Bpt HEV/300-302 VR User manual

1
3
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
07.2005/2407-8200
HEV/300÷302 VR
HEVC/300÷302 VR
R3
POSTO ESTERNO
VIDEOCITOFONICO
HEV/300÷302 VR
Posto esterno videocitofonico che
permette la completa gestione del-
l’impianto.
Con l’abbinamento delle targhe
pulsanti HEP/306 VR è possibile
realizzare impianti fino ad un mas-
simo di 64 utenze.
Per i collegamenti con i derivati
interni il posto esterno utilizza il
bus BPT X2 TECHNOLOGY, che
consente di trasmettere in un unico
doppino, twistato di tipo telefonico,
tutti i segnali per il funzionamento
dell’impianto.
È possibile aggiungere, in serie al
primo posto esterno, altri tre posti
esterni sia videocitofonici che
citofonici senza l’utilizzo di ulteriori
apparecchiature (selettori, distri-
butori).
Il posto esterno é completo di:
-telecamera CCD orientabile ma-
nualmente, sia in orizzontale che in
verticale di ±11° (fig. 4), con obiet-
tivo a focale fissa (per le dimensio-
ni della zona di ripresa vedere la
fig. 5);
-gruppo fonico;
-LED ad infrarossi per l’illumina-
zione del soggetto;
-tre potenziometri per le seguenti
funzioni (fig. 4-6):
regolazione del volume al posto
esterno;
regolazione del volume al deri-
vato interno;
P1regolazione (da 1 a 15 s) del
tempo di attivazione elettroserratu-
ra.
Il posto esterno è munito di segna-
lazione acustica di impianto occu-
pato e di elettroserratura attiva.
I cablaggi in dotazione permettono
un facile collegamento alle varie
apparecchiature che compongono
il posto esterno.
Funzione dei morsetti
14÷18V cc
alimentazione
uscita elettroserratura
pulsante apriporta
–massa per elettroserratura
uscita comando ausiliario 1
uscita comando ausiliario 2
uscita abilitazione posto
esterno
B IN ingresso bus da altri posti
esterni
B OUT uscita bus verso i derivati
interni o altri posti esterni
Funzione dei connettori
Connettore CN1 a 5 vie: da utiliz-
zare per il collegamento al
VZS/308C nella targa HEP/306 VR.
Connettore CN3 a 3 vie: da utiliz-
zare per il collegamento al pulsan-
te del posto esterno HEV/302 VR.
1-rosso: al pulsante n.2.
2-arancio: al pulsante n.3.
3-giallo: al pulsante n.4.
ATTENZIONE. In impianti con più
posti esterni è necessario mante-
nere la medesima disposizione dei
pulsanti di chiamata.
Connettore CN4: già fornito connes-
so (posto esterno HEV/301÷302 VR).
1-nero: al pulsante n.1.
2-marrone: al pulsante n.1.
3-verde: ai LED illuminazione pul-
santi.
4-giallo: ai LED illuminazione pul-
santi.
Funzione dei ponticelli SW1 e
SW2 (fig. 6)
SW1: programmazione automatica
numero posti esterni (default 1).
SW2: programmazione derivati
interni.
ATTENZIONE. I conduttori dei
cablaggi non utilizzati devono
essere isolati.
Programmazione numero posti
esterni (operazione necessaria
solo in presenza di più posti ester-
ni)
1 -Posizionarsi sull’ultimo posto
esterno collegato in serie al bus
(generalmente quello con i morset-
ti B IN non connessi).
2 -Togliere il ponticello SW1.
3 -Attendere la nota di conferma
(3÷15 s circa).
Il numero delle note di conferma
segnalano anche il numero di posti
esterni presenti e programmati (1
nota per il posto esterno principale
e 1 nota per ogni posto esterno
secondario).
4 -Reinserire il ponticello SW1.
Programmazione derivati interni
1 -Togliere il ponticello SW2 da un
qualsiasi posto esterno.
2 -Sollevare la cornetta del deriva-
to interno da programmare (per il
derivato interno telefonico vedere
le istruzioni riportate nell’interfac-
cia IT/300).
3 -Premere contemporaneamente
i pulsanti apriporta e ausiliario 2
per almeno 1 s (l’attivazione del-
2
C
C

2
;;;;
;;;;
500 mm
170 mm 710 mm 170 mm
;
;
;
;
;
;
;
140 mm
530 mm
140 mm
h
500 mm
5
l’audio verso il posto esterno con-
ferma l’avvenuta operazione).
4 -Dal posto esterno premere il
pulsante di chiamata al quale
associare il derivato interno.
5 -Riporre la cornetta.
6 -Ripetere l’operazione dal punto
2 per tutti i rimanenti derivati inter-
ni.
7 -Reinserire il ponticello SW2 per
uscire dalla programmazione.
ATTENZIONE. La procedura di
programmazione del selettore
VSE/300, se presente, deve esse-
re eseguita solo dopo la pro-
grammazione di associazione
delle chiamate dai posti esterni
ai derivati interni.
Negli impianti con XA/300LR si
raccomanda di raccogliere i codi-
ci identificativi ID (SN) dei derivati
interni, applicati all’esterno del
mobile, e riportarli nelle tabelle
allegate alle apparecchiature
XA/300LR, MPP/300LR e
IPC/300LR.
NOTA. Una volta programmato
l’alimentatore mediante PCS/300
o MPP/300LR non sarà più pos-
sibile accedere alla programma-
zione base dei posti esterni.
Per ripristinare le condizioni di
default vedere capitolo dedicato.
Ripristino condizioni di default
dal posto esterno
1 -Togliere il ponticello SW1.
2 -Chiudere il contatto dell’apri-
porta a massa.
Una nota acustica conferma l’av-
venuta operazione.
3 -Reinserire il ponticello SW1.
POSTO ESTERNO
VIDEOCITOFONICO
A COLORI HEVC/300÷302 VR
Posto esterno videocitofonico
munito di telecamera a colori CCD
e LED a luce bianca per l’illumina-
zione del soggetto.
Di caratteristiche e funzionalità
simili al posto esterno
HEV/300÷302 VR.
Caratteristiche tecniche
•Alimentazione: 14÷18 Vcc.
•Assorbimento:
-ariposo con 14 Vcc 230 mA
max;
-attivo con 14 Vcc 380 mA max;
-con elettroserratura attiva
aggiungere 500 mA;
-per ogni HEP/306 VR aggiunge-
re 35 mA;
-per ogni VZS/308C aggiungere
15 mA;
-per ogni XDV/300A collegato
aggiungere 40 mA;
-per 64 derivati interni aggiunge-
re 64 mA.
•Segreto di conversazione audio/
video.
•Comando elettroserratura: di tipo
impulsivo per elettroserratura a
12 V 1 A.
•Tempo attivazione elettroserratu-
ra: regolabile da 1 a 15 s.
•Tempo di attivazione dell’impian-
to: 60 s.
•Tempo di durata della chiamata: 30
s.
•Uscita bus: alimentazione a 15
Vcc per amplificatore e derivati
interni driver video di tipo bilan-
ciato (Z = 100 Ω).
•Uscita comando aux 1: 3,5 Vcc a
1 mA (disponibile solo a posto
esterno attivo, tempo di attivazio-
ne uguale a quello dell’elettroser-
ratura).
•Uscita comando aux 2: 3,5 Vcc a
1 mA (sempre disponibile su tutti i
posti esterni, tempo di attivazione
uguale a quello dell’elettroserratu-
ra).
•Uscita attivazione posto esterno:
3,5 Vcc a 1 mA (attivo per tutto il
tempo della comunicazione)
•Temperatura di funzionamento:
da -15 °C a +50 °C.
Caratteristiche telecamera del
posto esterno HEV/300÷302 VR
•Standard video: CCIR (EIA).
•Sensore: CCD 1/4”.
•Frequenza orizzontale: 15.625
Hz (15.750 Hz EIA).
•Frequenza verticale: 50 Hz (60
Hz EIA).
•Uscita video: 1Vpp composito su
75 Ω.
•Risoluzione: 380 linee.
•Illuminazione minima: 5 lx.
•Rapporto segnale disturbo: 45
dB.
•Otturatore: elettronico automati-
co da 1/50 s a 1/100.000 s.
•Obiettivo: a focale fissa f 3.7 F
4.5.
Caratteristiche telecamera del
posto esterno HEVC/300÷302 VR
•Standard video: PAL.
•Sensore: CCD 1/4”.
•Frequenza orizzontale: 15.625
Hz.
•Frequenza verticale: 50 Hz.
•Uscita video: 1Vpp composito su
75 Ω.
•Risoluzione: 330 linee.
•Illuminazione minima: 50 lx.
•Rapporto segnale disturbo: 46
dB.
•Otturatore: elettronico automati-
co.
•Obiettivo: a focale fissa f 3,7 F 5
(pin-hole).
Istruzioni per l’installazione
La scatola incasso va murata a filo
muro e ad un’altezza tale da sfrut-
tare al meglio le caratteristiche
della telecamera.
Nella messa in opera della scatola
incasso saranno evitate possibili
deformazioni utilizzando l’apposito
distanziale in dotazione (fig. 1A).
ATTENZIONE. I cavi di collega-
mento devono essere introdotti
attraverso uno dei punti a rottura
prestabilita, situati nella parte infe-
riore della scatola incasso (C di fig.
1).
Per scrivere i dati desiderati sul
cartellino portanome, estrarre il
ferma cartellino e quindi il cartelli-
no (fig. 2).
NOTA. Si possono utilizzare cartel-
lini portanome personalizzati fino
ad un massimo di 2 mm di spesso-
re.
Fissare il telaio sulla placca tramite
le due viti in dotazione (fig. 3).
4

auxiliary command 1 out-
put
auxiliary command 2 out-
put
entry panel enabling out-
put
B IN bus input from other entry
panels
B OUT bus output towards recei-
vers or other entry panels
Connector functions
5-pin CN1 connector: used for con-
nection to VZS/308C in the entry
panel HEP/306 VR.
3-pin CN3 connector: used for con-
nection to button of HEV/302 VR
entry panel.
1-red: to button n° 2.
2-orange: to button n° 3.
3-yellow: to button n° 4.
WARNING. In installations with a
number of entry panels, call but-
tons must be arranged in the same
order on each.
Connector CN4: comes ready con-
nected (HEV/301÷302 VR entry
panel).
1-black: to button no. 1.
2-brown: to button no. 1.
3-green: to LEDs lighting the but-
tons.
4-yellow: to LEDs lighting the but-
tons.
WARNING. Wires belonging to
cables that are not used must be
insulated.
Function of jumpers SW1 and
SW2 (fig. 6)
SW1: automatic programming of
number of entry panels (default
setting 1).
SW2: programming of receivers.
Programming of number of entry
panels (only required where there
is more than one entry panel)
1 - Start with the last entry panel
connected in series to the bus
(usually the one with terminals BIN
not connected).
2 - Remove jumper SW1.
3 - Wait for the note confirming the
operation (approximately 3÷15 s).
The number of confirmation signals
also indicates the number of pre-
sent and programmed entry
panels (1 signal for the main entry
panel and 1 signal for each secon-
dary entry panel).
4 - Refit jumper SW1.
Programming receivers
1 - Remove jumper SW2 from any
entry panel.
2 - Lift the handset of the receiver
to be programmed (for telephone
sets, see the instructions featured
in interface IT/300).
3 - Press the door-lock release and
auxiliary 2 buttons at the same time
for at least 1 s (when audio towards
the entry panel is enabled, the
operation is confirmed).
4 - On the entry panel, press the
call button the receiver is to be
associated with. 3
SW2
P1
SW1
6
VIDEO ENTRY PANEL
HEV/300÷302 VR
Video entry panel for managing the
whole installation.
Teamed with button plates
HEP/306 VR, installations with up
to 64 users can be set up.
For connections to user extensions
the entry panel uses BPT X2
TECHNOLOGY bus connection,
enabling all signals involved in
installation to be sent along a
telephone-type single twisted pair
line.
An additional three video-entry or
audio-only entry panels can be
added to the first in series without
the need for other equipment
(selectors, distributors).
The entry panel comes complete
with:
-CCD camera with ±11° manual
angle adjustment both horizontally
and vertically (fig. 4), with fixed-
focus lens (see fig. 5 for dimen-
sions of the target area);
-phonic unit;
-infrared LED for lighting the tar-
get area;
-three potentiometers for the fol-
lowing functions (fig. 4-6):
volume control at entry panel;
volume control at receiver;
P1timed (in the range 1 to 15 s)
solenoid door-lock release.
The entry panel comes with system
busy and door-lock release buzzer.
The wires supplied make it simple
to connect the entry panel’s
various component units.
Function of each terminal
14÷18V DC
power supply
solenoid lock output
door-lock release button
–earth for solenoid lock
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
7
Per montare la placca sulla scatola
incasso avvitare le due viti di fis-
saggio tramite la chiave in dotazio-
ne (fig. 7).
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’im-
ballaggio non venga disperso nel-
l’ambiente, ma smaltito seguendo
le norme vigenti nel paese di utiliz-
zo del prodotto. Alla fine del ciclo
di vita dell’apparecchio evitare che
lo stesso venga disperso nell’am-
biente.
Lo smaltimento dell’apparecchia-
tura deve essere effettuato rispet-
tando le norme vigenti e privile-
giando il riciclaggio delle sue parti
costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto
lo smaltimento con riciclaggio,
sono riportati il simbolo e la sigla
del materiale.

4
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
AUSSENSTATION FÜR
VIDEOSPRECHANLAGEN
HEV/300÷302 VR
Die Außenstation für Videosprech-
anlagen ermöglicht die komplette
Anlagensteuerung.
Durch die Kombination mit den
Ruf-tastentableaus HEP/306 VR
können Anlagen mit bis zu maxi-
mal 64 Stromabnehmern geschaf-
fen werden.
Die Außenstation benutzt für den
Anschluss der Innensprechstellen
den Bus BPT X2 TECHNOLOGY,
der in einer einzigen verdrillten
Telefonschleife alle für den
Anlagenbetrieb erforderlichen
Signale überträgt.
Über die Serienschaltung an die
erste Außenstation ist das Hinzu-
fügen drei weiterer Außenstationen
sowohl für Videosprech- als auch
Haussprechanlagen ohne die Be-
nutzung weiterer Geräte (Wähl-
schalter, Verteiler) möglich.
Die Außenstation ist folgenderwei-
se ausgestattet:
-Fernsehkamera CCD mit sowohl
waagerechter als auch senkrech-
ter manueller Einstellung um ±11°
(Abb. 4), Objektiv mit fester
Brennweite (für den Aufnahme-
bereich siehe Abb. 5);
-Lautsprecher- und Mikrofonsatz;
-LED mit Infrarotlicht für die
Beleuchtung des Subjekts;
-drei Spannungsteiler für die fol-
genden Funktionen (Abb. 4-6):
Regelung der Lautstärke an der
Außenstation;
Regelung der Lautstärke an der
Innensprechstelle;
P1Regelung (von 1 bis 15 s) der
Aktivierungsdauer des Elektrosch-
losses.
Die Außenstation ist mit einem
Tonsignal, der den Besetztzustand
der Anlage meldet, und mit einem
aktiven Elektroschloss ausgestat-
tet.
Die mitgelieferten Kabel sorgen für
einen leichten Anschluss an die
verschiedenen Geräte der Außen-
station.
Funktion der Klemmleisten
14÷18V DC
Stromversorgung
Ausgang Elektroschloss
Türöffnertaste
–Masse für Elektroschloss
Ausgang Zusatzsteuerung
1
Ausgang Zusatzsteuerung
2
•Aux 2 command output: 3.5 V
DC at 1 mA (always available in
all entry panels, activation time
same as timed solenoid door-
lock release).
•Entry panel activation output: 3.5
V DC at 1 mA (enabled for entire
duration of conversation).
•Working temperature range: -15
°C to +50 °C.
Camera technical features of
HEV/300÷302 VR entry panel
• Video signal system: CCIR (EIA).
• Sensor: 1/4” CCD.
• Horizontal frequency: 15,625 Hz
(15,750 Hz EIA).
• Vertical frequency: 50 Hz (60 Hz
EIA).
• Video output: 1 Vpp composite to
75 Ω.
• Resolution: 380 lines.
• Minimum illumination: 5 lx.
• S/N ratio: 45 dB.
• Iris control: automatic electronic
in the range 1/50 s 1/100,000 s.
• Lens: fixed-focus f 3.7 F 4.5.
Camera technical features of
HEVC/300÷302 VR entry panel
•Video signal system: NTSC.
•Sensor: 1/4” CCD.
•Horizontal frequency: 15,750 Hz.
•Vertical frequency: 60 Hz.
•Video output: 1 Vpp composite
to 75 Ω.
•Resolution: 330 lines.
•Minimum illumination: 50 lx.
•S/N ratio: 46 dB.
•Iris control: automatic electronic.
•Lens: fixed-focus f 3.7 F 5 (pin-
hole).
Installation instructions
The embedding box must be fitted
flush with the wall and at an height
that ensure optimal camera opera-
tion. Fit the spacer into embedding
boxes to avoid deformation (fig.
1A).
WARNING. Connecting cables
must be fed through one of the
knockout cable entry points, loca-
ted at the bottom of the embedding
box (C in fig. 1).
The name card can be removed
and filled in with the relevant infor-
mation by removing the card clip
followed by the actual card itself
(fig. 2).
NOTE. Personalized name cards
can be used up to a maximum of 2
mm thick.
Secure the chassis to the front
plate using the two screws sup-
plied (fig. 3).
In order to fit the front plate on the
embedding box, screw on the two
fastening screws using the screw-
driver supplied (fig. 7).
DISPOSAL
Do not litter the environment with
packing material: make sure it is
disposed of according to the regu-
lations in force in the country where
the product is used. When the
equipment reaches the end of its
life cycle, take measures to ensure
it is not discarded in the environ-
ment.
The equipment must be disposed
of in compliance with the regula-
tions in force, recycling its compo-
Ausgang Einschaltung der
Außenstation
B IN Buseingang von anderen
Außenstationen
B OUT Busausgang zu den
Innensprechstellen oder
anderen Außenstationen
Funktion der Steckverbinder
Steckverbinder CN1 mit 5 Schalt-
stellungen: für den Anschluss zu
VZS/308C an das Tableau
HEP/306 VR.
Steckverbinder CN3 mit 3 Schalt-
stellungen: für den Anschluss zur
Ruftaste der Außenstation HEV/302
VR.
1-rot: zur Ruftaste Nr.2.
2-orange: zur Ruftaste Nr.3.
3-gelb: zur Ruftaste Nr.4.
ACHTUNG. In Anlagen mit mehre-
ren Außenstationen ist die
Beibehaltung derselben Ruftasten-
anordnung erforderlich.
Steckverbinder CN4: schon ange-
schlossen (Außenstation HEV/301
÷302 VR).
1-schwarz: zur Ruftaste Nr.1.
2-braun: zur Ruftaste Nr.1.
3-grün: zu den LED Tastenbeleu-
chtung.
4-gelb: zu den LED Tastenbeleuch-
tung.
ACHTUNG. Unbenutzte Kabellei-
ter isolieren.
Funktion der Überbrückungs-
klemmen SW1 und SW2 (Abb. 6)
SW1: automatische Programmier-
ung der Nummer der Außenstatio-
nen (Standard 1).
SW2: Programmierung der Innen-
sprechstellen.
Programmierung der Nummer
der Außenstationen (nur bei meh-
reren Außenstationen erforderlich)
1 - Sich vor die an den Bus serien-
geschaltete letzte Außenstation
stellen (gewöhnlich die mit den
nicht angeschlossenen Klemmlei-
sten BIN).
2 - Überbrückungsklemme SW1
abnehmen.
3 - Bestätigungston abwarten (ca.
3÷15 s).
Die Ruftonanzahl zeigt die Zahl der
vorliegenden und programmierten
Außenstationen an (1 Rufton für
Hauptaußenstation und 1 Rufton je
Nebenaußenstation).
4 - Überbrückungsklemme SW1
wieder einsetzen.
Programmierung der
Innensprechstellen
1 - Die Überbrückungsklemme
SW2 einer x-beliebigen Außensta-
tion abnehmen.
2 - Hörer der zu programmieren-
den Innensprechstelle abnehmen
(für die Telefonsprechstelle siehe
Schnittstellenanleitung IT/300).
3 - Türöffner- und Zusatztaste 2
gleichzeitig für mindestens 1 s
drücken (die Toneinschaltung zur
Außenstation bestätigt den erfolg-
ten Vorgang).
5 - Replace the handset.
6 - Repeat the operation from point
2 on for all remaining receivers.
7 - Refit jumper SW2 to exit pro-
gramming.
WARNING.The programming pro-
cedure for the VSE/300 selector,
where fitted, must only be perfor-
med once you have programmed
which calls from the entry panels
are to be associated with which
receivers.
In installations with XA/300LR we
recommend you gather up the
receiver’s ID (SN) codes, applied
on the outside of the housing,and
enter them in the tables that come
with the XA/300LR, MPP/300LR
and IPC/300LR.
NOTE. Once the power supplier
has been programmed using a
PCS/300 or MPP/300LR unit, it will
no longer be possible to gain
access to the entry panel stan-
dard programming.
To restore default conditions,
please refer to the related chapter.
Return to default conditions
from entry panel
1 - Remove the SW1 jumper.
2 - Close the earthed door open
contact.
A sound signal confirms that the
operation has occurred.
3 - Replace the SW1 jumper
COLOUR VIDEO ENTRY PANEL
HEVC/300÷302 VR
Video entry panel complete with
colour CCD camera and white-light
LED for lighting the target area.
Its features and functions are simi-
lar to those of entry panel
HEV/300÷302 VR.
Technical features
•Power supply: 14÷18 V DC.
•Current demand:
-on stand-by with 14V DC max.
230 mA;
-operating with 14V DC max. 380
mA;
-with door-lock release activated,
add 500 mA;
-for each HEP/306 VR, add 35
mA;
-for each VZS/308C, add 15 mA;
-for each XDV/300A connected,
add 40 mA;
-for 64 receivers, add 64 mA.
• Secrecy of speech/privacy of
video signal.
•Door-lock release command:
pulse-type for solenoid lock at 12
V 1 A.
•Timed solenoid door-lock relea-
se: adjustable in the range 1 to
15 s.
•Installation activation time: 60 s.
•Call duration time: 30 s.
•Bus output: power supply at 15 V
DC for booster and receivers
video driver balanced type (Z =
100 Ω).
•Aux 1 command output: 3.5 V
DC at 1 mA (available only with
entry panel enabled, activation
time same as timed solenoid
door-lock release).
nent parts wherever possible.
Components that qualify as recy-
clable waste feature the relevant
symbol and the material’s abbrevi-
ation.

5
4 - An der Außenstation die
Ruftaste, an die die Innensprech-
stelle zu koppeln ist, drücken.
5 - Hörer wieder auflegen.
6 - Vorgang ab Punkt 2 für alle
restlichen Innensprechstellen wie-
derholen.
7 - Überbrückungsklemme SW2
wieder einsetzen, um die Program-
mierung zu beenden.
ACHTUNG. Die Programmierung
des eventuell vorhandenen
Wählschalters VSE/300 darf nur
nach der Verbindungsprogram-
mierung der Anrufe von der Au-
ßenstation mit den Innensprech-
stellen erfolgen.
In Anlagen mit XA/300LR wird
angeraten, die an der Element-
außenseite befindlichen ID (SN)
der Sprechstellen - Erkennungs-
codes in die Tabellen einzutra-
gen, die zusammen mit den
Geräten XA/300LR, MPP/300LR
und IPC/300LR geliefert werden.
ANMERKUNG. Nach der Pro-
grammierung des Netzgeräts
über PCS/300 oder MPP/300LR
ist der Zugriff zur Grundpro-
grammierung der Außenstatio-
nen nicht mehr möglich.
Zur Wiederherstellung der
Standardbedingungen siehe ent-
sprechenden Abschnitt.
Wiederherstellung der Standard-
bedingungen über die Außensta-
tion
1 - Verteilerschaltdraht SW1 ab-
nehmen.
2 - Türöffnerkontakt erden.
Ein Tonsignal bestätigt den
Vorgang.
3 - Verteilerschaltdraht SW1 wieder
einsetzen.
AUSSENSTATION FÜR
VIDEOSPRECHANLAGEN
FARBIG HEVC/300÷302 VR
Außenstation mit Farbkamera CCD
und LED mit weißem Licht für die
Subjektbeleuchtung.
Die Eigenschaften und Zweck-
mäßigkeit sind denen der Außen-
station HEV/300÷302 VR ähnlich.
Technische Daten
•Stromversorgung: 14÷18 V
DC.
•Stromaufnahme:
-Ruhestrom bei max. 14 V DC 230
mA;
-aktiv bei max. 14 V DC 380 mA;
-bei aktivem Elektroschloss 500
mA hinzufügen;
-für jeden HEP/306 VR 35 mA hin-
zufügen;
-für jeden VZS/308C 15 mA hin-
zufügen;
-für jeden angeschlossenen
XDV/300A 40 mA hinzufügen;
-für 64 Innensprechstellen 64 mA
hinzufügen.
•Mithörsperre Audio/Video.
•Steuerung des Elektroschlosses:
Stoßsteuerung für Elektroschloss
zu 12 V 1 A.
•Aktivierungsdauer des Elektro-
schlosses: regelbar zwischen 1
und 15 s.
•Einschaltzeit der Anlage: 60 s.
•Rufdauer: 30 s.
•Busausgang: Stromversorgung zu
15 V DC für den Verstärker, die
Innensprechstellen und den
ausgeglichenen Videodriver (Z =
100 Ω).
•Ausgang Aux-Steuerung 1: 3,5 V
DC zu 1 mA (nur bei aktiver
Außenstation verfügbar, die Akti-
vierungsdauer entspricht der
Aktivierungsdauer des Elektro-
schlosses).
•Ausgang Aux-Steuerung 2: 3,5
VDC zu 1 mA (immer verfügbar
bei allen Außenstationen, die
Aktivierungsdauer entspricht der
Aktivierungsdauer des Elektro-
schlosses).
•Ausgang Einschaltung der
Außenstation: 3,5 VDC zu 1 mA
(während der ganzen Gesprächs-
dauer aktiv).
•Betriebstemperatur: von -15 °C
bis +50 °C.
Technische Daten der Camera der
Außenstation HEV/301
•Standard video: CCIR (EIA).
•Sensor: CCD 1/4”.
•Horizontalfrequenz: 15.625 Hz
(15.750 Hz EIA).
•Vertikalfrequenz: 50 Hz (60 Hz
EIA).
•Videoausgang: 1Vpp komposit
auf 75 Ω.
•Auflösung: 380 Zeilen.
•Mindestbeleuchtung: 5 lx.
•Verhältnis zwischen Signal und
Störung: 45 dB.
•Verschluß: elektronisch automati-
sch von 1/50 s bis 1/100.000 s.
•Objektiv: feste Brennweite f 3,7 F
4,5.
Technische Daten der Camera der
Außenstation HEVC/300÷302 VR
•Standard video: PAL.
•Sensor: CCD 1/4”.
•Horizontalfrequenz: 15.625 Hz.
•Vertikalfrequenz: 50 Hz.
•Videoausgang: 1Vpp komposit
auf 75 Ω.
•Auflösung: 330 Zeilen.
•Mindestbeleuchtung: 50 lx.
•Verhältnis zwischen Signal und
Störung: 46 dB.
•Verschluß: elektronisch automati-
sch.
•Objektiv: feste Brennweite f 3,7 F
5 (pin-hole).
Installationsanleitung
Der UP - Kasten muß in angemes-
sener Höhe bündig zur Mauer
hineinmauern und auf einer Höhe
befestigen, dass die Kamera
Eigenschaften am besten ausge-
nutz werden.
Bei der Montage des UP-Kasten
werden mögliche verformungen
vermeidet wenn man den
bestimmten Abstandshalter ver-
wendet (Abb. 1A).
ACHTUNG. Die Anschlusskabel
sind durch einen der im voraus fest-
gelegten Kabeldurchführungsstel-
len im unteren Teil des UP-Kastens
zu führen (Abb. 1 - C).
Kärtchenhalter und somit Kärtchen
herausnehmen und gewünschte
Daten auf Namenskärtchen schrei-
ben (Abb. 2).
ANMERKUNG. Es können bis zu
max. 2 mm dicke Namenskärtchen
verwendet werden.
Chassis durch die mitgelieferten
Schrauben an das Tableau ansch-
rauben (Abb. 3).
Um das Tableau auf den Up-
Kasten zu montieren, müssen die
Arretierschrauben mit dem mitge-
liefertem Schlüssel fest zuschraubt
werden (Abb. 7).
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das
Verpackungsmaterial gemäß den
Vorschriften des Bestimmungslan-
des ordungsgemäß und umwelt-
gerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät
ist umweltgerecht zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden
Vorschriften zu entsprechen und
vorzugsweise das Recycling der
Geräteteile vorzusehen.
Die wiederverwertbaren Gerätetei-
le sind mit einem Materialsymbol
und –zeichen versehen.
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
POSTE EXTÉRIEUR
PORTIER VIDÉO
HEV/300÷302 VR
Poste extérieur portier vidéo per-
mettant la gestion complète de l’in-
stallation.
En les utilisant avec les platines
boutons-poussoir HEP/306 VR, il
est possible de réaliser des instal-
lations avec un maximum de 64
points d’utilisation.
Pour les branchements avec les
postes intérieurs, le poste extérieur
utilise le bus BPT X2 TECHNO-
LOGY, qui permet de transmettre
dans une seule et même paire tor-
sadée de type téléphonique tous
les signaux servant au fonctionne-
ment de l'installation.
Il est possible d’ajouter, en série au
premier poste extérieur, trois autres
postes extérieurs de portiers vidéo
ou électroniques sans utiliser d’ap-
pareils supplémentaires (sélec-
teurs, distributeurs).
Le poste extérieur comprend:
-télécaméra CCD orientable
manuellement, tant à l’horizontale
qu’à la verticale de ±11° (fig. 4), avec
objectif à focale fixe (pour les dimen-
sions de la zone de prise de vue, voir
fig. 5);
-groupe phonique;
-LED à infrarouges pour l’éclaira-
ge du sujet;
-trois potentiomètres pour les
fonctions suivantes (fig. 4-6):
réglage du volume au poste
extérieur;
réglage du volume au poste
intérieur);
P1réglage (de 1 à 15 s) de la
durée d’activation de la gâche
électrique.
Le poste extérieur comprend un
signal sonore d’installation
occupée et une gâche électrique
active.
Les câblages fournis permettent
un raccordement facile aux diffé-
rents appareils composant le poste
extérieur.
Fonction des bornes
14÷18V cc
alimentation
sortie gâche électrique
bouton-poussoir ouvre-
porte
–masse pour gâche électri-
que
sortie commande auxiliaire
1
sortie commande auxiliaire
2
sortie habilitation poste
extérieur
B IN entrée bus provenant
d’autres postes extérieurs
B OUT sortie bus vers d’autres
postes intérieurs ou exté-
rieurs
Fonction des connecteurs
Connecteur CN1 à 5 voies: à utili-
ser pour le raccordement au
VZS/308C dans la platine HEP/306
VR.
Connecteur CN3 a 3 voies: à utili-
ser pour le raccordement au bou-
ton-poussoir du poste extérieur
HEV/302 VR.
1-rouge: au bouton-poussoir n.2.
2-orange: au bouton-poussoir n.3.
3-jaune: au bouton-poussoir n.4.
ATTENTION. Dans les installations
avec plusieurs postes extérieurs, il
faut conserver la même disposition
des boutons-poussoir d’appel.
Connecteur CN4: fourni déjà con-
necté (poste extérieur HEV/301÷
302 VR).
1-noir: au bouton n.1.
2-marron: au bouton n.1.
3-vert: aux LEDS éclairage bou-
tons.
4-jaune: aux LEDS éclairage bou-
tons.
ATTENTION. Les conducteurs
des câblages qui ne sont pas uti-
lisés doivent être isolés.
Fonction des cavaliers SW1 et
SW2 (fig. 6)
SW1: programmation automatique
du nombre de postes extérieurs (1
par défaut).
SW2: programmation des postes
intérieurs.
Programmation du nombre de
postes extérieurs (opération
nécessaire uniquement en présen-
ce de plusieurs postes extérieurs).
1 - Se positionner sur le dernier
poste extérieur raccordé en série
au bus (en principe, celui avec les
bornes BINnon connectées).
2 - Enlever le cavalier SW1.
3 - Attendre la note de confirmation
(3÷15 s environ).
Le nombre des notes de confirma-
tion signale également le nombre
de postes extérieurs présents et

6
manualmente, tanto en horizontal
como en vertical en ±11° (fig. 4),
con objetivo de focal fija (para las
medidas de la zona enfocada ver
la fig. 5);
-grupo fónico;
-LED de infrarrojos para la ilumi-
nación del sujeto;
-tres potenciómetros para las
siguientes funciones (fig. 4-6):
regulación del volumen en la
placa exterior;
regulación del volumen en el
derivado interno;
P1 regulación (de 1 a 15 s) del tiem-
po de activación de la cerradura
eléctrica.
La placa exterior dispone de señal
acústica de instalación ocupada y
de cerradura eléctrica activa.
Los cableados incluidos en el
suministro permiten una fácil
conexión con los varios aparatos
que componen la placa exterior.
Función de los bornes
14÷18 V cc
alimentación
salida cerradura eléctrica
botón abrepuerta
–masa para cerradura eléctri-
ca
salida comando auxiliar 1
salida comando auxiliar 2
salida habilitación placa
exterior
B IN entrada bus desde otras
placas exteriores
B OUT salida bus hacia los deri-
vados internos u otras pla-
cas exteriores
Función de los conectadores
Conectador CN1 de 5 polos: a utili-
zar para la conexión con el
VZS/308C con la placa HEP/306
VR.
Conectador CN3 de 3 polos: a utili-
zar para la conexión con el botón
de la placa exterior HEV/302 VR.
1-rojo: con el botón n.2.
2-naranja: con el botón n.3.
3-amarillo: con el botón n.4.
ATENCIÓN. En instalaciones con
varias placas exteriores es necesa-
rio mantener la misma disposición
de los pulsadores de llamada.
Conector CN4: ya suministrado
conectado (placa exterior HEV/301÷
302 VR) .
1-negro: con el botón n.1.
2-marrón: con el botón n.1.
3-verde: a los LEDs iluminación
pulsantes.
4-amarillo: a los LEDs iluminación
pulsantes.
ATENCIÓN. Es preciso aislar los
conductores de los cableados
no utilizados.
Función de los puentes SW1 y
SW2 (fig. 6)
SW1: programación automática
número placas exteriores (por omi-
sión 1).
SW2: programación derivados
internos.
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
PLACA EXTERIOR
DE VÍDEOPORTERO
HEV/300÷302 VR
Placa exterior de vídeoportero que
permite la completa gestión de la
instalación.
Con la combinación de las placas
de pulsadores HEP/306 VR es
posible realizar instalaciones de
como máximo 64 usuarios.
Para las conexiones con los deri-
vados internos la placa exterior uti-
liza el bus BPT X2 TECHNOLOGY,
que permite transmitir por un único
par, trenzado, de tipo telefónico,
todas las señales para el funciona-
miento de la instalación.
Es posible añadir, en serie con
respecto a la primera placa exte-
rior, otras tres placas exteriores,
tanto de vídeoportero como de
portero electrónico sin emplear
ulteriores aparatos (selectores,
distribuidores).
La placa exterior viene completa
de:
-cámara vídeo CCD orientable
teur qui permette d’exploiter au
mieux les caractéristique de la
télécaméra.
Sceller les boîtier avec la pièce
d’entretoisement pour éviter toute
déformation (fig. 1A).
ATTENTION. Les câbles de raccor-
dement doivent être introduits au
travers de l’un des points de décou-
pe prévus situés dans le bas du
coffret à encastrement (C de fig.1).
Pour écrire les données désirées sur
l’étiquette porte-nom, enlever d’a-
bord la protection transparente puis
l’étiquette (fig. 2).
NOTA. Il est possible d’utiliser des
étiquettes porte-nom personnali-
sées ayant une épaisseur de 2 mm
maximum.
Fixer le châssis à la platine avec
les deux vis fournies (fig. 3).
Pour visser la platine au boîtier
d’encastrement, utiliser les deux
vis de fixation et la clé fournie (fig.
7).
ELIMINATION
S'assurer que le matériel d’embal-
lage n’est pas abandonné dans la
nature et qu’il est éliminé confor-
mément aux normes en vigueur
dans le pays d'utilisation du pro-
duit.
À la fin du cycle de vie de l'ap-
pareil, faire en sorte qu'il ne soit
pas abandonné dans la nature.
L'appareil doit être éliminé confor-
mément aux normes en vigueur et
en privilégiant le recyclage de ses
pièces.
Le symbole et le sigle du matériau
sont indiqués sur les pièces pour
lesquelles le recyclage est prévu.
programmés (1 note pour le poste
extérieur principal et 1 note pour
chaque poste extérieur secondai-
re).
4 - Remettre le cavalier SW1 à sa
place.
Programmation
des postes intérieurs
1 - Enlever le cavalier SW2 d’un
des postes extérieurs.
2 - Soulever le combiné du poste
intérieur à programmer (pour le
poste intérieur téléphonique, voir
les instructions de l’interface
IT/300).
3 - Enfoncer simultanément les
boutons-poussoir ouvre-porte et
auxiliaire 2 (l’activation de l’audio
vers le poste extérieur confirme
que l’opération a bien été effec-
tuée).
4 - A partir du poste extérieur,
enfoncer le bouton-poussoir d’ap-
pel auquel on veut associer le
poste intérieur.
5 - Raccrocher le combiné.
6 - Répéter l’opération à partir du
point 2 pour tous les autres postes
intérieurs.
7 - Remettre le cavalier SW2 à sa
place pour quitter la programma-
tion.
ATTENTION. La procédure de
programmation du sélecteur
VSE/300, s’il est présent, ne doit
être effectuée qu’après la pro-
grammation de l’association des
appels des postes extérieurs aux
postes intérieurs.
Dans les installations avec
XA/300LR il est conseillé de
regruper les codes d’identifica-
tion ID (SN) des postes inté-
rieurs, appliqués à l’extérieur du
meuble, et de les noter dans les
tableaux joints aux appareils
XA/300LR, MPP/300LR et
IPC/300LR.
NOTA. Une fois que l’alimenta-
tion a été programmée à l'aide du
PCS/300 ou du MPP/300LR, il
n'est plus possible d'accéder à
la programmation de base des
postes extérieurs.
Pour rétablir les conditions par
défaut, voir le chapitre à ce sujet.
Rétablir les conditions par
défaut depuis le poste extérieur
1 - Ôter le cavalier SW1.
2 - Fermer le contact de l'ouvre-
porte à la masse.
Un signal sonore confirme que
l'opération a été menée à bien.
3 - Replacer le cavalier SW1.
POSTE EXTÉRIEUR PORTIER
VIDÉO EN COULEURS
HEVC/300÷302 VR
Poste extérieur portier vidéo avec
télécaméra en couleurs CCD et
LED à lumière blanche pour l’éclai-
rage du sujet.
Caractéristiques et fonctions iden-
tiques à celles du poste extérieur
HEV/300÷302 VR.
Caractéristiques techniques
•Alimentation: 14÷18 Vcc.
•Absorption:
-àl’arrêt avec 14 Vcc 230 mA
max.;
-actif avec 14 Vcc 380 mA max.;
-avec gâche électrique active,
prévoir 500 mA supplémentaires;
-pour chaque HEP/306 VR, pré-
voir 35 mA supplémentaires;
-pour chaque VZS/308C, prévoir
15 mA supplémentaires;
-pour chaque XDV/300A rac-
cordé, prévoir 40 mA supplé-
mentaires;
-pour 64 postes intérieurs, prévoir
64 mA supplémentaires.
•Secret de conversation audio/
vidéo.
•Commande gâche électrique: de
type par impulsion pour gâche
électrique à 12 V 1 A.
•Durée d’activation gâche électri-
que: réglable de 1 à 15 s.
•Durée d’activation de l’installa-
tion: 60 s.
•Temps de durée d’appel: 30 s.
•Sortie bus: alimentation à 15 Vcc
pour amplificateur et postes inté-
rieurs pilote vidéo de type symé-
trique (Z = 100 Ω).
•Sortie commande aux 1: 3,5 Vcc
à 1 mA (toujours disponible uni-
quement avec le poste extérieur
actif, temps d’activation identi-
que à celui de la gâche électri-
que).
•Sortie commande aux 2: 3,5 Vcc
à 1 mA (toujours disponible sur
toutes les postes extérieurs,
durée d’activation 1 s).
•Sortie activation poste extérieur:
3,5 Vcc à 1 mA (actif pendant
toute la durée de la communica-
tion).
•Température de fonctionnement:
de -15 °C à +50 °C.
Caractéristiques télécaméra du
poste extérieur HEV/300÷302 VR
•Standard vidéo: CCIR (EIA).
•Capteur: CCD 1/4”.
•Fréquence horizontale: 15.625
Hz (15.750 Hz EIA).
•Fréqence verticale: 50 Hz (60 Hz
EIA).
•Sortie vidéo: 1 Vpp composite
sur 75 Ω.
•Résolution: 380 lignes.
•Eclairage minimum: 5 lx.
•Rapport signal/bruit: 45 dB.
•Obturateur: électronique auto-
matique de 1/50s à 1/100.000s.
•Objectif: à focale fixe f 3.7 F 4.5.
Caractéristiques télécaméra du
poste extérieur HEVC/300÷302 VR
•Standard vidéo: PAL.
•Capteur: CCD 1/4”.
•Fréquence horizontale: 15.625
Hz.
•Fréqence verticale: 50 Hz.
•Sortie vidéo: 1 Vpp composite
sur 75 Ω.
•Résolution: 330 lignes.
•Eclairage minimum: 50 lx.
•Rapport signal/bruit: 46 dB.
•Obturateur: électronique auto-
matique.
•Objectif: à focale fixe f 3,7 F 5
(pin-hole).
Instructions pour
l’installation
Le boîtier d’encastrement doit être
muré à fleur du mur et à une hau-

7
Programación número placas
exteriores (operación necesaria
sólo ante varias placas externas)
1 - Ponerse en la última placa exte-
rior conectada en serie con el bus
(en general aquella con los bornes
BINno conectados).
2 - Quitar el puente SW1.
3 - Esperar la nota de confirmación
(cerca 3÷15 s).
El número de las notas de confir-
mación señala también el número
de placas exteriores presentes y
programadas (1 nota para la placa
exterior principal y 1 nota para
cada placa exterior secundaria).
4 - Conectar de nuevo el puente
SW1.
Programación de
los derivados internos
1 - Quitar el puente SW2 en una
placa exterior cualquiera.
2 - Descolgar el auricular del deri-
vado interno a programar (para el
derivado interno telefónico ver las
instrucciones indicadas en el inter-
faz IT/300).
3 - Pulsar contemporáneamente
los pulsadores abrepuerta y auxi-
liar 2 durante por lo menos 1 s (la
activación del sonido hacia la
placa exterior confirma la efectiva
operación).
4 - Desde la placa exterior pulsar
el botón de llamada con el cual
asociar el derivado interno.
5 - Colgar el auricular.
6 - Repetir la operación desde el
punto 2 con todos los demás deri-
vados internos.
7 - Conectar de nuevo el puente
SW2 para salir de la programa-
ción.
ATENCIÓN. El procedimento de
programación del selector
VSE/300, si presente, debe ser
efectuado sólo después de la
programación de la asociación
de las llamadas desde las placas
externas con los derivados inter-
nos.
En las instalaciones con
XA/300LR se recomienda reco-
ger los códigos de identificación
ID (SN) de los derivados inter-
nos, aplicados al exterior del
meuble, y apuntarlos en las
tablas adjuntas a los aparatos
XA/300LR, MPP/300LR y
IPC/300LR.
NOTA. Una vez programado el
alimentador mediante PCS/300 ó
MPP/300LR no será más posible
acceder a la programación base
de las placas exteriores.
Para restablecer las condiciones
por defecto véase el capítulo
correspondiente.
Restablecimiento de las condi-
ciones predeterminadas desde
la placa exterior
1 - Quitar el puente SW1.
2 - Cerrar el contacto del abre-
puerta a masa.
Una nota acústica confirma que la
operación ha sido efectuada.
3 - Poner de nuevo el puente SW1.
PLACA EXTERIOR
DE VÍDEOPORTERO
DE COLORES HEVC/300÷302 VR
Placa exterior de vídeoportero pro-
vista de cámara vídeo de colores
CCD y LED de luz blanca per la ilu-
minación del sujeto.
Con características y funciones
parecidas a la placa exterior
HEV/300÷302 VR.
Características técnicas
•Alimentación: 14÷18 Vcc.
•Consumo:
-en reposo con 14 Vcc 230 mA
máx.;
-activa con 14 Vcc 380 mA máx.;
-con cerradura eléctrica activa
llega a 500 mA;
-para cada HEP/306 VR añadir 35
mA;
-para cada VZS/308C añadir 15
mA;
-para cada XDV/300A conectado
añadir 40 mA;
-para 64 derivados internos aña-
dir 64 mA.
•Secreto de conversación audio/
vídeo.
•Comando cerradura eléctrica:
de tipo impulso para cerradura
eléctrica de 12 V 1 A.
•Tiempo activación cerradura
eléctrica: regulable entre 1 y 15
s.
•Tiempo de activación del equi-
po: 60 s.
•Tiempo de duración de llamada:
30 s.
•Salida bus: alimentación de 15
Vcc para amplificador y deriva-
dos internos, driver vídeo de tipo
balanceado (Z = 100 Ω).
•Salida comando aux 1: 3,5 Vcc a 1
mA (siempre disponible sólo con
placa exterior activa, tiempo de
activación igual que el tiempo de
activación de la cerradura eléctri-
ca).
•Salida comando aux 2: 3,5 Vcc a
1 mA (siempre disponible en
todas placas exteriores, tiempo
de activación 1 s).
•Salida activación placa externa:
3,5 Vcc a 1 mA (activa durante
todo el tiempo de la comunica-
ción).
•Temperatura de funcionamiento:
entre -15 °C y +50 °C.
Características cámara vídeo de la
placa exterior HEV/300÷302 VR
•Estándar vídeo: CCIR (EIA).
•Sensor: CCD 1/4”.
•Frecuencia horizontal: 15.625 Hz
(15.750 Hz EIA).
•Frecuencia vertical: 50 Hz (60 Hz
EIA).
•Salida vídeo: 1Vpp compuesto
en 75 Ω.
•Resolución: 380 líneas.
•Iluminación mínima: 5 lx.
•Relación señal/ruido: 45 dB.
•Obturador: electrónico automáti-
co de 1/50s a 1/100.000s.
•Objetivo: de foco fijo f 3.7 F 4.5.
Características cámara vídeo de la
placa exterior HEVC/300÷302 VR
•Estándar vídeo: PAL.
•Sensor: CCD 1/4”.
•Frecuencia horizontal: 15.625
Hz.
•Frecuencia vertical: 50 Hz.
•Salida vídeo: 1Vpp compuesto
en 75 Ω.
•Resolución: 330 líneas.
•Iluminación mínima: 50 lx.
•Relación señal/ruido: 46 dB.
•Obturador: electrónico automáti-
co.
•Objetivo: de foco fijo f 3,7 F 5
(pin-hole).
Instrucciones
para la instalacion
Es preciso empotrar la caja a ras
de pared y a una altura tal que per-
mita aprovechar al máximo las
cualidades de la telecámara.
Al montar las cajas de empotrar se
podrán evitar posibles deformacio-
nes utilizando el separador que se
incluye en el suministro (fig. 1A).
ATENCIÓN. Los cables de
conexión se deben pasar por uno
de los puntos pretroquelados,
situados en la parte inferior de la
caja a empotrar (C de fig. 1).
Para escribir los datos que se
desea en el letrerito de identifica-
ción, retirar el sujeta-letrero y
seguidamente el propio letrero (fig.
2).
NOTA. Se pueden usar letreritos
de identificación personalizados
siempre y cuando no superen los 2
mm de espesor.
Asegurar el bastidor a la plancha
con los dos tornillos incluidos en el
suministro (fig. 3).
Para montar la plancha a la caja
hay que enroscar los dos tornillos
de fijación con la llave que se
entrega junto al equipo (fig. 7).
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al me-
dioambiente el material de emba-
laje, sino que sea eliminado con-
forme a las normas vigentes en el
país donde se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del apara-
to evítese que éste sea tirado al
medioambiente.
La eliminación del aparato debe
efectuarse conforme a las normas
vigentes y privilegiando el recicla-
je de sus partes componentes.
En los componentes, para los
cuales está prevista la eliminación
con reciclaje, se indican el símbo-
lo y la sigla del material.
PINSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
PLACA BOTONEIRA
VÍDEO PORTEIRO
HEV/300÷302 VR
Placa botoneira de vídeoporteiro
que permite a total gestão do equi-
pamento. Com o acoplamento das
placas de botões HEP/306 VR é
possível realizar instalações até
um máximo de 64 utilizadores.
Para as ligações com os derivados
internos a placa botoneira utiliza o
bus BPT X2 TECHNOLOGY, que
consente transmitir num único fio
bifilar, twistato de tipo telefónico,
todos os sinais para o funciona-
mento do equipamento.
É possível acrescentar, em série à
primeira placa botoneira, outras
três placas botoneiras sejam elas
de vídeo porteiros, que de portei-
ros automáticos sem a utilização
de ulteriores aparelhagens (selec-
tores, distribuidores).
A placa botoneira está completa de:
-câmara de vídeo CCD orientável
manualmente, seja na horizontal
que na vertical de ±11° (fig. 4),
com objectiva de focal fixa (para
as dimensões da zona de filma-
gem ver a fig. 5);
-grupo fónico;
-LED a infravermelhos para a ilu-
minação do sujeito;
-três potenciómetros para as
seguintes funções (fig. 4-6):
regulação do volume à placa
botoneira;
regulação do volume ao deriva-
do interno;
P1regulação (desde 1 até 15 s) do
tempo de activação da fechadura
eléctrica.
A placa botoneira está dotada de
sinalização acústica de equipa-
mento ocupado e de fechadura
eléctrica activa.
As cablagens em dotação permi-
tem uma fácil ligação às várias
aparelhagens que compõem a
placa botoneira.
Função dos bornes
14÷18 Vcc
alimentação
saída da fechadura eléc-
trica
botão de abertura da
porta
–massa para a fechadura
eléctrica
saída comando auxiliário 1
saída comando auxiliário 2
saída habilitação placa
botoneira
B IN entrada bus de outras pla-
cas botoneiras
B OUT saída bus para os deriva-
dos internos ou outras pla-
cas botoneiras
Função dos conectores
Conector CN1 de 5 vias: para utili-
zar na ligação ao VZS/308C na
placa HEP/306 VR.
Conector CN3 de 3 vias: para utili-
zar na ligação ao botão de placa
botoneira HEV/302 VR.
1-vermelho: ao botão n.2.
2-cor de laranja: ao botão n.3.
3-amarelo: ao botão n.4.
ATENÇÃO. Em instalações com
várias placas botoneiras é neces-
sário manter a mesma disposição
dos botões de chamada.
Conector CN4: já fornecido conec-
tado (placa botoneira HEV/301÷
302 VR).
1-preto: ao botão n. 1.
2-castanho: ao botão n. 1.
3-verde: aos LED iluminação
botões.
4-amarelo: aos LED iluminação
botões.

8
ATENÇÃO. Os condutores dos
conectores não utilizados devem
ser isolados.
Função das pontes SW1 e SW2
(fig. 6)
SW1: programação automática nú-
mero das placas botoneiras
(default 1).
SW2: programação dos derivados
internos.
Programação do número de pla-
cas botoneiras (operação neces-
sária só na presença de várias pla-
cas botoneiras)
1 - Posicionar-se na última placa
botoneira ligada em série ao bus
(geralmente aquele com os bornes
BINnão conexos).
2 - Tirar a ponte SW1.
3 - Esperar pela nota de confir-
mação (3÷15 s aproximadamente).
O número das notas de confir-
mação assinalam também o núme-
ro de placas botoneiras presentes
e programadas (1 nota para a
placa botoneira principal e 1 nota
para cada placa botoneira
secundária).
4 - Tornar a inserir a ponte SW1.
Programação derivados internos
1 - Tirar a ponte SW2 de uma
placa botoneira qualquer.
2 - Levantar o auscultador do deri-
vado interno a programar (para o
derivado interno telefónico ver as
instruções apresentadas na inter-
face IT/300).
3 - Pressionar ao mesmo tempo os
botões de abertura da porta e
auxiliário 2 pelo menos por 1 s (a
activação do áudio para a placa
botoneira confirma que se verifi-
cou a operação).
4 - Desde a placa botoneira pres-
sionar o botão de chamada ao
qual associar o derivado interno.
5 - Tornar a depor o auscultador.
6 - Repetir a operação do ponto 2
para todos os restantes derivados
internos.
7 - Tornar a inserir a ponte SW2
para sair da programação.
ATENÇÃO. O procedimento de
programação do selector
VSE/300, se presente, deve ser
executado só depois da progra-
mação de associação das cha-
madas das placas botoneiras
aos derivados internos.
Nas instalações com XA/300LR
se aconselha de recolher os
códigos identificativos ID (SN)
dos derivados internos, aplica-
dos na parte de fora do móvel, e
referi-los nas tabelas anexas às
aparelhagens XA/300LR,
MPP/300LR e IPC/300LR.
NOTA. Depois de programado o
alimentador mediante PCS/300
ou MPP/300LR já não será possí-
vel aceder à programação base
das placas botoneiras.
Para restabelecer as condições
de default ver capítulo dedicado.
Restabelecimento condições de
default da placa botoneira
1 - Tirar a ponte SW1.
2 - Fechar o contacto da abertura
porta de massa.
Uma nota acústica confirma que
se verificou a operação.
3 - Tornar a inserir a ponte SW1.
PLACA BOTONEIRA
VIDEOPORTEIRO A CORES
HEVC/300÷302 VR
Placa botoneira videoporteiro
dotada de câmara de vídeo a
cores CCD e LED de luz branca
para a iluminação do sujeito.
De características e funcionalida-
de semelhantes à placa botoneira
HEV/300÷302 VR.
Características técnicas
•Alimentação: 14÷18 Vcc.
•Absorção:
-arepouso com 14 Vcc 230 mA
max;
-activo com 14 Vcc 380 mA max;
- com fechadura eléctrica activa
acrescentar 500 mA;
-para cada HEP/306 VR acre-
scentar 35 mA;
-para cada VZS/308C acrescen-
tar 15 mA;
-para cada XDV/304A ligado
acrescentar 40 mA;
-para 64 derivados internos acre-
scentar 64 mA.
•Segredo de conversação áudio/
vídeo.
•Comando da fechadura eléctri-
ca: de tipo impulsivo para a
fechadura eléctrica de 12 V 1 A.
•Tempo de activação da fechadu-
ra eléctrica: regulável desde 1
até 15 s.
•Tempo de activação do equipa-
mento: 60 s.
•Tempo de duração de chamada:
30 s.
•Saída bus: alimentação de 15
Vcc para amplificador e deriva-
dos internos, driver vídeo de tipo
balanceado (Z = 100 Ω).
•Saída comando aux. 1: 3,5 Vcc
de 1 mA (disponível só com placa
botoneira activa, tempo de acti-
vação igual ao tempo de acti-
vação da fechadura eléctrica).
•Saída comando aux. 2: 3,5 Vcc de
1 mA (sempre disponível nas
todas placas botoneiras, tempo
de activação igual ao tempo de
activação da fechadura eléctrica).
•Saída da activação da placa
botoneira: 3,5 Vcc de 1 mA (acti-
va por todo o tempo da comuni-
cação).
•Temperatura de funcionamento:
desde -15 °C até +50 °C.
Características câmara de vídeo
da placa botoneira HEV/300÷302
VR
•Standard vídeo: CCIR (EIA).
•Sensor: CCD 1/4”.
•Frequência horizontal: 15.625 Hz
(15.750 Hz EIA).
•Frequência vertical: 50 Hz (60
Hz EIA).
•Saída vídeo: 1Vpp compósito
sobre 75 Ω.
•Resolução: 380 linhas.
•Iluminação mínima: 5 lx.
•Relação sinal de perturbação:
45 dB.
•Obturador: electrónico automáti-
co desde 1/50 s até 1/100.000 s.
•Objectiva: de focal fixa f 3.7 F
4.5.
Características câmara de vídeo
da placa botoneira HEVC/300÷302
VR
•Standard vídeo: PAL.
•Sensor: CCD 1/4”.
•Frequência horizontal: 15.625
Hz.
•Frequência vertical: 50 Hz.
•Saída vídeo: 1Vpp compósito
sobre 75 Ω.
•Resolução: 330 linhas.
•Iluminação mínima: 50 lx.
•Relação sinal de perturbação:
46 dB.
•Obturador: electrónico automáti-
co.
•Objectiva: de focal fixa f 3,7 F 5
(pin-hole).
Instruções para a instalação
A caixa de encastre deve ser fixa-
da ao muro a prumo e a uma altu-
ra adequada.
Na colocação das caixas de enca-
strar serão evitadas possíveis
deformações utilizando o distan-
cial próprio fornecido (fig. 1A).
ATENÇÃO. Os cabos de ligação
devem ser introduzidos através de
um dos pontos de ruptura preesta-
belecida, situados na parte inferior
da caixa de encastre (C da fig. 1).
Para escrever os dados desejados
no letreiro porta-nome, extrair o
espelho que fixa o letreiro e em
seguida o letreiro (fig. 2).
NOTA. Podem-se utilizar letreiros
porta-nome personalizados até um
máximo de 2 mm de espessura.
Fixar o chassis a la placa através
dos dois parafusos em dotação
(fig. 3).
Para montar a placa sobre a caixa
de encaixe apertar os dois parafu-
sos de fixação através da chave
em dotação (fig. 7).
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da
embalagem não seja disperso no
ambiente, mas eliminado seguindo
as normas vigentes no país de uti-
lização do produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparel-
ho evitar que o mesmo seja dis-
perso no ambiente.
A eliminação da aparelhagem
deve ser efectuada respeitando as
normas vigentes e privilegiando a
reciclagem das suas partes consti-
tuintes.
Sobre os componentes, para os
quais é previsto o escoamento
com reciclagem, estão reproduzi-
dos o símbolo e a sigla do materi-
al.

9
Fig.8 - Esempio di collegamento
uscita ausiliaria Aux 1 o Aux 2 con
l’unità relè VLS/101.
Alimentazione mediante VAS/100.
Fig.8 - Sample connection of Aux 1
or Aux 2 auxiliary output with relay
unit VLS/101.
Power supply by means of
VAS/100.
Abb.8 - Anschlussbeispiel zwi-
schen Zusatzausgang Aux 1 oder
Aux 2 und Relaiseinheit VLS/101.
Stromversorgung über VAS/100.
B
VLS/101
A1
2
3
A
G
VAS/100
1
2
1
2
HEV/300÷302 VR
(HEVC/300÷302 VR)
B IN
B OUT
1
2
3
4
5
8
A
G
VAS/100
1
2
1
2
B IN
B OUT
NC
C
NO
C
M1
AC/200
5
6
21
7
14
SW1
HEV/300÷302 VR
(HEVC/300÷302 VR)
9
Fig.9 - Esempio di collegamento
uscita ausiliaria Aux 1 o Aux 2 con
l’unità relè AC/200.
Alimentazione mediante VAS/100.
Fig.9 - Sample connection of Aux 1
or Aux 2 auxiliary output with relay
unit AC/200.
Power supply by means of
VAS/100.
Abb.9 - Anschlussbeispiel zwi-
schen Zusatzausgang Aux 1 oder
Aux 2 und Relaiseinheit AC/200.
Stromversorgung über VAS/100.
Fig.8 - Exemple de raccordement
sortie auxiliaire Aux 1 ou Aux 2
avec le relais VLS/101.
Alimentation par VAS/100.
Fig.8 - Ejemplo de conexión salida
auxiliar Aux 1 ó Aux 2 con la uni-
dad relé VLS/101.
Alimentación mediante VAS/100.
Fig.8 -Exemplo de ligação de
saída auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com
a unidade relé VLS/101.
Alimentação através de VAS/100.
Fig.9 - Exemple de raccordement
sortie auxiliaire Aux 1 ou Aux 2
avec le relais AC/200.
Alimentation par VAS/100.
Fig.9 - Ejemplo de conexión salida
auxiliar Aux 1 ó Aux 2 con la uni-
dad relé AC/200.
Alimentación mediante VAS/100.
Fig.9 - Exemplo de ligação de
saída auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com
a unidade relé AC/200.

10
Fig.10 - Schema di collegamento
del pulsante ausiliario apriporta
(AE).
Fig.10 - Connection diagram of
auxiliary door-lock release button
(AE).
Abb.10 - Anschlüsse zwischen Tü-
röffnertaste (Auxiliary/Service) (AE).
Fig.11 - Colore dei conduttori rela-
tivi ai cablaggi CN3-CN4.
Fig.11 - Colour coding of wires
relating to CN3-CN4.
Abb.11 - Farbe der Kabelleiter
CN3-CN4.
Fig.11 - Couleur des conducteurs
relatifs aux câblages CN3-CN4.
Fig.11 - Color de los conductores
correspondientes a los cableados
CN3-CN4.
Fig.11 - Cor dos condutores relati-
vos às cablagens CN3-CN4.
AE
HEV/300÷302 VR
(HEVC/300÷302 VR)
B IN
B OUT
10
HEV/301÷302 VR
(HEVC/301÷302 VR)
CN1
CN3
CN5
1
2
N
M
R
CN4
1N
M
B IN
B OUT
11
CN3
C: arancio, orange, Orange, oran-
ge, naranja, laranja
G: giallo, yellow, Gelb, jaune, ama-
rillo, amarelo
R: rosso, red, Rot, rouge, rojo, ver-
melho
CN4
M: marrone, brown, Braun, marron,
marrón, castanho
N: nero, black, Schwarz, noir,
negro, preto
Fig.10 - Schéma de raccordement
du bouton gâche intérieur (AE).
Fig.10 - Esquema de conexión del
pulsador auxiliar abrepuerta (AE).
Fig.10 - Esquema de ligação do
botão auxiliar de abertura de porta
(AE).

11
HEV/302 VR+
...HEP/306 VR+
...VZS/308C
(+...HTS VR)
1
CBI
CN1
CN3
CN5
CN4
N
M
R
2
SW1 SW2
VZS/308C
CBO
C
1
2
3
4
5
6
7
8
5
3
4
8
7
6
CBI
VZS/308C
CBO
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
14
10
11
12
13
15
16
17
18
B IN
B OUT
12
ESEMPIO DI COLLEGAMEN-
TO DELLE CHIAMATE NEL
POSTO ESTERNO VIDEOCI-
TOFONICO HEC/302 VR-
HEV/306 VR-VZS/308C (fig.
12).
SAMPLE CALLS CONNEC-
TION IN HEV302 VR-HEP/306
VR-VZS/308C VIDEO ENTRY
PANEL (fig. 12).
ANSCHLUSSBEISPIEL DER
ANRUFE AN DIE AßENSTA-
TION FÜR VIDEOSPRE-
CHANLAGE HEV/302 VR-
HEP/306 VR-VZS/308 (Abb.
12).
EXEMPLE DE RACCORDE-
MENT DES APPELS SUR LE
POSTE EXTERIEUR PORTIER
VIDEO HEV/302 VR-HEP/306
VR-VZS/308 (fig. 12).
EJEMPLO DE CONEXION DE
LAS LLAMADAS EN LA PLA-
CA EXTERIOR DE VIDEO-
PORTERO HEV/302 VR-
HEP/306 VR-VZS/308 (fig.
12).
EXEMPLO DE LIGAÇÃO DAS
CHAMADAS NA PLACA
BOTONEIRA DE VIDEOPOR-
TEIRO HET/302 VR-HEP/306
VR-VZS/308 (fig. 12).

12
CP
SE 302V04-B
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
B
-
M1
B
VM/300+
VKP/300
SW3
SW1
CP
12
OUT
B
M1
M2
SW2
SW4
5SW3
SW0
SW1
XDV/304
-
B
CP
CN1
CN1
M1
B
-
M1
NVM/300+NC/321
SW1
SW1
34
IN
SE 302V04
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO
PLURIFAMILIARE (SISTEMA X2)
CON 1 INGRESSO (ALIMENTAZIO-
NE CENTRALIZZATA DEI VIDEOCI-
TOFONI).
MULTI-FLAT VIDEO ENTRY
INSTALLATION (X2 SYSTEM) WITH
1 ENTRANCE (CENTRALIZED
VIDEO HANDSETS POWER SUP-
PLY).
VIDEOSPRECHANLAGE FÜR
MEHRFAMILIENHAUSER (SYSTEM
X2) MIT 1 AUSSENSTATION (ZEN-
TRALE STROMVERSORGUNG
DER VIDEOSPRECHGARNITUR).
INSTALLATION PORTIER VIDEO
POUR IMMEUBLE (SYSTÈME X2)
AVEC 1 ENTREE (ALIMENTATION
CENTRALISEE DES PORTIERS
VIDEO).
EQUIPO DE VIDEOPORTERO
ELECTRONICO MULTIFAMILIAR
(SISTEMA X2) CON 1 ENTRADA
(ALIMENTACION CENTRALIZADA
DE LOS VIDEOPORTEROS).
INSTALAÇÃO VIDEOPORTEIRO
PLURIFAMILIAR (SISTEMA X2)
COM 1 ENTRADA (ALIMENTAÇÃO
CENTRALIZADA DOS VIDEOPOR-
TEIROS).
SE 302V04-A
100 m max
XDV/304XDV/304

13
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
CP
B
-
M1
CP
CP
SE 302V04-C
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
B
-
M1
B
B
SE 302V04-A
CP
12
OUT
34
IN
B
M1
M2
B
M1
M2
SW0 SW2
SW4
SW3
1
SW1
SW1
XDV/304
YVM/300
SW3
SW1
-
B
M1
+
SW3
SW1
B
YKP/300+YV
M1
+
-
SE 302V04-B

14
B
A
G
VAS/100
SE 302V04-B
HEV/302 VR+
...HEP/306 VR+
...VZS/308C
(+...HTS VR)
12V
SW1 SW2
VZS/308C
HEP/306 VR
HEV/302 VR
B IN
B OUT
1
2
1
2
SE 302V04-C

15
CP
SE 302V06-B
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
B
-
M1
B
VM/300+
VKP/300
SW3
SW1
CP
12
OUT
34
IN
B
M1
M2
SW2
16 SW3
SW0
SW1
XDV/304
-
B
SW4
SW1
NC/321
CP
B
-
M1
SE 302V06
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO
PLURIFAMILIARE MISTO (SISTE-
MA X2) CON MONITOR, CITOFONI
E 4 INGRESSI (ALIMENTAZIONE
CENTRALIZZATA DEI VIDEOCI-
TOFONI).
MULTI-FLAT MIXED VIDEO ENTRY
INSTALLATION (X2 SYSTEM) WITH
MONITORS, HANDSETS AND 4
ENTRANCES (CENTRALIZED
VIDEO HANDSETS POWER SUP-
PLY).
GEMISCHTE VIDEOSPRECHANLA-
GE FÜR MEHRFAMILIENHAUSER
(SYSTEM X2) MIT MONITOR,
SPRECHGARNITUREN UND 4
AUSSENSTATIONEN (ZENTRALE
STROMVERSORGUNG DER
VIDEOSPRECHGARNITUR).
INSTALLATION PORTIER VIDEO
POUR IMMEUBLE MIXTE
(SYSTÈME X2) AVEC MONITEURS,
COMBINES ET 4 ENTREES (ALI-
MENTATION CENTRALISEE DES
PORTIERS VIDEO).
EQUIPO DEVIDEOPORTERO MUL-
TIFAMILIAR MIXTO (SISTEMA X2)
CON MONITORES, DERIVADOS
INTERNOS CON AURICULAR Y 4
ENTRADAS (ALIMENTACION CEN-
TRALIZADA DE LOSVIDEOPORTE-
ROS).
INSTALAÇÃO VIDEOPORTEIRO
PLURIFAMILIAR MISTO (SISTEMA
X2) COM MONITORES, DERIVA-
DOS INTERNOS A AUSCULTADOR
E 4 ENTRADAS (ALIMENTAÇÃO
CENTRALIZADA DOS VIDEOPOR-
TEIROS).
SE 302V06-A
100 m max
XDV/304XDV/304

16
CP
SE 302V06-C
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
B
-
M1
B
B
SE 302V06-A
1
B
M1
M2
SW0
SW4
SW3
11
SW1
XDV/304
XDV/300A
SW1 SW2
20dB
6dB
IN OUT
<100 m
>100 m
SW2
CP
SW3
SW1
B
YKP/300+YV
M1
CP B
M1
SW1
YC/300 (YC/300A)
2
OUT
YVM/300
SW3
SW1
-
B
M1
+
CP
34
IN
+
-
SE 302V06-B

17
CP
SE 302V06-D
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
B
-
M1
B
B
SE 302V06-B
CP
12
OUT
B
M1
M2
SW0 SW2
SW4
10
SW1
XDV/304
VM/300+
VKP/300
SW3
SW1
-
B
VM/300+
VKP/300
SW3
SW1
-
B
XC/300
B
-
CP M1
SW1
SW3
CP
CN1
CN1
M1
B
-
M1
NVM/300+NC/321
SW1
SW1
34
IN
SE 302V06-C

18
CP
SE 302V06-E
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
B
-
M1
B
B
SE 302V06-C
12
OUT
B
M1
M2
SW0
SW4
SW3
1
SW1
XDV/304 SW2
A
G
VAS/100
CP B
M1
SW1
YC/300 (YC/300A)
CP
SW3
B
YKP/300+YV
M1
YVM/300
SW3
SW1
-
B
M1
+
CP
34
IN
1
2
1
2
SW1
+
-
SE 302V06-D

19
B
SE 302V06-D
12V
HET/302 VR+...HEP/306 VR+
...VZS/308C (+...HTS VR)
SW1 SW2
2
12V
SW1 SW2
HEV/302 VR+...HEP/306 VR+
...VZS/308C (+...HTS VR)
1
B IN
B OUT
A
G
VAS/100
BVLS/101
SET VTS/2200CS
(VT/2200CS)
B
A
5
6
8
9
VZS/308C
HEP/306 VR
VZS/308C
HEP/306 VR
3
4
A
G
VAS/100
12V
HEC/302 VR+...HEP/306 VR+
...VZS/308C (+...HTS VR)
SW1 SW2
3
VZS/308C
HEP/306 VR
HET/302 VR HEV/302 VR
4
12V
SW1 SW2
HEV/302 VR+...HEP/306 VR+
...VZS/308C (+...HTS VR)
VZS/308C
HEP/306 VR
HEV/302 VR
A1
2
3
B IN
B OUT
1
2
1
2
1
2
1
2
HEC/302 VR
B IN
B OUT
B IN
B OUT
1
2
3
4
5
SE 302V06-E

20
SE 302VT03-B B
SW2
SW3
5
SW0
XDV/304
IT/300 A
IN
TL
B
SW4
34
IN
IM/T
IA/S
CP
SW3
B
YKP/300+YV
M1
YVM/300
SW3
SW1
-
B
M1
+
CP
2
OUT
1
Tbu
au
be
ae
SW1
+
-
SE 302VT03
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO
PLURIFAMILIARE (SISTEMA X2)
CON 1 INGRESSO E INTERFACCIA
TELEFONICA IT/300 (ALIMENTA-
ZIONE CENTRALIZZATA DEI
VIDEOCITOFONI).
MULTI-FLAT VIDEO ENTRY INSTAL-
LATION (X2 SYSTEM) WITH 1
ENTRANCE AND IT/300 TELEPHO-
NE INTERFACE (CENTRALIZED
VIDEO HANDSETS POWER SUP-
PLY).
VIDEOSPRECHANLAGE FÜR
MEHRFAMILIENHÄUSER (SYSTEM
X2) MIT 1 AUSSENSTATION UND
TELEFONSCHNITTSTELLE IT/300
(ZENTRALE STROMVERSORGUNG
DER VIDEOSPRECHGARNITUR).
INSTALLATION PORTIER VIDEO
POUR IMMEUBLE (SYSTÈME X2)
AVEC 1 ENTREE ET INTERFACE
TELEPHONIQUE IT/300 (ALIMENTA-
TION CENTRALISEE DES POR-
TIERS VIDEO).
EQUIPO DEVIDEOPORTERO MUL-
TIFAMILIAR (SISTEMA X2) CON 1
ENTRADA Y INTERFAZ TELEFONI-
CA IT/300 (ALIMENTACION CEN-
TRALIZADA DE LOSVIDEOPORTE-
ROS).
INSTALAÇÃO VIDEOPORTEIRO
PLURIFAMILIAR (SISTEMA X2)
COM 1 ENTRADA E INTERFACE
TELEFONICA IT/300 (ALIMEN-
TAÇÃO CENTRALIZADA DOS
VIDEOPORTEIROS).
SE 302VT03-A
100 m max
XDV/304XDV/304
This manual suits for next models
1
Other Bpt Intercom System manuals