manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bpt
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Bpt HEC/301-304 VR User manual

Bpt HEC/301-304 VR User manual

1
5218111214
3
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
07.2005/2407-8100
HEC/301÷304 VR
R3
POSTO ESTERNO
CITOFONICO HEC/301÷304 VR
Posto esterno citofonico che per-
mette la completa gestione dell’im-
pianto.
Con l’abbinamento delle targhe
pulsanti HEP/306 VR è possibile
realizzare impianti fino ad un mas-
simo di 64 utenze.
Per i collegamenti con i derivati
interni il posto esterno utilizza il
bus BPT X2 TECHNOLOGY, che
consente di trasmettere in un unico
doppino, twistato di tipo telefonico,
tutti i segnali per il funzionamento
dell’impianto.
È possibile aggiungere, in serie al
primo posto esterno, altri tre posti
esterni sia videocitofonici che
citofonici senza l’utilizzo di ulteriori
apparecchiature (selettori, distri-
butori).
Il posto esterno é completo di:
-gruppo fonico;
-tre potenziometri per le seguenti
funzioni (fig. 3-4):
regolazione del volume al posto
esterno;
regolazione del volume al deri-
vato interno;
P1regolazione (da 1 a 15 s) del
tempo di attivazione elettroserratu-
ra.
Il posto esterno è munito di segna-
lazione acustica di impianto occu-
pato e di elettroserratura attiva.
I cablaggi in dotazione permettono
un facile collegamento alle varie
apparecchiature che compongono
il posto esterno.
Funzione dei morsetti
12÷16V ca 14÷18V cc
alimentazione
uscita elettroserratura
pulsante apriporta
–massa per elettroserratura
uscita comando ausiliario 1
uscita comando ausiliario 2
2
C
C
1
B IN ingresso bus da altri posti
esterni
B OUT uscita bus verso i derivati
interni o altri posti esterni
Funzione dei connettori
Connettore CN1 a 5 vie: da utiliz-
zare per il collegamento al
VZS/308C nella targa HEP/306 VR.
Connettore CN3 a 3 vie: da utiliz-
zare per il collegamento ai pulsan-
ti del posto esterno HEC/302÷304
VR.
1-rosso: al pulsante n.2.
2-arancio: al pulsante n.3.
3-giallo: al pulsante n.4.
ATTENZIONE. In impianti con più
posti esterni è necessario mante-
nere la medesima disposizione dei
pulsanti di chiamata.
Connettore CN4: già fornito con-
nesso.
1-nero: al pulsante n.1.
2-marrone: al pulsante n.1.
3-verde: ai LED illuminazione pul-
santi.
4-giallo: ai LED illuminazione pul-
santi.
ATTENZIONE. I conduttori dei
cablaggi non utilizzati devono
essere isolati.
Funzione dei ponticelli SW1 e
SW2 (fig. 4)
SW1:programmazione automatica
numero posti esterni (default 1).
SW2:programmazione derivati
interni.
PROGRAMMAZIONE
Programmazione numero posti
esterni (operazione necessaria
solo in presenza di più posti ester-
ni)
1 -Posizionarsi sull’ultimo posto
esterno collegato in serie al bus
(generalmente quello con i morset-
ti B IN non connessi).
2 -Togliere il ponticello SW1.
3 -Attendere la nota di conferma
(3÷15 s circa).
Il numero delle note di conferma
segnalano anche il numero di posti
esterni presenti e programmati (1
nota per il posto esterno principale
e 1 nota per ogni posto esterno
secondario).
4 -Reinserire il ponticello SW1.
Programmazione derivati interni
1 -Togliere il ponticello SW2 da un
qualsiasi posto esterno.
2 -Sollevare la cornetta del deriva-
to interno da programmare (per il
derivato interno telefonico vedere
le istruzioni riportate nell’interfac-
cia IT/300).
3 -Premere contemporaneamente
i pulsanti apriporta e ausiliario 2
per almeno 1 s (l’attivazione del-
l’audio verso il posto esterno con-
ferma l’avvenuta operazione).
4 -Dal posto esterno premere il
pulsante di chiamata al quale
associare il derivato interno.
5 -Riporre la cornetta.
AB
BPT S.p.A.
Via Roma, 41
30020 Cinto Caomaggiore-VE-Italy
www[email protected]
AUDIO ENTRY PANEL
HEC/301÷304 VR
Audio entry panel for managing the
whole installation.
Teamed with button plates
HEP/306 VR, installations with up
to 64 users can be set up.
For connections to user extensions
the entry panel uses BPT X2
TECHNOLOGY bus connection,
enabling all signals involved in
installation to be sent along a
telephone-type single twisted pair
line.
An additional three video-entry or
audio-only entry panels can be
added to the first in series without
the need for other equipment
(selectors, distributors).
The entry panel comes complete
with:
-phonic unit;
-infrared LED for lighting the tar-
get area;
2
5218111214
5GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
6 -Ripetere l’operazione dal punto
2 per tutti i rimanenti derivati inter-
ni.
7 -Reinserire il ponticello SW2 per
uscire dalla programmazione.
ATTENZIONE. La procedura di
programmazione del selettore
VSE/300, se presente, deve esse-
re eseguita solo dopo la pro-
grammazione di associazione
delle chiamate dai posti esterni
ai derivati interni.
Negli impianti con XA/300LR si
raccomanda di raccogliere i
codici identificativi ID (SN) dei
derivati interni, applicati all’e-
sterno del mobile, e riportarli
nelle tabelle allegate alle appa-
recchiature XA/300LR,
MPP/300LR e IPC/300LR.
NOTA. Una volta programmato
l’alimentatore mediante PCS/300
o MPP/300LR non sarà più pos-
sibile accedere alla programma-
zione base dei posti esterni.
Per ripristinare le condizioni di
default vedere capitolo dedicato.
Ripristino condizioni di default
dal posto esterno
1 -Togliere il ponticello SW1.
2 -Chiudere il contatto dell’apri-
porta a massa.
Una nota acustica conferma l’av-
venuta operazione.
3 -Reinserire il ponticello SW1.
Caratteristiche tecniche
•Alimentazione: 12÷16 V ca
14÷18 Vcc.
•Assorbimento:
-ariposo con 14 Vcc 120 mA
max;
-attivo con 14 Vcc 150 mA max;
-con elettroserratura attiva
aggiungere 500 mA;
-per ogni HEP/306 VR aggiunge-
re 35 mA;
-per ogni VZS/308C aggiungere
15 mA;
-per 64 derivati interni aggiunge-
re 64 mA.
•Segreto di conversazione audio.
•Comando elettroserratura: di tipo
impulsivo per elettroserratura a
12 V 1 A.
•Tempo attivazione elettroserratu-
ra: regolabile da 1 a 15 s.
•Tempo di attivazione dell’impian-
to: 60 s.
•Tempo di durata della chiamata:
30 s.
•Uscita bus: alimentazione a 15
Vcc per amplificatore e derivati
interni.
•Uscita comando aux 1: 3,5 Vcc a
1 mA (disponibile solo a posto
esterno attivo, tempo di attivazio-
ne uguale a quello dell’elettro-
serratura).
•Uscita comando aux 2: 3,5 Vcc a
1 mA (sempre disponibile su tutti
i posti esterni, tempo di attivazio-
ne uguale a quello dell’elettro-
serratura).
•Uscita attivazione posto esterno:
3,5 Vcc a 1 mA (attivo per tutto il
tempo della comunicazione).
•Temperatura di funzionamento:
da -15 °C a +50 °C.
SW2
P1
SW1
4
Istruzioni per l’installazione
La scatola incasso va murata a filo
muro e ad un’altezza adeguata.
Nella messa in opera della scatola
incasso saranno evitate possibili
deformazioni utilizzando l’apposito
distanziale in dotazione (fig. 1A).
ATTENZIONE. I cavi di collega-
mento devono essere introdotti
attraverso uno dei punti a rottura
prestabilita, situati nella parte infe-
riore della scatola incasso (C di fig.
1).
Per scrivere i dati desiderati sul
cartellino portanome, estrarre il
ferma cartellino e quindi il cartelli-
no (fig. 2).
NOTA. Si possono utilizzare cartel-
lini portanome personalizzati fino
ad un massimo di 2 mm di spesso-
re.
Fissare il telaio sulla placca tramite
le due viti in dotazione (fig. 3).
Per montare la placca sulla scatola
incasso avvitare le due viti di fis-
saggio tramite la chiave in dotazio-
ne (fig. 5).
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’im-
ballaggio non venga disperso nel-
l’ambiente, ma smaltito seguendo
le norme vigenti nel paese di utiliz-
zo del prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell’appa-
recchio evitare che lo stesso
venga disperso nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’apparecchia-
tura deve essere effettuato rispet-
tando le norme vigenti e privile-
giando il riciclaggio delle sue parti
costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto
lo smaltimento con riciclaggio,
sono riportati il simbolo e la sigla
del materiale.
3
4 - Refit jumper SW1.
Programming receivers
1 - Remove jumper SW2 from any
entry panel.
2 - Lift the handset of the receiver
to be programmed (for telephone
sets, see the instructions featured
in interface IT/300).
3 - Press the door-lock release and
auxiliary 2 buttons at the same time
for at least 1 s (when audio towards
the entry panel is enabled, the
operation is confirmed).
4 - On the entry panel, press the
call button the receiver is to be
associated with.
5 - Replace the handset.
6-Repeat the operation from point
2 on for all remaining receivers.
7 - Refit jumper SW2 to exit pro-
gramming.
WARNING. The programming
procedure for the VSE/300 selec-
tor, where fitted, must only be
performed once you have pro-
grammed which calls from the
entry panels are to be associated
with which receivers.
In installations with XA/300LR
we recommend you gather up
the receiver’s ID (SN) codes,
applied on the outside of the
housing, and enter them in the
tables that come with the
XA/300LR, MPP/300LR and
IPC/300LR.
NOTE. Once the power supplier
has been programmed using a
PCS/300 or MPP/300LR unit, it will
no longer be possible to gain
access to the entry panel stan-
dard programming.
To restore default conditions,
please refer to the related chapter.
Return to default conditions
from entry panel
1 - Remove the SW1 jumper.
2 - Close the earthed door open
contact.
A sound signal confirms that the
operation has occurred.
3 - Replace the SW1 jumper.
Technical features
•Power supply: 12÷16 V AC
14÷18 V DC.
•Current demand:
-on standby with 14 V DC max.
120 mA;
-operating with 14 V DC max. 150
mA;
-with door-lock release activated,
add 500 mA;
-for each HEP/306 VR, add 35
mA;
-for each VZS/308C, add 15 mA;
-for 64 receivers, add 64 mA.
•Secrecy of speech.
•Door-lock release command:
pulse-type for solenoid lock at 12
V 1 A.
•Timed solenoid door-lock release:
adjustable in the range 1 to 15 s.
•Installation activation time: 60 s.
•Call duration time: 30 s.
•Bus output: power supply at 15 V
DC for booster and receivers.
-three potentiometers for the fol-
lowing functions (fig. 3-4):
volume control at entry panel;
volume control at receiver;
P1timed (in the range 1 to 15 s)
solenoid door-lock release.
The entry panel comes with system
busy and door-lock release buzzer.
The wires supplied make it simple
to connect the entry panel’s
various component units.
Function of each terminal
12÷16 V AC 14÷18 V DC
power supply
solenoid lock output
door-lock release button
–earth for solenoid lock
auxiliary command 1 out-
put
auxiliary command 2 out-
put
B IN bus input from other entry
panels
B OUT bus output towards recei-
vers or other entry panels
Connector functions
5-pin CN1 connector: used for con-
nection to VZS/308C in the entry
panel HEP/306 VR.
3-pin CN3 connector: used for con-
nection to buttons of HEC/302÷304
VR entry panel.
1-red: to button n° 2.
2-orange: to button n° 3.
3-yellow: to button n° 4.
WARNING. In installations with a
number of entry panels, call but-
tons must be arranged in the same
order on each.
Connector CN4: comes ready con-
nected.
1-black: to button no. 1.
2-brown: to button no. 1.
3-green: to LEDs lighting the but-
tons.
4-yellow: to LEDs lighting the but-
tons.
WARNING. Wires belonging to
cables that are not used must be
insulated.
Function of jumpers SW1 and
SW2 (fig. 4)
SW1:automatic programming of
number of entry panels (default
setting 1).
SW2:programming of receivers.
PROGRAMMING
Programming of number of entry
panels (only required where there
is more than one entry panel)
1 - Start with the last entry panel
connected in series to the bus
(usually the one with terminals BIN
not connected).
2 - Remove jumper SW1.
3 - Wait for the note confirming the
operation (approximately 3÷15 s).
The number of confirmation signals
also indicates the number of pre-
sent and programmed entry
panels (1 signal for the main entry
panel and 1 signal for each secon-
dary entry panel).
•Aux 1 command output: 3.5 V
DC at 1 mA (available only with
entry panel enabled, activation
time same as timed solenoid
door-lock release).
•Aux 2 command output: 3.5 V DC
at 1 mA (always available in all
entry panels, activation time same
as timed solenoid door-lock relea-
se).
•Entry panel activation output: 3.5
V DC at 1 mA (enabled for entire
duration of conversation).
•Working temperature range: -15
°C to +50 °C.
Installation instructions
The embedding box must be fitted
flush with the wall at an appropria-
te height.
Fit the spacer into embedding boxes
to avoid deformation (fig. 1A).
WARNING. Connecting cables
must be fed through one of the
knockout cable entry points, loca-
ted at the bottom of the embedding
box (C in fig. 1).
The name card can be removed
and filled in with the relevant infor-
mation by removing the card clip
followed by the actual card it self
(fig. 2).
NOTE. Personalized name cards
can be used up to a maximum of 2
mm thick.
Secure the chassis to the front plate
using the two screws supplied (fig.
3).
In order to fit the front plate on the
embedding box, screw on the two
fastening screws using the screw-
driver supplied (fig. 5).
DISPOSAL
Do not litter the environment with
packing material: make sure it is
disposed of according to the regu-
lations in force in the country where
the product is used.
When the equipment reaches the
end of its life cycle, take measures
to ensure it is not discarded in the
environment.
The equipment must be disposed
of in compliance with the regula-
tions in force, recycling its compo-
nent parts wherever possible.
Components that qualify as recy-
clable waste feature the relevant
symbol and the material’s abbre-
viation.
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
AUSSENSTATION FÜR
HAUSSPRECHANLAGEN
HEC/301÷304 VR
Die Außenstation für Haussprech-
anlagen ermöglicht die komplette
Anlagensteuerung.
Durch die Kombination mit den
Ruftastentableaus HEP/306 VR
können Anlagen mit bis zu maxi-
mal 64 Stromabnehmern geschaf-
fen werden.
Die Außenstation benutzt für den
Anschluss der Innensprechstellen
den Bus BPT X2 TECHNOLOGY,
der in einer einzigen verdrillten
Telefon-schleife alle für den
Anlagenbetrieb erforderlichen
Signale überträgt.
Über die Serienschaltung an die
erste Außenstation ist das Hinzu-
fügen drei weiterer Außenstationen
sowohl für Videosprech- als auch
Haussprechanlagen ohne die
Benutzung weiterer Geräte (Wähl-
schalter, Verteiler) möglich.
Die Außenstation ist folgenderwei-
se ausgestattet:
-Lautsprecher- und Mikrofonsatz;
-LED mit Infrarotlicht für die
Beleuchtung des Subjekts;
-drei Spannungsteiler für die fol-
genden Funktionen (Abb. 3-4):
Regelung der Lautstärke an der
Außenstation;
Regelung der Lautstärke an der
Innensprechstelle;
P1Regelung (von 1 bis 15 s) der
Aktivierungsdauer des Elektrosch-
losses.
Die Außenstation ist mit einem
Tonsignal, der den Besetztzustand
der Anlage meldet, und mit einem
aktiven Elektroschloss ausgestat-
tet.
Die mitgelieferten Kabel sorgen für
einen leichten Anschluss an die
verschiedenen Geräte der Außen-
station.
Funktion der Klemmleisten
12÷16 V AC 14÷18 V DC
Stromversorgung
Ausgang Elektroschloss
Türöffnertaste
–Masse für Elektroschloss
Ausgang Zusatzsteuerung 1
Ausgang Zusatzsteuerung 2
B IN Buseingang von anderen
Außenstationen
B OUT Busausgang zu den
Innensprechstellen oder
anderen Außenstationen
Funktion der Steckverbinder
Steckverbinder CN1 mit 5 Schalt-
stellungen: für den Anschluss zu
VZS/308C an das Tableau
HEP/306 VR.
Steckverbinder CN3 mit 3 Schalt-
stellungen: für den Anschluss zur
Ruftatsten der Außenstation
HEC/302÷304 VR.
1-rot: an die Taste Nr.2.
2-orange: an die Taste Nr.3.
3-gelb: an die Taste Nr.4.
ACHTUNG. In Anlagen mit mehre-
ren Außenstationen ist die
Beibehaltung derselben Ruftasten-
anordnung erforderlich.
Steckverbinder CN4: schon ange-
schlossen.
1-schwarz: zur Ruftaste Nr.1.
2-braun: zur Ruftaste Nr.1.
3-grün: zu den LED Tastenbeleu-
chtung.
4-gelb: zu den LED Tastenbeleuch-
tung.
ACHTUNG. Unbenutzte Kabel-
leiter isolieren.
4
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
–masse pour gâche électri-
que
sortie commande auxiliai-
re 1
sortie commande auxiliai-
re 2
B IN entrée bus provenant
d’autres postes extérieurs
B OUT sortie bus vers d’autres
postes intérieurs ou d’au-
tres postes extérieurs
Fonction des connecteurs
Connecteur CN1 à 5 voies: à utili-
ser pour le raccordement au
VZS/308C dans la platine boutons-
poussoir HEP/306 VR.
Connecteur CN3 a 3 voies: à utili-
ser pour le raccordement aux bou-
tons-poussoir du poste extérieur
HEC/302÷304 VR.
1-rouge: au bouton-poussoir n.2.
2-orange: au bouton-poussoir n.3.
3-jaune: au bouton-poussoir n.4.
ATTENTION. Dans les installations
avec plusieurs postes extérieurs, il
faut conserver la même disposition
des boutons-poussoir d’appel.
Connecteur CN4: fourni déjà con-
necté.
1-noir: au bouton n.1.
2-marron: au bouton n.1.
3-vert: aux LEDS éclairage bou-
tons.
4-jaune: aux LEDS éclairage bou-
tons.
ATTENTION. Les conducteurs
des câblages qui ne sont pas uti-
lisés doivent être isolés.
Fonction des cavaliers SW1 et
SW2 (fig. 4)
SW1:programmation automatique
du nombre de postes extérieurs (1
par défaut).
SW2:programmation des postes
intérieurs.
PROGRAMMATION
Programmation du nombre de
postes extérieurs (opération
nécessaire uniquement en présen-
ce de plusieurs postes extérieurs)
1 - Se positionner sur le dernier
poste extérieur raccordé en série
au bus (en principe, celui avec les
bornes BINnon connectées).
2 - Enlever le cavalier SW1.
3 - Attendre la note de confirmation
(3÷15 s environ).
Le nombre des notes de confirma-
tion signale également le nombre
de postes extérieurs présents et
programmés (1 note pour le poste
extérieur principal et 1 note pour
chaque poste extérieur secondai-
re).
4 - Remettre le cavalier SW1 à sa
place.
Programmation des postes
intérieurs
1 - Enlever le cavalier SW2 d’un
des postes extérieurs.
2 - Soulever le combiné du poste
intérieur à programmer (pour le
POSTE EXTÉRIEUR
PORTIER ÉLECTRONIQUE
HEC/301÷304 VR
Poste extérieur portier vidéo per-
mettant la gestion complète de l’in-
stallation.
En l’utilisant avec les platines bou-
tons-poussoir HEP/306 VR, il est
possible de réaliser des installa-
tions avec un maximum de 64
points d’utilisation.
Pour les branchements avec les
postes intérieurs, le poste extérieur
utilise le bus BPT X2 TECHNO-
LOGY, qui permet de transmettre
dans une seule et même paire tor-
sadée de type téléphonique tous
les signaux servant au fonctionne-
ment de l'installation.
Il est possible d’ajouter, en série au
premier poste extérieur, trois autres
postes extérieurs de portiers vidéo
ou électroniques sans utiliser d’ap-
pareils supplémentaires (sélec-
teurs, distributeurs).
Le poste extérieur comprend:
-groupe phonique;
-trois potentiomètres pour les
fonctions suivantes (fig. 3-4):
réglage du volume au poste
extérieur;
réglage du volume au poste
intérieur;
P1réglage (de 1 à 15 s) de la
durée d’activation de la gâche
électrique.
Le poste extérieur comprend un
signal sonore d’installation
occupée et une gâche électrique
active.
Les câblages fournis permettent
un raccordement facile aux diffé-
rents appareils composant le poste
extérieur.
Fonction des bornes
12÷16V ca 14÷18V cc
alimentation
sortie gâche électrique
bouton-poussoir ouvre-
porte
Funktion der Überbrückungs-
klemmen SW1 und SW2 (Abb. 4)
SW1:automatische Programmie-
rung der Nummer der Außenstatio-
nen (Standard 1).
SW2:Programmierung der Innen-
sprechstellen.
PROGRAMMIERUNG
Programmierung der Nummer
der Außenstationen (nur bei meh-
reren Außenstationen erforderlich)
1 - Sich vor die an den Bus serien-
geschaltete letzte Außenstation
stellen (gewöhnlich die mit den
nicht angeschlossenen Klemmlei-
sten BIN).
2 - Überbrückungsklemme SW1
abnehmen.
3 - Bestätigungston abwarten (ca.
3÷15 s).
Die Ruftonanzahl zeigt die Zahl der
vorliegenden und programmierten
Außenstationen an (1 Rufton für
Hauptaußenstation und 1 Rufton je
Nebenaußenstation).
4 - Überbrückungsklemme SW1
wieder einsetzen.
Programmierung der
Innensprechstellen
1 - Die Überbrückungsklemme
SW2 einer x-beliebigen Außensta-
tion abnehmen.
2 - Hörer der zu programmieren-
den Innensprechstelle abnehmen
(für die Telefonsprechstelle siehe
Schnittstellenanleitung IT/300).
3 - Türöffner- und Zusatztaste 2
gleichzeitig für mindestens 1 s
drücken (die Toneinschaltung zur
Außenstation bestätigt den erfolg-
ten Vorgang).
4 - An der Außenstation die
Ruftaste, an die die Innensprech-
stelle zu koppeln ist, drücken.
5 - Hörer wieder auflegen.
6 - Vorgang ab Punkt 2 für alle
restlichen Innensprechstellen wie-
derholen.
7 - Überbrückungsklemme SW2
wieder einsetzen, um die Pro-
grammierung zu beenden.
ACHTUNG. Die Programmierung
des eventuell vorhandenen
Wählschalters VSE/300 darf nur
nach der Verbindungsprogram-
mierung der Anrufe von der
Außenstation mit den Innen-
sprechstellen erfolgen.
In Anlagen mit XA/300LR wird
angeraten, die an der Element-
außenseite befindlichen ID (SN)
der Sprechstellen - Erkennungs-
codes in die Tabellen einzutragen,
die zusammen mit den Geräten
XA/300LR, MPP/300LR und
IPC/300LR geliefert werden.
ANMERKUNG. Nach der Pro-
grammierung des Netzgeräts
über PCS/300 oder MPP/300LR
ist der Zugriff zur Grundpro-
grammierung der Außenstatio-
nen nicht mehr möglich.
Zur Wiederherstellung der Stan-
dardbedingungen siehe entspre-
chenden Abschnitt.
Wiederherstellung der Standard-
bedingungen über die Außensta-
tion
1 - Verteilerschaltdraht SW1 ab-
nehmen.
2 - Türöffnerkontakt erden.
Ein Tonsignal bestätigt den
Vorgang.
3 - Verteilerschaltdraht SW1 wieder
einsetzen.
Technische Daten
•Stromversorgung: 12÷16 V
AC 14÷18 V DC.
•Stromaufnahme:
-Ruhestrom bei max. 14 VDC 120
mA;
-aktiv bei max. 14 VDC 150 mA;
-bei aktivem Elektroschloss 500
mA hinzufügen;
-für jeden HEP/306 VR 35 mA hin-
zufügen;
-für jeden VZS/308C 15 mA hin-
zufügen;
-für 64 Innensprechstellen 64 mA
hinzufügen.
•Mithörsperre Audio/Video.
•Steuerung des Elektroschlosses:
Stoßsteuerung für Elektroschloss
zu 12 V 1 A.
•Aktivierungsdauer des Elektro-
schlosses: regelbar zwischen 1
und 15 s.
•Einschaltzeit der Anlage: 60 s.
•Rufdauer: 30 s.
•Busausgang: Stromversorgung
zu 15 VDC für den Verstärker
und die Innensprechstellen.
•Ausgang Aux-Steuerung 1: 3,5
VDC zu 1 mA (nur bei aktiver
Außenstation verfügbar, die Akti-
vierungsdauer entspricht der
Aktivierungsdauer des Elektro-
schlosses).
•Ausgang Aux-Steuerung 2: 3,5
VDC zu 1 mA (immer verfügbar
bei allen Außenstationen, die
Aktivierungsdauer entspricht der
Aktivierungsdauer des Elektro-
schlosses).
•Ausgang Einschaltung der
Außenstation: 3,5 VDC zu 1 mA
(während der ganzen Gesprächs-
dauer aktiv).
•Betriebstemperatur: von -15 °C
bis +50 °C.
Installationsanleitung
Der UP - Kasten muß in angemes-
sener Höhe bündig zur Mauer hin
eingemauert werden.
Bei der Montage des UP-Kasten
werden mögliche verformungen
vermeidet wenn man den be-
stimmten Abstandshalter verwen-
det (Abb. 1A).
ACHTUNG. Die Anschlusskabel
sind durch einen der im voraus fest-
gelegten Kabeldurchführungsstel-
len im unteren Teil des UP-Kastens
zu führen (Abb. 1 - C).
Kärtchenhalter und somit Kärtchen
herausnehmen und gewünschte
Daten auf Namenskärtchen schrei-
ben (Abb. 2).
ANMERKUNG. Es können bis zu
max. 2 mm dicke Namenskärtchen
verwendet werden.
Chassis durch die mitgelieferten
Schrauben an das Tableau ansch-
rauben (Abb. 3).
Um das Tableau auf den Up-
Kasten zu montieren, müssen die
Arretierschrauben mit dem mitge-
liefertem Schlüssel fest zuschraubt
werden (Abb. 5).
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das
Verpackungsmaterial gemäß den
Vorschriften des Bestimmungslan-
des ordungsgemäß und umwelt-
gerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät
ist umweltgerecht zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden
Vorschriften zu entsprechen und
vorzugsweise das Recycling der
Geräteteile vorzusehen.
Die wiederverwertbaren Geräte-
teile sind mit einem Materialsymbol
und –zeichen versehen.
5
poste intérieur téléphonique, voir
les instructions de l’interface
IT/300).
3 - Enfoncer simultanément les
boutons-poussoirs ouvre-porte et
auxiliaire 2 pendant au moins 1 s
(l’activation de l’audio vers le poste
extérieur confirme que l’opération
a bien été effectuée).
4 - A partir du poste extérieur,
enfoncer le bouton-poussoir d’ap-
pel auquel on veut associer le
poste intérieur.
5 - Raccrocher le combiné.
6 - Répéter l’opération à partir du
point 2 pour tous les autres postes
intérieurs.
7 - Remettre le cavalier SW2 à sa
place pour quitter la programma-
tion.
ATTENTION. La procédure de
programmation du sélecteur
VSE/300, s’il est présent, ne doit
être effectuée qu’après la pro-
grammation de l’association des
appels des postes extérieurs aux
postes intérieurs.
Dans les installations avec
XA/300LR il est conseillé de
regruper les codes d’identifica-
tion ID (SN) des postes inté-
rieurs, appliqués à l’extérieur du
meuble, et de les noter dans les
tableaux joints aux appareils
XA/300LR, MPP/300LR et
IPC/300LR.
NOTA. Une fois que l’alimenta-
tion a été programmée à l'aide
du PCS/300 ou du MPP/300LR, il
n'est plus possible d'accéder à
la programmation de base des
postes extérieurs.
Pour rétablir les conditions par
défaut, voir le chapitre à ce sujet.
Rétablir les conditions par
défaut depuis le poste extérieur
1 - Ôter le cavalier SW1.
2 - Fermer le contact de l'ouvre-
porte à la masse.
Un signal sonore confirme que
l'opération a été menée à bien.
3 - Replacer le cavalier SW1.
Caractéristiques techniques
•Alimentation: 12÷16V ca
14÷18 Vcc.
•Absorption:
-àl’arrêt avec 14 Vcc 120 mA max.;
-actif avec 14 Vcc 150 mA max.;
-avec gâche électrique active,
prévoir 500 mA supplémentaires;
-pour chaque HEP/306 VR, pré-
voir 35 mA supplémentaires;
-pour chaque VZS/308C, prévoir
15 mA supplémentaires;
-pour 64 postes intérieurs, prévoir
64 mA supplémentaires.
• Secret de conversation audio.
•Commande gâche électrique: de
type par impulsion pour gâche
électrique à 12 V 1 A.
•Durée d’activation gâche électri-
que: réglable de 1 à 15 s.
•Durée d’activation de l’installa-
tion: 60 s.
•Temps de durée d’appel: 30 s.
•Sortie bus: alimentation à 15 Vcc
pour amplificateur et postes inté-
rieurs.
•Sortie commande aux 1: 3,5 Vcc
à 1 mA (disponible uniquement
avec le poste extérieur actif,
durée d’activation identique à
celui de la gâche électrique).
• Sortie commande aux 2: 3,5 Vcc
à 1 mA (toujours disponible sur
toutes les posters extérieurs,
durée d’activation identique à
celui de la gâche électrique).
•Sortie activation poste extérieur:
3,5 Vcc à 1 mA (actif pendant
toute la durée de la communica-
tion).
•Température de fonctionnement:
de -15 °C à +50 °C.
Instructions pour l’installation
Le boîtier d’encastrement doit être
muré à fleur du mur et à une hau-
teur adéquate.
Sceller les boîtier avec la pièce
d’entretoisement pour éviter toute
déformation (fig. 1A).
ATTENTION. Les câbles de raccor-
dement doivent être introduits au
travers de l’un des points de décou-
pe prévus situés dans le bas du
coffret à encastrement (C de fig. 1).
Pour écrire les données désirées sur
l’étiquette porte-nom, enlever d’a-
bord la protection transparente puis
l’étiquette (fig. 2).
NOTA. Il est possible d’utiliser des
étiquettes porte-nom personnali-
sées ayant une épaisseur de 2 mm
maximum.
Fixer le châssis à la platine avec
les deux vis fournies (fig. 3).
Pour visser la platine au boîtier
d’encastrement, utiliser les deux
vis de fixation et la clé fournie (fig.
5).
ELIMINATION
S'assurer que le matériel d’embal-
lage n’est pas abandonné dans la
nature et qu’il est éliminé confor-
mément aux normes en vigueur
dans le pays d'utilisation du pro-
duit.
À la fin du cycle de vie de l'ap-
pareil, faire en sorte qu'il ne soit
pas abandonné dans la nature.
L'appareil doit être éliminé confor-
mément aux normes en vigueur et
en privilégiant le recyclage de ses
pièces.
Le symbole et le sigle du matériau
sont indiqués sur les pièces pour
lesquelles le recyclage est prévu.
posible realizar instalaciones de
como máximo 64 usuarios.
Para las conexiones con los deri-
vados internos la placa exterior uti-
liza el bus BPT X2 TECHNOLOGY,
que permite transmitir por un único
par, trenzado, de tipo telefónico,
todas las señales para el funciona-
miento de la instalación.
Es posible añadir, en serie con
respecto a la primera placa exte-
rior, otras tres placas exteriores,
tanto de vídeoportero como de
portero electrónico si emplear ulte-
riores aparatos (selectores, distri-
buidores).
La placa externa viene completa
de:
-grupo fónico;
-tres potenciómetros para las
siguientes funciones (fig. 3-4):
regulación del volumen en la
placa exterior;
regulación del volumen en el
derivado interno;
P1regulación (de 1 a 15 s) del
tiempo de activación de la cerra-
dura eléctrica.
La placa exterior dispone de señal
acústica de instalación ocupada y
de cerradura eléctrica activa.
Los cableados incluidos en el
suministro permiten una fácil
conexión con los varios aparatos
que componen la placa exterior.
Función de los bornes
12÷16V ca 14÷18V cc
alimentación
salida cerradura eléctrica
botón abrepuerta
–masa para cerradura eléc-
trica
salida comando auxiliar 1
salida comando auxiliar 2
B IN entrada bus desde otras
placas exteriores
B OUT salida bus hacia los deri-
vados internos u otras pla-
cas exteriores
Función de los conectadores
Conectador CN1 de 5 polos: a utili-
zar para la conexión con el
VZS/308C en la placa HEP/306 VR.
Conectador CN3 de 3 polos: a utili-
zar para la conexión con los pulsa-
dores de la placa exterior
HEC/302÷304 VR.
1-rojo: al pulsador n.2.
2-naranja: al pulsador n.3.
3-amarillo: al pulsador n.4.
ATENCIÓN. En instalaciones con
varias placas exteriores es necesa-
rio mantener la misma disposición
de los pulsadores de llamada.
Conector CN4: ya suministrado co-
nectado.
1-negro: al pulsador n.1.
2-marrón: al pulsador n.1.
3-verde: a los LEDs iluminación
pulsadores.
4-amarillo: a los LEDs iluminación
pulsadores.
ATENCIÓN. Es preciso aislar los
conductores de los cableados
no utilizados.
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
PLACA EXTERIOR
DE PORTERO ELECTRÓNICO
HEC/301÷304 VR
Placa exterior de portero electróni-
co que permite la completa
gestión de la instalación.
Con la combinación de las placas
de pulsadores HEP/306 VR es
Función de los puentes SW1 y
SW2 (fig. 4)
SW1:programación automática
número placas exteriores (por omi-
sión 1).
SW2:programación derivados
internos.
PROGRAMACIÓN
Programación número placas
exteriores (operación necesaria
sólo ante varias placas exteriores)
1 - Ponerse en la última placa exte-
rior conectada en serie con el bus
(en general aquella con los bornes
BINno conectados).
2 - Quitar el puente SW1.
3 - Esperar la nota de confirmación
(cerca 3÷15 s).
El número de las notas de confir-
mación señala también el número
de placas exteriores presentes y
programadas (1 nota para la placa
exterior principal y 1 nota para
cada placa exterior secundaria).
4 - Conectar de nuevo el puente
SW1.
Programación de
los derivados internos
1 - Quitar el puente SW2 en una
placa exterior cualquiera.
2 - Descolgar el auricular del deri-
vado interno a programar (para el
derivado interno telefónico ver las
instrucciones indicadas en el inter-
faz IT/300).
3 - Pulsar contemporáneamente
los pulsadores abrepuerta y auxi-
liar 2 durante por lo menos 1 s (la
activación del sonido hacia la
placa exterior confirma la efectiva
operación).
4 - Desde la placa exterior pulsar
el botón de llamada con el cual
asociar el derivado interno.
5 - Colgar el auricular.
6 - Repetir la operación desde el
punto 2 con todos los demás deri-
vados internos.
7 - Conectar de nuevo el puente
SW2 para salir de la programa-
ción.
ATENCIÓN. El procedimento de
programación del selector
VSE/300, si presente, debe ser
efectuado sólo después de la
programación de la asociación
de las llamadas desde las placas
externas con los derivados inter-
nos.
En las instalaciones con
XA/300LR se recomienda reco-
ger los códigos de identificación
ID (SN) de los derivados inter-
nos, aplicados al exterior del
meuble, y apuntarlos en las
tablas adjuntas a los aparatos
XA/300LR, MPP/300LR y
IPC/300LR.
NOTA. Una vez programado el
alimentador mediante PCS/300 ó
MPP/300LR no será más posible
acceder a la programación base
de las placas exteriores.
Para restablecer las condiciones
por defecto véase el capítulo
correspondiente.
6
auxiliário 2 pelo menos por 1 s (a
activação do áudio para a placa
botoneira confirma que se verifi-
cou a operação).
4 - Da placa botoneira pressionar
o botão de chamada ao qual asso-
ciar o derivado interno.
5 - Tornar a depor o auscultador.
6 - Repetir a operação desde o
ponto 2 para todos os restantes
derivados internos.
7 - Tornar a inserir a ponte SW2
para sair da programação.
ATENÇÃO. O procedimento de
programação do selector
VSE/300, se presente, deve ser
executado só depois da progra-
mação de associação das cha-
madas das placas botoneiras
aos derivados internos.
Nas instalações com XA/300LR
se aconselha de recolher os códi-
gos identificativos ID (SN) dos
derivados internos, aplicados na
parte de fora do móvel, e referi-
los nas tabelas anexas às apa-
relhagens XA/300LR, MPP/300LR
e IPC/300LR.
NOTA. Depois de programado o
alimentador mediante PCS/300
ou MPP/300LR já não será possí-
vel aceder à programação base
das placas botoneiras.
Para restabelecer as condições
de default ver capítulo dedicado.
Restabelecimento condições de
default da placa botoneira
1 - Tirar a ponte SW1.
2 - Fechar o contacto da abertura
porta de massa.
Uma nota acústica confirma que
se verificou a operação.
3 - Tornar a inserir a ponte SW1.
Características técnicas
•Alimentação: 12÷16 Vca
14÷18 Vcc.
•Absorção:
-arepouso com 14 Vcc 120 mA
max;
-activo com 14 Vcc 150 mA max;
-com a fechadura eléctrica activa
acrescentar 500 mA;
-para cada HEP/306 VR acre-
scentar 35 mA;
-para cada VZS/308C acrescen-
tar 15 mA;
-para 64 derivados internos acre-
scentar 64 mA.
•Segredo de conversação áudio.
•Comando da fechadura eléctri-
ca: de tipo impulsivo para fecha-
dura eléctrica de 12 V 1A.
• Tempo de activação da fechadu-
ra eléctrica: regulável desde 1
até 15 s.
•Tempo de activação do equipa-
mento: 60 s.
•Tempo de duração de chamada:
30 s.
•Saída bus: alimentação de 15
Vcc para amplificador e deriva-
dos internos.
•Saída comando aux. 1: 3,5 Vcc
de 1 mA (disponível só com
placa botoneira activa, tempo de
activação igual ao tempo de
activação da fechadura eléctri-
ca).
–massa para a fechadura
eléctrica
saída comando auxiliário 1
saída comando auxiliário 2
B IN entrada bus de outras pla-
cas botoneiras
B OUT saída bus para os deriva-
dos internos ou outras pla-
cas botoneiras
Função dos conectores
Conector CN1 de 5 vias: para utili-
zar na ligação ao VZS/308C na
placa HEP/306 VR.
Conector CN3 de 3 vias: para utili-
zar na ligação aos botões de placa
botoneira HEC/302÷304 VR.
1-vermelho: ao botão n.2.
2-cor de laranja: ao botão n.3.
3-amarelo: ao botão n.4.
ATENÇÃO. Em instalações com
várias placas botoneiras é neces-
sário manter a mesma disposição
dos botões de chamada.
Conector CN4: já fornecido conec-
tado.
1-preto: ao botão n. 1.
2-castanho: ao botão n. 1.
3-verde: aos LED iluminação
botões.
4-amarelo: aos LED iluminação
botões.
ATENÇÃO. Os condutores dos
conectores não utilizados
devem ser isolados.
Função das pontes SW1 e SW2
(fig. 4)
SW1:programação automática do
número de placas botoneiras
(default 1).
SW2:programação dos derivados
internos.
PROGRAMACIÓN
Programação do número de pla-
cas botoneiras (operação neces-
sária só na presença de várias
placas botoneiras)
1 - Posicionar-se na última placa
botoneira ligada em série ao bus
(geralmente aquele com os bornes
B IN não conexos).
2 - Tirar a ponte SW1.
3 - Esperar pela nota de confir-
mação (3÷15 s aproximadamente).
O número das notas de confir-
mação assinalam também o núme-
ro de placas botoneiras presentes
e programadas (1 nota para a
placa botoneira principal e 1 nota
para cada placa botoneira
secundária).
4 - Tornar a inserir a ponte SW1.
Programação
dos derivados internos
1 - Tirar a ponte SW2 de uma
placa botoneira qualquer.
2 - Levantar o auscultador do deri-
vado interno a programar (para o
derivado interno telefónico ver as
instruções referidas na interface
IT/300).
3 - Pressionar ao mesmo tempo os
botões de abertura da porta e
PLACA BOTONEIRA
DE PORTEIRO HEC/301÷304 VR
Placa botoneira de porteiro que
permite a completa gestão do
equipamento.
Com o acoplamento das placas de
botões HEP/306 VR é possível rea-
lizar equipamentos até um máximo
de 64 utilizadores.
Para as ligações com os derivados
internos a placa botoneira utiliza o
bus BPT X2 TECHNOLOGY, que
consente transmitir num único fio
bifilar, twistato de tipo telefónico,
todos os sinais para o funciona-
mento do equipamento.
É possível acrescentar, em série à
primeira placa botoneira, outras
três placas botoneiras seja vídeo
porteiros que porteiros automáti-
cos sem a utilização de ulteriores
aparelhagens (selectores, distri-
buidores).
A placa botoneira está dotada de:
-grupo fónico;
-três potenciómetros para as
seguintes funções (fig. 3-4):
regulação do volume à placa
botoneira;
regulação do volume ao deriva-
do interno;
P1regulação (desde 1 até 15 s) do
tempo de activação da fechadura
eléctrica.
A placa botoneira está dotada de
sinalização acústica de equipa-
mento ocupado e de fechadura
eléctrica activa.
As cablagens em dotação permi-
tem uma fácil ligação às várias
aparelhagens que compõem a
placa botoneira.
Função dos bornes
12÷16 Vca 14÷18 Vcc
alimentação
saída da fechadura eléctri-
ca
botão de abertura da
porta
PINSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
Restablecimiento de las condi-
ciones predeterminadas desde
la placa exterior
1 - Quitar el puente SW1.
2 - Cerrar el contacto del abre-
puerta a masa.
Una nota acústica confirma que la
operación ha sido efectuada.
3 - Poner de nuevo el puente SW1.
Características técnicas
•Alimentación: 12÷16 Vca
14÷18 Vcc.
•Consumo:
-en reposo con 14 Vcc 120 mA
máx.;
-activo con 14 Vcc 150 mA máx.;
-con cerradura eléctrica activa
llega a 500 mA;
-para cada HEP/306 VR añadir 35
mA;
-para cada VZS/308C añadir 15
mA;
-para 64 derivados internos aña-
dir 64 mA.
•Secreto de conversación audio.
•Comando cerradura eléctrica:
de tipo impulso para cerradura
eléctrica de 12 V 1 A.
•Tiempo activación cerradura eléc-
trica: regulable entre 1 y 15 s.
•Tiempo de activación del equi-
po: 60 s.
•Tiempo de duración de llamada:
30 s.
•Salida bus: alimentación de 15
Vcc para amplificador y deriva-
dos internos.
•Salida comando aux 1: 3,5 Vcc a
1 mA (disponible sólo con placa
exteriora activa, tiempo de acti-
vación igual que el tiempo de
activación de la cerradura eléc-
trica).
•Salida comando aux 2: 3,5 Vcc a
1 mA (siempre disponible en
todas placas exteriores, tiempo
de activación igual que el tiempo
de activación de la cerradura
eléctrica).
•Salida activación placa externa:
3,5 Vcc a 1 mA (activa durante
todo el tiempo de la comunica-
ción).
•Temperatura de funcionamiento:
entre -15 °C y +50 °C.
Instrucciones para la instalacion
Es preciso empotrar la caja a ras
de pared y a una altura adecuada.
Al montar las cajas de empotrar se
podrán evitar posibles deformacio-
nes utilizando el separador que se
incluye en el suministro (fig. 1A).
ATENCIÓN. Los cables de
conexión se deben pasar por uno
de los puntos pretroquelados,
situados en la parte inferior de la
caja a empotrar (C de fig. 1).
Para escribir los datos que se
desea en el letrerito de identifica-
ción, retirar el sujeta-letrero y
seguidamente el propio letrero (fig.
2).
NOTA. Se pueden usar letreritos
de identificación personalizados
siempre y cuando no superen los 2
mm de espesor.
Asegurar el bastidor a la plancha
con los dos tornillos incluidos en el
suministro (fig. 3).
Para montar la plancha a la caja
hay que enroscar los dos tornillos
de fijación con la llave que se
entrega junto al equipo (fig. 5).
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al me-
dioambiente el material de emba-
laje, sino que sea eliminado con-
forme a las normas vigentes en el
país donde se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del apara-
to evítese que éste sea tirado al
medioambiente.
La eliminación del aparato debe
efectuarse conforme a las normas
vigentes y privilegiando el recicla-
je de sus partes componentes.
En los componentes, para los
cuales está prevista la eliminación
con reciclaje, se indican el símbo-
lo y la sigla del material.
7
•Saída comando aux. 2: 3,5 Vcc
de 1 mA (sempre disponível nas
todas placas botoneiras, tempo
de activação igual ao tempo de
activação da fechadura eléctri-
ca).
•Saída da activação da placa
botoneira: 3,5 Vcc até 1 mA
(activa por todo o tempo da
comunicação).
•Temperatura de funcionamento:
desde -15 °C até +50 °C.
Instruções para a instalação
A caixa de encastre deve ser fixa-
da ao muro a prumo e a uma altu-
ra adequada.
Na colocação das caixas de enca-
strar serão evitadas possíveis
deformações utilizando o distan-
cial próprio fornecido (fig. 1A).
ATENÇÃO. Os cabos de ligação
devem ser introduzidos através de
um dos pontos de ruptura preesta-
belecida, situados na parte inferior
da caixa de encastre (C da fig. 1).
Para escrever os dados desejados
no letreiro porta-nome, extrair o
espelho que fixa o letreiro e em
seguida o letreiro (fig. 2).
NOTA. Podem-se utilizar letreiros
porta-nome personalizados até um
máximo de 2 mm de espessura.
Fixar o chassis a la placa através
dos dois parafusos em dotação
(fig. 3).
Para montar a placa sobre a caixa
de encaixe apertar os dois parafu-
sos de fixação através da chave
em dotação (fig. 5).
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da
embalagem não seja disperso no
ambiente, mas eliminado seguindo
as normas vigentes no país de uti-
lização do produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparel-
ho evitar que o mesmo seja dis-
perso no ambiente.
A eliminação da aparelhagem
deve ser efectuada respeitando as
normas vigentes e privilegiando a
reciclagem das suas partes consti-
tuintes.
Sobre os componentes, para os
quais é previsto o escoamento
com reciclagem, estão reproduzi-
dos o símbolo e a sigla do materi-
al.
8
B
VLS/101
A1
2
3
1
2
3
4
5
HEC/301÷304 VR
B IN
B OUT
B
AS/200 A
16
23
B
+B
5
21
7
B
VLS/101
A1
2
3
A
G
VAS/100
1
2
1
2
1
2
3
4
5
HEC/301÷304 VR
B IN
B OUT
6
Fig.6-7 - Esempio di collegamento
uscita ausiliaria Aux 1 o Aux 2 con l’u-
nità relè VLS/101.
Alimentazione mediante VAS/100 e
AS/200.
Fig.6-7 - Sample connection of Aux 1
or Aux 2 auxiliary output with relay
unit VLS/101.
Power supply by means of VAS/100
and AS/200.
Abb.6-7 -Anschlussbeispiel zwi-
schen Zusatzausgang Aux 1 oder
Aux 2 und Relaiseinheit VLS/101.
Stromversorgung über VAS/100 und
AS/200.
Fig.6-7 - Exemple de raccordement
sortie auxiliaire Aux 1 ou Aux 2 avec
le relais VLS/101.
Alimentation par VAS/100 et AS/200.
Fig.6-7 - Ejemplo de conexión salida
auxiliar Aux 1 ó Aux 2 con la unidad
relé VLS/101.
Alimentación mediante VAS/100 y
AS/200.
Fig.6-7 - Exemplo de ligação de
saída auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com a
unidade relé VLS/101.
Alimentação através de VAS/100 e
AS/200.
A
G
VAS/100
1
2
1
2
NC
C
NO
C
M1
AC/200
5
6
21
7
14
HEC/301÷304 VR
B IN
B OUT
SW1
8
NC
C
NO
C
M1
AC/200
5
6
21
7
14
HEC/301÷304 VR
B IN
B OUT
B
AS/200
+B
5
21
A
16
23
B
SW1
9
Fig.8-9 - Esempio di collegamento
uscita ausiliaria Aux 1 o Aux 2 con l’u-
nità relè AC/200.
Alimentazione mediante VAS/100 e
AS/200.
Fig.8-9 - Sample connection of Aux
1 or Aux 2 auxiliary output with relay
unit AC/200.
Power supply by means of VAS/100
and AS/200.
Abb.8-9 -Anschlussbeispiel zwi-
schen Zusatzausgang Aux 1 oder
Aux 2 und Relaiseinheit AC/200.
Stromversorgung über VAS/100 und
AS/200.
Fig.8-9 Exemple de raccordement
sortie auxiliaire Aux 1 ou Aux 2 avec
le relais AC/200.
Alimentation par VAS/100 et AS/200.
Fig.8-9 Ejemplo de conexión salida
auxiliar Aux 1 ó Aux 2 con la unidad
relé AC/200.
Alimentación mediante VAS/100 y
AS/200.
Fig.8-9 Exemplo de ligação de
saída auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com a
unidade relé AC/200.
Alimentação através de VAS/100 e
AS/200.
9
Fig.10 - Schema di collegamento
del pulsante ausiliario apriporta (AE).
Fig.10 - Connection diagram of
auxiliary door-lock release button
(AE).
Abb.10 - Anschlüsse zwischen Tü-
röffnertaste (Auxiliary/Service) (AE).
Fig.11 - Colore dei conduttori relativi
ai cablaggi CN3-CN4.
Fig.11 - Colour coding of wires rela-
ting to CN3-CN4.
Abb.11 - Farbe der Kabelleiter CN3-
CN4.
Fig.11-Couleur des conducteurs rela-
tifs aux câblages CN3-CN4.
Fig.11 - Color de los conductores
correspondientes a los cableados
CN3-CN4.
Fig.11 - Cor dos condutores relati-
vos às cablagens CN3-CN4.
AE
HEC/301÷304 VR
B IN
B OUT
10
HEC/301÷304 VR
CN1
CN3
CN5
1
2
N
M
R
C
CN4
B IN
B OUT
G
4
3
1
2
3
1
2
1
N
M
R
C
N
M
R
N
M
11
Fig.10 - Schéma de raccordement
du bouton gâche intérieur (AE).
Fig.10 - Esquema de conexión del
pulsador auxiliar abrepuerta (AE).
Fig.10 - Esquema de ligação do
botão auxiliar de abertura de porta
(AE).
CN3
C: arancio, orange, Orange, orange,
naranja, laranja
G: giallo, yellow, Gelb, jaune, amaril-
lo, amarelo
R: rosso, red, Rot, rouge, rojo, ver-
melho
CN4
M: marrone, brown, Braun, marron,
marrón, castanho
N: nero, black, Schwarz, noir, negro,
preto
10
HEC/302 VR+
...HEP/306 VR+
...VZS/308C
(+...HTS VR)
1
CBI
CN1
CN3
CN5
CN4
N
M
R
2
SW1 SW2
VZS/308C
CBO
C
1
2
3
4
5
6
7
8
5
3
4
8
7
6
CBI
VZS/308C
CBO
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
14
10
11
12
13
B IN
B OUT
15
16
17
18
12
ESEMPIO DI COLLEGAMEN-
TO DELLE CHIAMATE NEL
POSTO ESTERNO CITOFO-
NICO HEC/302 VR-HEP/306
VR-VZS/308C (fig. 12).
SAMPLE CALLS CONNEC-
TION IN HEC/302 VR-
HEP/306 VR-VZS/308C AU-
DIO ENTRY PANEL (fig. 12).
ANSCHLUSSBEISPIEL DER
ANRUFE AN DIE AßENSTA-
TION FÜR SPRECHANLAGE
HEC/302 VR-HEP/306 VR-
VZS/308 (Abb. 12).
EXEMPLE DE RACCORDE-
MENT DES APPELS SUR LE
POSTE EXTERIEUR PORTIER
ELECTRONIQUE HEC/302
VR-HEP/306 VR-VZS/308 (fig.
12).
EJEMPLO DE CONEXION DE
LAS LLAMADAS EN LA PLA-
CA EXTERIOR DE PORTERO
ELECTRONICO HEC/302 VR-
HEP/306 VR-VZS/308 (fig.
12).
EXEMPLO DE LIGAÇÃO DAS
CHAMADAS NA PLACA
BOTONEIRA DE PORTEIRO
HEC/302 VR-HEP/306 VR-
VZS/308 (fig. 12).
11
B
AS/200
+B
5
21
A
16
23
B
12V
HEC/302 VR+
...HEP/306 VR+
...VZS/308C
(+...HTS VR)
SW1 SW2
VZS/308C
HEP/306 VR
HEC/302 VR
B IN
B OUT
XC/300 2
1
B
-
CP M1
SW1
CP B
M1
SW1
YC/300 (YC/300A)
SW1
NC/321
CP
B
-
M1 3
SE 302C03
IMPIANTO CITOFONICO PLURIFA-
MILIARE CON 1 INGRESSO.
MULTI-FLAT AUDIO ENTRY
INSTALLATION WITH 1 ENTRAN-
CE.
HAUSSPRECHANLAGE FÜR
MEHRFAMILIENHAUSER MIT 1
AUSSENSTATION.
INSTALLATION PORTIER ELEC-
TRONIQUE POUR IMMEUBLE
AVEC 1 ENTREE.
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-
NICO MULTIFAMILIAR CON 1
ENTRADA.
INSTALAÇÃO TELEFONE PORTEI-
RO PLURIFAMILIAR COM 1
ENTRADA.
100 m max
12
3
XC/300 4
B
-
CP
CP
SE 302C04-B
1
XC/300 2
B
-
CP
CP
M1
M1
SW1
SW1
B
M1
SW1
B
M1
SW1
YC/300 (YC/300A)
YC/300 (YC/300A)
SW1
NC/321
CP
B
-
M1 5
SE 302C04
IMPIANTO CITOFONICO PLURIFA-
MILIARE CON 4 INGRESSI.
MULTI-FLAT AUDIO ENTRY
INSTALLATION WITH 4 ENTRAN-
CES.
HAUSSPRECHANLAGE FÜR
MEHRFAMILIENHAUSER MIT 4
AUSSENSTATIONEN.
INSTALLATION PORTIER ELEC-
TRONIQUE POUR IMMEUBLE
AVEC 4 ENTREES.
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-
NICO MULTIFAMILIAR CON 2
ENTRADAS.
INSTALAÇÃO TELEFONE PORTEI-
RO PLURIFAMILIAR COM 4
ENTRADAS.
SE 302C04-A
100 m max
13
B
AS/200
+B
5
21
A
B
B
AS/200
+B
5
21
A
B
4
SE 302C04-A
HEC/302 VR+
HEP/306 VR+
VZS/308C
(+2 HTS VR)
SW1 SW2
16
23
16
23
B IN
B OUT
12V
HEC/302 VR+
...HEP/306 VR+
...VZS/308C
(+...HTS VR)
SW1 SW2
VZS/308C
HEP/306 VR
HEC/302 VR
3
12V
HEC/302 VR+
...HEP/306 VR+
...VZS/308C
(+...HTS VR)
SW1 SW2
VZS/308C
HEP/306 VR
HEC/302 VR
1
B
AS/200
+B
5
21
A
B
16
23
VZS/308C
HEP/306 VR
HEC/302 VR
12V
B
AS/200
+B
5
21
A
B
2
HEC/302 VR+
HEP/306 VR+
VZS/308C
(+2 HTS VR)
SW1 SW2
16
23
VZS/308C
HEP/306 VR
HEC/302 VR
12V
B IN
B OUT
B IN
B OUT
B IN
B OUT
SE 302C04-B
14
XC/300 3
B
-
CP M1
SW1
IT/300
1.1
XT/200
A
be
ae
IN
1.5
B
2
CP B
M1
SW1
YC/300 (YC/300A)
TL
Tbu
au
be
ae
B
AS/200
+B
5
21
A
16
23
B
12V
HEC/302 VR+
...HEP/306 VR+
...VZS/308C
(+...HTS VR)
SW1 SW2
VZS/308C
HEP/306 VR
HEC/302 VR
B IN
B OUT
SE 302CT02
IMPIANTO CITOFONICO PLURIFA-
MILIARE CON 1 INGRESSO E
INTERFACCIA TELEFONICA IT/300.
MULTI-FLAT AUDIO ENTRY INSTAL-
LATION WITH 1 ENTRANCE AND
IT/300 TELEPHONE INTERFACE.
HAUSSPRECHANLAGE FÜR MEHR-
FAMILIENHÄUSER MIT 1 AUSSEN-
STATION UND TELEFONSCHNITT-
STELLE IT/300.
INSTALLATION PORTIER ELECTRO-
NIQUE POUR IMMEUBLE AVEC 1
ENTREE ET INTERFACE TELEPHO-
NIQUE IT/300.
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-
NICO MULTIFAMILIAR CON 1
ENTRADA Y INTERFAZ TELEFONI-
CA IT/300.
INSTALAÇÃO TELEFONE PORTEI-
RO PLURIFAMILIAR COM 1 EN-
TRADA E INTERFACE TELEFONI-
CA IT/300.
100 m max
15
16

Other Bpt Intercom System manuals

Bpt VAS/101 User manual

Bpt

Bpt VAS/101 User manual

Bpt LYNEAKIT/22 Operation manual

Bpt

Bpt LYNEAKIT/22 Operation manual

Bpt Agata VC User manual

Bpt

Bpt Agata VC User manual

Bpt VSE/200.01 User manual

Bpt

Bpt VSE/200.01 User manual

Bpt AS/200 User manual

Bpt

Bpt AS/200 User manual

Bpt Agata VC User manual

Bpt

Bpt Agata VC User manual

Bpt YC/300 US User manual

Bpt

Bpt YC/300 US User manual

Bpt Agata C 200 Guide

Bpt

Bpt Agata C 200 Guide

Bpt HEV/301 User manual

Bpt

Bpt HEV/301 User manual

Bpt AZV/304 User manual

Bpt

Bpt AZV/304 User manual

Bpt Mitho User manual

Bpt

Bpt Mitho User manual

Bpt DVC/01 Owner's manual

Bpt

Bpt DVC/01 Owner's manual

Bpt XV/200+XC/301 User manual

Bpt

Bpt XV/200+XC/301 User manual

Bpt HAC/200 User manual

Bpt

Bpt HAC/200 User manual

Bpt Futura X1 User manual

Bpt

Bpt Futura X1 User manual

Bpt NVMKIT/X1 User manual

Bpt

Bpt NVMKIT/X1 User manual

Bpt DMVC/08 User manual

Bpt

Bpt DMVC/08 User manual

Bpt Agata C 200 User manual

Bpt

Bpt Agata C 200 User manual

Bpt Linea Basic YVL 301 User manual

Bpt

Bpt Linea Basic YVL 301 User manual

Bpt AGATAKIT/X1-DVC User manual

Bpt

Bpt AGATAKIT/X1-DVC User manual

Bpt XM/200 User manual

Bpt

Bpt XM/200 User manual

Bpt MTMRFID Owner's manual

Bpt

Bpt MTMRFID Owner's manual

Bpt Mitho User manual

Bpt

Bpt Mitho User manual

Bpt DDVC/08 VR Owner's manual

Bpt

Bpt DDVC/08 VR Owner's manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Freund IPDS-20A user manual

Freund

Freund IPDS-20A user manual

Peak Mobotix T25 Getting started

Peak

Peak Mobotix T25 Getting started

golmar Stadio Plus T555ML instruction manual

golmar

golmar Stadio Plus T555ML instruction manual

DoorBird D1101KH installation manual

DoorBird

DoorBird D1101KH installation manual

Toa MS-900 Specifications

Toa

Toa MS-900 Specifications

Opiz OP-D6D19 user manual

Opiz

Opiz OP-D6D19 user manual

Elvox Due Fili Plus Installer's guide

Elvox

Elvox Due Fili Plus Installer's guide

Vimar Elvox 6600 Series Installer's guide

Vimar

Vimar Elvox 6600 Series Installer's guide

Vimar ELVOX 13F1 instruction sheet

Vimar

Vimar ELVOX 13F1 instruction sheet

Futura Digital VDT-DJ4 user manual

Futura Digital

Futura Digital VDT-DJ4 user manual

urmet domus 1722 manual

urmet domus

urmet domus 1722 manual

AMX Metreau Entry Communicator with Display... Operation/reference guide

AMX

AMX Metreau Entry Communicator with Display... Operation/reference guide

Niko 10-571 installation manual

Niko

Niko 10-571 installation manual

Bell System 500A Installation

Bell System

Bell System 500A Installation

KOCOM KLP-420 series manual

KOCOM

KOCOM KLP-420 series manual

Fermax CityMax 1035 manual

Fermax

Fermax CityMax 1035 manual

Fermax iLoft City user manual

Fermax

Fermax iLoft City user manual

BASI TS700 Assembly & operating instructions

BASI

BASI TS700 Assembly & operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.