Bpt XV/200+XC/310 User manual

AVVERTENZE
PER L’INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere allegate al deri-
vato interno.
MODULO CITOFONO
INTERCOMUNICANTE XC/310
Derivato interno intercomunicante compatibile con
il sistema X2 TECHNOLOGY e sistema 300.
Con questo apparecchio è possibile realizzare
impianti intercomunicanti fino a 10 unità. Tramite il
selettore VSE/300 consente comunicazioni con
segreto di conversazione.
Può memorizzare fino a 3 numeri di chiamata dai
posti esterni. In impianti videocitofonici può pilota-
re il modulo video e gestire i comandi di autoinse-
rimento e ausiliario 2.
L’apparecchio può essere collegato direttamente
al sistema citofonico o videocitofonico e utilizzare i
pulsanti di chiamata intercomunicanti come
comandi per servizi ausiliari.
Le chiamate dal posto esterno possono essere sin-
gole, per gruppo o per tutti i derivati abbinati allo
stesso selettore VSE/300.
È dotato di un connettore CNH (fig. 2) per il colle-
gamento al supporto da parete XKP/300.
È munito dei seguenti comandi (fig. 1):
1÷5 Pulsanti per la chiamata
Pulsante di raddoppio (per chiamate 6÷10)
•Servizi ausiliari/chiamata portiere
•
Apriporta (1)
(1) E’ possibile utilizzare questo comando solo se
l’apparecchio è attivo.
NOTA. La funzione di raddoppio viene segnalata
dall’accensione del LED, mentre la linea occupata,
in caso di conversazione interna, viene segnalata
dal lampeggio dello stesso LED dopo aver solleva-
to la cornetta.
Trasferimento di chiamata
Durante una conversazione interna una eventale
chiamata dal posto esterno viene segnalata al
citofono da un segnale acustico.
Premendo uno dei pulsanti di chiamata e riponen-
do la cornetta è possibile trasferire la conversazio-
ne ad un altro derivato interno.
Il derivato che ha ricevuto la chiamata trasferita
può a sua volta ritrasferire la chiamata. 1
IISTRUZIONI PER L’USO
E INSTALLAZIONE
5/10
4/9
3/8
2/7
1/6
Funzione dei morsetti
Morsettiera M1
Blinea
chiamata dal pianerottolo
–massa
ripetitore di chiamata
Funzione del ponticello SW1
Normalmente viene fornito inserito. Togliere il pon-
ticello qualora si voglia attenuare il volume della
nota di chiamata (fig. 2).
Chiamata dal pianerottolo
L’apparecchio è provvisto di un ingresso (morsetto
) per la chiamata differenziata (es. dal pianerot-
tolo) a nota continua (2 s circa).
Programmazione
Per la programmazione delle chiamate negli
impianti sistema 300 o X2 TECHNOLOGY vedere
la documentazione allegata agli apparecchi.
Per la programmazione delle chiamate intercomu-
nicanti vedere le istruzioni allegate al selettore
VSE/300.
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: dalla stessa linea dati.
• Assorbimento: < 5 mA con LED attivo.
• Linea di collegamento audio/dati: doppino non
polarizzato Z = 100 Ω.
• Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
Installazione del modulo citofono XC/310
Dopo aver tolto il mobile (vite frontale di fig. 5, in
basso) e la cornetta, fissare la base direttamente al
muro (fig. 6A), oppure alla scatola incasso (fig. 6B
o 6C). Su pareti non perfettamente piane evitare il
serraggio eccessivo delle viti.
Effettuare i collegamenti. Montare il mobile del
modulo citofono e applicare i due fianchi (fig. 7 e 8).
Inserire il connettore del cavo della cornetta nella
base ed appendere la cornetta (fig. 8).
Il citofono è dotato di cartellino per scrivere i dati
desiderati. Togliere il vetrino per inserire il cartellino
(fig. 8).
VIDEOCITOFONO INTERCOMUNICANTE
XV/200(XVC/200)+XC/310
Derivato interno con segreto video e di conversa-
zione adatto alla ricezione di segnale video tra-
smesso mediante doppino telefonico.
L’apparecchio può essere utilizzato sia da parete
che da tavolo, abbinato al relativo supporto.
MODULO MONITOR XV/200
È munito dei seguenti comandi (fig. 3):
3
XV/200+XC/310
5/10
4/9
3/8
2/7
1/6
1
XC/310
M1
CNH
B
SW1
2
XC/310 XV/200+XC/310
XVC/200+XC/310
09.2001/2405-4100
BPT S.p.A.
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia/Italy

2
5/10
4/9
3/8
2/7
1/6
4
XVC/200+XC/310
2
1
5
6A
WARNING
FOR THE INSTALLER
These instructions should be attached to the
receiver.
INTERCOM HANDSET MODULE XC/310
Intercom receiver compatible with the X2 TECH-
NOLOGY system and system 300.
Using this unit, intercom installations with up to 10
units can be set up. By means of selector VSE/300,
secrecy of speech during conversations is assu-
red.
It can store up to 3 numbers for calls from entry
panels. In video entry control installations, it can
control the video module and manage auxiliary 2
and self-connection for entrance monitoring con-
trols.
The unit can be connected directly to the audio or
video entry control installation and can use inter-
com call buttons as auxiliary service controls.
Calls from the entry panel can be individual, for a
single group or for all receivers associated with the
same VSE/300.
It features a CNH connector (fig. 2) for connection
to wall mounting XKP/300.
It features the following controls (fig. 1):
1÷5Call buttons
Doubling button (for calls 6-10)
•Auxiliary services/porter call
•
Door lock release (1)
GB INSTRUCTIONS
FOR USE
Inserimento-selezione posto esterno (1)
• Comando centralizzato (luce scale o altro ser-
vizio) (2)
Contrasto
Luminosità
MODULO MONITOR A COLORI XVC/200
È munito dei seguenti comandi (fig. 4):
Inserimento-selezione posto esterno (1)
• Comando centralizzato (luce scale o altro ser-
vizio) (2)
Regolazione saturazione colore
Luminosità
(1) L’accensione dell’apparecchio, ed il conseguen-
te collegamento con il posto esterno, saranno pos-
sibili solamente se l’impianto non è occupato da
altre comunicazioni.
(2) Normalmente questo comando è utilizzabile solo
a monitor acceso. Qualora si desideri disporre del
comando anche a monitor spento, è necessario
programmare l’alimentatore XA/300LR con l’appa-
recchio MPP/300LR.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
- Non aprire o manomettere l’apparecchio:
all’interno è presente alta tensione.
- Evitare urti o colpi all’apparecchio che potreb-
bero provocare la rottura del cinescopio con
conseguente proiezione di frammenti di vetro.
- In caso di guasto, modifica o intervento sugli
apparecchi dell’impianto (alimentatore, ecc.)
avvalersi di personale specializzato.
- Per la pulizia dell’apparecchio usare un panno
o pelle di daino. Non utilizzare liquidi che con-
tengano alcool o ammoniaca.
Installazione del modulo citofono XC/310 con il
modulo video XV/200(XVC/200)
Per procedere all’installazione seguire le istruzioni
allegate al supporto da parete XKP/300.
(1) This control can only be used if the unit is on.
NOTE. The LED lights to advise the user that the
doubling function is enabled, whilst the same LED
flashes once the receiver is lifted to report line busy
status where a conversation between receivers is
already in progress.
Call transfer
During a conversation between receivers, an acou-
stic warning sounds to advise the occupant that
there is a call from the entry panel.
Pressing one of the call buttons and replacing the
receiver transfers the conversation to a different
receiver.
The unit receiving the transferred call can, in turn,
retransfer it to another.
Function of each terminal
Terminal block M1
Bline
personal door-bell
–ground
call repeater
Function of jumper SW1
The unit usually comes with the jumper inserted.
Remove the jumper if you want to attenuate call
note volume (fig. 2).
Personal door-bell button
The video handset is fitted with a differentiated call
input (terminal ) (i.e.: for calls from landing and
external entry panel) a continuous tone call
(approximately 2 s).
Programming
To programme calls in system 300 or X2 TECHNO-
LOGY system installations, see the literature sup-
plied with the units.
To programme intercom calls, see the instructions
supplied with selector VSE/300.
Technical features
• Power supply: from data line itself.
• Current demand: < 5 mA with LED on.
• Audio/data connection line: non polarized twi-
sted pair Z = 100 Ω.
• Working temperature range: 0 °C to +35 °C.
Installing handset module XC/310
Having removed the casing (front screw in fig. 5,
bottom) and receiver, fasten the housing directly to
the wall (fig. 6A) or to the embedding box (fig. 6B
or 6C).
If walls are not perfectly flat, take care not to over-
tighten screws. Perform the wiring. Refit its casing
and apply the two sides (fig. 7 and 8).
Insert the receiver’s cable connector in the housing
and hang up the receiver (fig. 8).
The handset features a name card on which you
can write relevant data. Remove the glass cover to
insert the name card (fig. 8).
XV/200(XVC/200)+XC/310
INTERCOM VIDEO HANDSET
Internal unit with video and secrecy of speech.
With this apparatus, the video signal may be tran-
smitted by either a coaxial or a twisted pair.
Can be either wall or table-top versions using the
relevant mounting.
XV/200 MONITOR MODULE
It is equipped with the following controls (fig. 3):
Entry panel activation/selection (1)
• Centralized control (stair light or other servi-
ces) (2)
Contrast
Brightness
XVC/200 COLOUR MONITOR MODULE
It is equipped with the following controls (fig. 4):

(1) Diese Steuerfunktion ist nur bei eingeschaltetem
Gerät verwendbar.
ANMERKUNG. Die eingeschaltete LED zeigt die
Doppelfunktion an, während bei einem internen
Gespräch und nach Abnehmen des Hörers eine
blinkende LED die besetzte Leitung anzeigt.
Anrufumleitung
Während eines internen Gesprächs wird ein even-
tueller Anruf von der Außenstation an die
Sprechgarnitur durch ein Tonzeichen angezeigt.
Beim Drücken einer Ruftaste und dem
Wiederauflegen des Hörers kann das Gespräch
auf eine andere Innensprechstelle umgeleitet wer-
den.
Die Sprechstelle, die den umgeleiteten Anruf
erhält, kann ihrerseits den Anruf umleiten.
Funktion der Klemmleisten
Klemmleiste M1
BLeitung
Anruf vom Treppenhaus
–Masse
Anrufwiederholer
Funktion der Überbrückungsklemme SW1
Gewöhnlich schon eingefügt. Überbrückungsklem-
me abnehmen, falls die Lautstärke des Ruftons
vermindert werden soll (Abb. 2).
Etagenruf
Das Gerät verfügt über einen Eingang (Klemmlei-
ste ) für die Anruf unterscheidung (z.B. Etagen-
ruf) mit Dauertoner (ca. 2 s).
Programmierung
Für die Anrufprogrammierung der Anlagen des
Systems 300 oder X2 TECHNOLOGY siehe
Geräteunterlagen.
Für die Programmierung der Intercom-Anrufe siehe
Anleitungen des Wählschalters VSE/300.
Technische Daten
• Stromversorgung: von derselben Datenleitung.
• Stromaufnahme: < 5 mA bei eingeschalteter
LED.
• Ton-/Datenanschlussleitung: ungepolte Telefon-
schleife Z = 100 Ω.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C.
Einbau des Sprechmoduls XC/310
Gehäuse (Vorderschraube der Abb. 5, unten) und
Hörer abnehmen, Basis direkt an die Wand (Abb.
6A) oder an den UP-Kasten (Abb. 6B oder 6C)
befestigen.
Bei nicht ganz ebenen Wänden sollten die
Schrauben nicht zu fest angeschraubt werden.
Anschlüsse vornehmen. Sprechmodul-Gehäuse
und beide Seitenteile anbringen (Abb. 7 und 8).
Kabelverbinder des Hörers in die Basis einfügen
und Hörer auflegen (Abb. 8).
Die Sprechgarnitur ist mit einem Schildchen
ausgestattet, auf dem die gewünschten Daten ein-
getragen werden können. Glasabdeckung abneh-
men und Schildchen einführen (Abb. 8).
INTERCOM-VIDEOSPRECHGARNITUR
XV/200 (XVC/200)+XC/310
Monitor Mitseh- und Mithörgesperrt für den
Videosignalempfang über Koaxial- oder Telefon-
kabel.
Als Wand- oder Tischausführung, je nach Monta-
gehalter verwendbar.
MONITORMODUL XV/200
Mit folgenden Schaltelementen (Abb. 3):
Außenstation Eingabe/Wahl (1)
• Zentralsteuerung (Treppenlicht oder anderer
Service) (2)
Kontrast
Helligkeit 3
Entry panel activation/selection (1)
• Centralized control (stair light or other servi-
ces) (2)
Saturation colour
Brightness
(1) The activation of the video handset and its sub-
sequent connection to the external entry panel, are
only possible if the system is not engaged by other
conversations.
(2) This control can normally only be used with the
monitor on. Should the user want to be able to use
this control even when the monitor is off, power sup-
plier XA/300LR must be programmed with unit
MPP/300LR.
WARNINGS FOR THE USER
- Please do not open or tamper the device (high
voltage!).
- Please avoid knocking or bumping the appara-
tus as it could result in the breakage of the pic-
ture tube and the consequent projection of
glass fragments.
- In the case of breakdown or modification of
the apparatus of the system (such as power
supplier ...) please contact a specialized main-
tenance service.
-To clean the apparatus use a soft cloth or buck-
skin. Do not use liquids containing alcohol or
ammonia.
NOTE. In the event a call is made from the entry
panel, the selection in progress is interrupted.
If the external call is addressed to the video hand-
set making the selection, the monitor displays the
image filmed at the external entry from where the
call is addressed to another video handset, the
image disappears from the monitor.
Installing handset module XC/310 with video
module XV/200 (XVC/200)
To install, follow the instructions supplied with wall
housing XKP/300.
ACHTUNG! NUR FÜR INSTALLATEUR
Diese Anleitungen müßen jede Sprechstelle
begleiten.
INTERCOM-SPRECHMODUL XC/310
Eine mit dem System X2 TECHNOLOGY und dem
System 300 kompatible Intercom-Innensprech-
stelle.
Durch dieses Gerät sind Intercom-Anlagen mit bis
zu 10 Einheiten zusammenstellbar; der Wählschal-
ter VSE/300 ermöglicht eine Mithörsperre.
Kann bis zu 3 Rufnummern der Außenstationen
speichern. In Videosprechanlagen ist die
Steuerung des Videomoduls, der Selbsteinschalt-
funktionen und der Zusatztaste 2 möglich.
Das Gerät ist direkt an die Sprech- oder Video-
sprechanlage anschließbar und die Intercom-
Ruftasten sind als Zusatzfunktionen benutzbar.
Die Anrufe von der Außenstation können einzeln,
gruppenweise oder für alle Sprechstellen, die an
demselben Wählschalter VSE/300 angeschlossen
sind, erfolgen.
Mit Steckverbindung CNH (Abb. 2) für den
Anschluss an die Wandhalterung XKP/300.
Mit folgenden Steuerfunktionen ausgestattet (Abb.
1):
1÷5Ruftasten
Doppeltaste (für Anrufe 6÷10)
•Zusatzfunktionen/Pförtnerruf
•
Türöffner (1)
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
FARBMONITORMODUL XVC/200
Mit folgenden Schaltelementen (Abb. 4):
Außenstation Eingabe/Wahl (1)
• Zentralsteuerung (Treppenlicht oder anderer
Service) (2)
Farb-Saturation
Helligkeit
(1) Die Einschaltung des Gerätes und der ansch-
ließende Anschluß an die Außenstation ist nur
möglich, wenn die Anlage nicht besetzt ist.
(2) Gewöhnlich ist diese Steuerfunktion nur bei ein-
geschaltetem Monitor benutzbar. Falls man diese
Steuerung auch bei ausgeschaltetem Monitor
verwenden möchte, ist die Programmierung des
Netzgerätes XA/300LR über das Gerät MPP/300LR
erforderlich.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
- Bitte Gerät nicht öffnen oder aufbrechen (hohe
Spannung!).
- Schläge odes Stösse können Bildröhrenbrü-
che verursachen .
- Bei Störungen, Änderungen oder Reparaturen
an den Geräten (Netzgerät, usw.) wenden Sie
sich bitte nur an einen Spezialisten.
- Zur Reinigung des Gerätes ist ein leichtes
Tuch (am besten Leder) zu benutzen.
Dabei ist die Anwendung von alkohol- oder
ammoniakhaltigen Reinigungsmitteln auszu-
schliessen.
Einbau des Sprechmoduls XC/310 mit dem
Videomodul XV/200(XVC/200)
Für den Einbau siehe Anleitungen der
Wandhalterung XKP/300.
PRECAUTIONS
POUR L’INSTALLATEUR
Cettes instructions doivent accompagner cha-
que poste intérieur.
MODULE PORTIER ÉLECTRONIQUE
A INTERCOMMUNICATION XC310
Poste intérieur à intercommunication compatible
avec le système X2 TECHNOLOGY et le système
300.
Avec cet appareil, il est possible de réaliser des
installations à intercommunication jusqu’à 10
unités. Le sélecteur VSE/300 permet d’effectuer
des communications avec secret de conversation.
Il peut mémoriser jusqu’à 3 numéros d’appel
depuis les postes extérieurs.
Dans les installations de portier vidéo, il peut pilo-
ter le module vidéo et gérer les commandes d’in-
sertion automatique et auxiliaire 2.
L’appareil peut être raccordé directement au systè-
me de portier électronique ou vidéo et utiliser les
boutons-poussoir d’appel à intercommunication en
tant que commandes pour les services auxiliaires.
Les appels du poste extérieur peuvent être pour
un, par groupe ou pour tous les postes associés au
même sélecteur VSE/300.
Il est pourvu d’un connecteur CNH (fig. 2) pour le
raccordement au support mural XKP/300.
Il comprend les commandes suivantes (fig. 1):
1÷5Boutons-poussoir d’appel
Bouton-poussoir de doublement (pour les
appels 6÷10)
•Services auxiliaires/appel concierge
•
Ouvre-porte (1)
(1) Il n’est possible d’utiliser cette commande que si
l’appareil est activé.
FMODE
D’EMPLOI

4
NOTE. L’allumage de la LED indique que le double-
ment est en service.
De même, en cas de conversation interne, le cli-
gnotement de cette LED après avoir décrochéle
récepteur signale que la ligne est occupée.
Transfert d’appel
Pendant une conversation interne, un appel depuis
le poste extérieur est signalé au poste intérieur par
un signal sonore.
Il est possible de transférer la communication à un
autre poste intérieur en appuyant sur un des bou-
tons-poussoir d’appel et en raccrochant le récep-
teur. Le poste qui a reçu l’appel transféré peut le
transférer à son tour.
Fonction des bornes
Bornier M1
Bligne
appel du palier
–masse
répéteur d’appel
Fonction du cavalier SW1
Il est normalement inséré lors de la livraison.
Retirer le cavalier pour baisser le volume de la note
d’appel (fig. 2).
Appel porte palière
L’appareil est muni d’une entrée (borne ) pour
appel différencié (par exemple à partir de l’étage)
à note continue (2 s environ).
Programmation
Pour la programmation des appels dans les instal-
lations des systèmes 300 ou X2 TECHNOLOGY,
voir la documentation fournie avec les appareils.
Pour la programmation des appels à intercommu-
nication, voir les instructions jointes au sélecteur
VSE/300.
Caractéristiques techniques
• Alimentation: de la même ligne de données.
• Absorption: < 5 mA avec LED active.
• Ligne de liaison audio/données: paire non pola-
risée Z = 100 Ω.
• Température de fonctionnement: de 0 °C à +35 °C.
Installation du module combiné XC/310
Après avoir retiré le meuble (vis frontale de la fig. 5
en bas) et le récepteur, fixer la base directement
au mur (fig. 6A) ou au boîtier à encastrement (fig.
6B ou 6C).
Si le mur n’est pas parfaitement plat, éviter de ser-
rer excessivement les vis. Effectuer les raccorde-
ments. Monter le meuble du module combiné et
appliquer les deux côtés (fig. 7 et 8).
Placer le connecteur du câble du récepteur dans
la base et accrocher le récepteur (fig. 8).
Une étiquette est fournie avec le combiné. Retirer
la lamelle pour placer l’étiquette (fig. 8).
PORTIER VIDEO A INTERCOMMUNICATION
XV/200 (XVC/200)+XC/310
Poste intérieur avec secret vidéo et de conver-
sation convenant pour la réception du signal
vidéo transmis soit par câble coaxial, soit par
paire torsadé.
L’appareil, associé au support prévu, peut être
utilisé en version mural et de table.
MODULE MONITEUR XV/200
Il est muni des commandes suivantes (fig. 3):
Mise en marche-sélection du poste extérieur (1)
• Commande centralisée (minuterie ou autres
services) (2)
Contraste
Luminosité
MODULE MONITEUR EN COULEUR XVC/200
Il est muni des commandes suivantes (fig. 4):
Mise en marche-sélection du poste extérieur (1)
83,5 mm
6B
60 mm
6C
1
2
7
1
2
3
54
8

5
EINSTRUCCIONES
PARA LA UTILIZACIÓN
ADVERTENCIAS
PARA EL INSTALADOR
Estas instrucciones se deben anexar al deriva-
do interno.
MÓDULO TELEFONO
INTERCOMUNICANTE XC/310
Derivado interno intercomunicante compatible con
el sistema X2 TECHNOLOGY y sistema 300.
Con este aparato es posible realizar instalaciones
intercomunicantes con hasta 10 unidades.
Mediante el selector VSE/300 es posible realizar
comunicaciones con secreto de conversación.
Puede memorizar hasta 3 números de llamada
desde las placas exterior. En instalaciones de
vídeoportero puede pilotar el módulo vídeo y admi-
nistrar los comandos de autoactivación y auxiliar 2.
El aparato se puede conectar directamente con el
sistema de portero electrónico o de vídeoportero y
utilizar los pulsadores de llamada intercomunican-
te como comandos para servicios auxiliares.
Las llamadas desde la placa exterior pueden ser
individuales, para grupo o para todos los deriva-
dos asociados con el mismo selector VSE/300.
Dispone de un conectador CNH (fig. 2) para la
conexión con el soporte mural XKP/300.
Dispone de los siguientes comandos (fig. 1):
1÷5Pulsadores para la llamada
Pulsador de duplicación (para llamadas
6÷10)
•Servicios auxiliares/llamada conserje
•
Abrepuerta (1)
(1) Es posible utilizar este comando sólo si el apa-
rato está activo.
NOTA. La función de duplicación queda señalada
por el encendido del LED, mientras que la línea
ocupada, en caso de conversación interna, queda
señalada por la intermitencia del mismo LED tras
levantar el auricular.
• Commande centralisée (minuterie ou autres
services) (2)
Saturation du couleur
Luminosité
(1) La mise sous tension de l’appareil et, en consé-
quence, sa connexion avec le poste extérieur
seront possibles uniquement si l’installation n’est
pas occupée par d’autres communications.
(2) Normalement, cette commande ne peut être uti-
lisée que si le moniteur est allumé.Si l’on désire l’u-
tiliser lorsque le moniteur est éteint, il est nécesaire
de programmer l’alimentation XA/300LR avec l’ap-
pareil MPP/300LR.
PRECAUTIONS POUR L’USAGER
- Ne pas ouvrir l’appareil: attention haute ten-
sion!
- Eviter les chocs qui pourraient provoquer l’im-
plosion du tube cathodique et la projection de
fragments de verre.
- En cas de défaut, de modification ou d’inter-
vention sur les appareils de l’installation (ali-
mentation, etc.), s’addresser exclusivement au
personnel spécialisé.
- Pour le nettoyage de l’appareil, n’utiliser qu’un
chiffon ou une peau souple, en èvitant impérati-
vement des produits à base d’alcool ou d’am-
moniaque.
Installation du module combiné XC/310 avec le
module vidéo XV/200 (XVC/200)
Pour l’installer, suivre les instructions fournies avec
le support mural XKP/300.
Transferencia de llamada
Durante una conversación interna una eventual lla-
mada desde la placa exterior es señalada al telefo-
no por una señal acústica.
Apretando uno de los pulsadores de llamada y
colgando el auricular es posible transferir la con-
versación a otro derivado interno.
El derivado que ha recibido la llamada transferida
puede, a su vez, retransferir la llamada.
Función de los bornes
Bornera M1
Blínea
llamada desde el rellano
–masa
repetidor de llamada
Función del puente SW1
Normalmente es provisto aplicado. Quitar el puen-
te si se desea atenuar el volumen de la nota de lla-
mada (fig. 2).
Llamada desde el rellano
El monitor está provisto de una entrada (borne )
para llamada diferenciada (ej. desde el rellano) a
nota continua (cerca 2 s).
Programación
Para la programación de las llamadas en las insta-
laciones sistema 300 ó X2 TECHNOLOGY ver la
documentación adjunta a los aparatos.
Para la programación de las llamadas intercomuni-
cantes ver las instrucciones adjuntas al selector
VSE/300.
Características técnicas
• Alimentación: desde la propia línea de datos.
• Consumo: < 5 mA con LED activo.
• Línea de conexión audio/datos: par no polariza-
do Z = 100 Ω.
• Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y
+35 °C.
Instalación del módulo telefono XC/310
Tras haber quitado la caja (tornillo frontal de fig. 5,
abajo) y el auricular, fijar la base directamente en
la pared (fig. 6A), o en la caja a empotrar (fig. 6B ó
6C).
En paredes no perfectamente planas cabe evitar
un apriete excesivo de los tornillos.
Efectuar las conexiones. Montar la caja del módu-
lo telefono y aplicar los dos flancos (fig. 7 y 8).
Enchufar el conectador del cable del auricular en
la base y colgar el auricular (fig. 8).
El módulo telefono tiene letrerito para escribir los
datos que se desea. Quitar el vidrio para introducir
el letrerito (fig. 8).
VIDEO PORTERO INTERCOMUNICADOR
XV/200 (XVC/200)+XC/310
Derivado interno con secreto de vídeo y de con-
versación, idóneo para la recepción de la señal de
vídeo transmitida por medio de cable coaxial o par
telefónico.
El aparato se puede utilizar en la version de pared
o de sobremesa, según el soporte con el cual se
combine.
MODULO MONITOR XV/200
El aparato está dotado de los siguientes mandos
(fig. 3):
Habilitación-selección placa exterior (1)
• Mando centralizado (luz escalera u otros ser-
vicios) (2)
Contrasto
Luminosidad
MODULO MONITOR COLOR XVC/200
El aparato está dotado de los siguientes mandos
(fig. 4):
Habilitación-selección placa exterior (1)
✂
✂
✂
4
9
3
8
2
7
1
6
5
10
4
9
3
8
2
7
1
6
5
10
✂
✂
CARTELLINO PORTANOME/CARDNAME HOLDER/NAMENSCHILD
ETIQUETTE PORTE-NOM/PORTALETRERO/ETIQUETA PORTA-NOME
✂
✂
✂
4
9
3
8
2
7
1
6
5
10
4
9
3
8
2
7
1
6
5
10
✂
✂
CARTELLINO PORTANOME/CARDNAME HOLDER/NAMENSCHILD
ETIQUETTE PORTE-NOM/PORTALETRERO/ETIQUETA PORTA-NOME

6
PINSTRUÇÕES
PARA O USO
AVISO
PARA O INSTALADOR
Estas instruções devem acompanhar cada deri-
vado interno.
MÓDULO TELEFONE
INTERCOMUNICANTE XC/310
Derivado interno intercomunicante compatível com
o sistema X2 TECHNOLOGY e sistema 300.
Com este aparelho é possível realizar instalações
intercomunicantes até 10 unidades. Através do
selector VSE/300 consente comunicações com
segredo de conversação.
Pode memorizar até 3 números de chamada das
placas botoneiras. Em instalações de vídeo portei-
ros pode pilotar o módulo vídeo e administrar os
comandos de auto-inserção e auxiliar 2.
O aparelho pode ser ligado directamente ao siste-
ma de porteiro ou vídeo porteiro automático e utili-
zar os botões de chamada intercomunicantes
como comandos para serviços auxiliares.
As chamadas da placa botoneira podem ser indi-
viduais, por grupo ou para todos os derivados
combinados ao mesmo selector VSE/300.
Está dotado de um conector CNH (fig. 2) para a
ligação ao suporto da parede XKP/300.
Está dotado dos seguintes comandos (fig. 1):
1÷5Botões para a chamada
Botão de reduplicação (para chamadas
6÷10)
•Serviços auxiliares/chamada porteiro
•
Abertura da porta (1)
(1) É possível utilizar este comando só se o apa-
relho estiver ligado.
NOTA. A função de reduplicação ésinalizada pelo
acendimento do LED, enquanto que a linha ocupa-
da, no caso de conversação interna, ésinalizada
pelo lampejar do mesmo LED depois de ter levan-
tado o auscultador.
Transferência de chamada
Durante uma conversação interna uma eventual
chamada da placa botoneira é sinalizada ao por-
teiro automático através de um sinal acústico.
Premindo um dos botões de chamada e tornando
a depor o auscultador é possível transferir a con-
versação de um a outro derivado interno.
O derivado que recebeu a chamada transferida
pode por sua vez tornar a transferir de novo a cha-
mada.
Função dos bornes
Placa de bornes M1
Blinha
chamada do patamar
–massa
repetidor de chamada
Função da ponte SW1
Normalmente é fornecida inserida. Tirar a ponte se
por acaso se quiser atenuar o volume da nota de
chamada (fig. 2).
Chamada do patamar
O aparelho está dotado de uma entrada (borne )
para chamada diferenciada (ex. do patamar) com
nota contínua (2 s aproximadamente).
Programação
Para a programação das chamadas nas insta-
lações sistema 300 ou X2 TECHNOLOGY ver a
documentação anexa aos aparelhos.
Para a programação das chamadas intercomuni-
cantes ver as instruções anexas ao selector
VSE/300.
Características técnicas
• Alimentação: da mesma linha dados.
• Absorção: < 5 mA com LED activo.
• Linha de ligação áudio/dados: cabo bifilar não
polarizado Z = 100 Ω.
• Temperatura de funcionamento: desde 0 °C até
+35 °C.
Instalação do módulo telefone XC/310
Depois de ter tirado o móvel (parafuso frontal da
fig. 5, em baixo) e o auscultador, fixar a base direc-
tamente ao muro (fig. 6A), ou então à caixa de
encastre (fig. 6B ou 6C).
Em paredes não perfeitamente faceadas evitar o
aperto excessivo dos parafusos.
Efectuar as ligações. Montar o móvel do módulo
telefone e aplicar as duas partes laterais (fig. 7 e 8).
Inserir o conector do cabo do auscultador na base
e poisar o auscultador (fig. 8).
O módulo telefone está dotado de letreiro para
escrever os dados desejados. Tirar o pequeno
vidro para inserir o letreiro (fig. 8).
VIDEO TELEFONE INTERCOMUNICANTE
XV/200 (XVC/200)+XC/310
Derivado interno com segredo vídeo e áudio ade-
quado para receber o sinal vídeo transmitido quer
por cabo coaxial quer com par TVHV.
Pode ser utilizado nas versões de parede ou de
mesa, conforme o suporte utilizado.
MODULO VIDEO XV/200
Possui os seguintes comandos (fig. 3):
Inserção-selecção placa botoneira (1)
• Comando centralizado (luz escadas ou outros
serviços) (2)
Contraste
Luminosidade
MODULO VIDEO A CORES XVC/200
Possui os seguintes comandos (fig. 4):
Inserção-selecção placa botoneira (1)
• Comando centralizado (luz escadas ou outros
serviços) (2)
• Mando centralizado (luz escalera u otros ser-
vicios) (2)
Regulación del color
Luminosidad
(1) El encendido del aparato y la consiguiente
conexión con la placa exterior se pueden realizar solo
si el equipo no está ocupado por otras comunicacio-
nes.
(2) Normalmente este comando es utilizable sólo
con la pantalla encendida. En el caso de que se
desee disponer del comando también con el moni-
tor apagado es preciso programar el alimentador
XA/300R mediante el aparato MPP/300LR.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
- No abrir ni manipular el aparato: en el interior
hay alta tension.
- Evitar choques y golpes al aparato que puedan
causar la implosión del tubo catódico y proyec-
ción de fragmentos de vidrio.
- En caso de avería o necesidad de modificación
o intervención sobre los aparatos de la instala-
ción (alimentador, etc.) dirigirse al personal
especializado.
- Para limpiar el aparato es preciso usar un
paño o una gamuza. No utilizar liquidos que
contengan alcohol o amoníaco.
Instalación del módulo telefono XC/310 con el
módulo vídeo XV/200 (XVC/200)
Para proceder a la instalación ajustarse a las
instrucciones adjuntas al soporte mural XKP/300.
Regulação de cores
Luminosidade
(1) O acender do aparelho, e a sucessiva ligação
com a placa botoneira, são possíveis só se o equi-
pamento não estiver ocupado com outras chama-
das.
(2) Normalmente este comando pode-se utilizar só
com o monitor desligado, é necessário programar
o alimentador XA/300LR com o aparelho
MPP/300LR.
AVISO PARA O UTENTE
- Não abrir ou manipular o aparelho: ao interno
existe alta tensão.
- Evitar embates ou pancadas ao aparelho que
poderiam provocar a ruptura do tubo catódico
com a consequente projecção dos fragmentos
de vidro.
- No caso de avaria,modificação ou intervenção
nos aparelhos da instalação (alimentador, etc. )
deve ser contactado pessoal especializado.
- Para a limpeza do aparelho usar um pano ou
camurça húmida. Não utilizar liquidos que con-
tenham alcool ou amoniaco.
Instalação do módulo telefone XC/310 com o
módulo vídeo XV/200(XVC/200)
Para proceder à instalação seguir as instruções
anexas ao suporte da parede XKP/300.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bpt Intercom System manuals