11
12
14
HPV/1+
HAV/200+
HTS
SW1
TC
V−
V+
VS
XSE 8101.1-B
WARNINGS. In the intercom video receiver,
no wiring is required between XKP/200 and
XC/200 using the cable supplied with the
XKP/200 kit.
The door-bell call is only made to internal
intercom extensions.
The automatic activation function enables
video only.
ANMERKUNG. In der Intercom-Videosprech-
garnitur darf die Verbindung zwischen
XKP/200 und XC/200 nicht mit dem mitgelie-
ferten Kabel des Sets XKP/200 vorgenommen
werden.
Der Anruf vom Treppenhaus wird nur zu einer
Intercom-Sprechgarnitur geleitet.
Die Autoeinschaltung bezieht sich nur auf den
Video.
PRECAUTIONS. Sur le poste intérieur à inter-
communication du portier vidéo, il ne faut pas
utiliser le câble fourni avec le kit XKP/200 pour
effectuer le raccordement entre XKP/200 et
XC/200.
L’appel depuis le palier n’est envoyé qu’à un
poste intérieur à intercommunication.
L’auto-insertion active uniquement le vidéo.
ADVERTENCIAS.En el derivado de videopor-
tero intercomunicante no se debe efectuar el
enlace entre XKP/200 y XC/200 mediante el
cable en dotación con el kit XKP/200.
La llamada desde el rellano es enviada sólo a
un derivado intercomunicante.
La activación automatica activa sólo el vídeo.
AVISO. No derivado vídeo porteiro intercomu-
nicante não deve ser efectuada a ligação
entre XKP/200 e XC/200 através do cabo em
dotação ao kit XKP/200.
A chamada do patamar é enviada só a um
derivado intercomunicante.
A auto-inserção só liga o vídeo.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Bpt Intercom System manuals

Bpt
Bpt DVC/01 Instruction manual

Bpt
Bpt YKP/200+YV(YVC) Operation manual

Bpt
Bpt IMT/200 User manual

Bpt
Bpt LC/01 Instruction manual

Bpt
Bpt ICP/LR R3 User manual

Bpt
Bpt HEV/300-302 VR User manual

Bpt
Bpt YVL/301I User manual

Bpt
Bpt XKP/200+XKP/128 User manual

Bpt
Bpt DVC/IP ME User manual

Bpt
Bpt OPALE WIDE User manual
Popular Intercom System manuals by other brands

United Security Products
United Security Products AVD-45c Installation and instruction manual

Honeywell
Honeywell Bendix/King KMA 30 Pilot's guide and operation manual

2N
2N Helios Uni installation manual

Harding Instruments
Harding Instruments MicroComm DXL operating instructions

Alecto
Alecto ADI-250 user manual

Videx
Videx SMK/N Mounting instructions