BQS BEL123 User manual

BEL123
LB517
9-35 kg
Apto para
Suitable for
MANUAL DE USO
INSTRUCTION FOR USE

Instrucciones de uso - Sistema de retención infantil
Grupo 1/2/3 de 9 a 36 kg. (de 9 meses a 12 años aprox.)ES
BEL123
Instrucciones de uso
Sistema de retención infantil
Grupo 1/2/3 de 9 a 36 kg.
(de 9 meses a 12 años aprox.)
Instruction for use
Child safety seat
Group 1/2/3 from 9 kgs to 36 kgs
(from 9 months to 12 years aprox)

4 5
www.babyqs.com
BEL123
3.1 3.2
3.3 3.4
3.5 3.6
1
2
A
B C
FG
I
H
M
J
K
L
N
P
O
Q
D
E
M
P

6 7
www.babyqs.com
BEL123
4.1 4.2
4.3 4.4
4.5 4.5
5.1 5.2
5.3 5.4
A
B
C
5.6
5.5

8 9
www.babyqs.com
BEL123
5.7 5.8
5.9 5.10
5.11 6.1
6.2 6.3
6.6 6.7
6.5
6.4

1. Esta silla infantil debe utilizarse Con el sistema de arnés para
niños entre 9 y 18 Kg. (de 9 meses a 4 años aproximadamente).
2. Esta silla infantil puede utilizarse Sin el sistema de arnés para
niños de 15 de 36 Kg.(de 4 años a 12 años aproximadamente)
3. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones porque una
instalación incorrecta podría causar serios daños. En ese caso
el fabricante no tendrá ningún tipo de responsabilidad.
4. Esta silla es acorde a la normativa de Regulación ECE 44/04
y puede ser instalada en la mayoría de vehículos equipados
con cinturones de 3 puntos acordes a la Regulación ECE 16.
No obstante, siempre debe probar la silla en su vehículo y con
el niño/a a bordo antes de la compra, para asegurarse que el
modelo cumple con sus necesidades. No está permitido utilizar
la silla asegurada solamente con cinturones de 2 puntos.
5. Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad
en el asiento delantero del vehículo en sentido contrario de la
marcha si va equipado con un Airbag activo.
6. Por favor nunca utilice la silla de seguridad sin la funda y sin los
protectores del arnés.
7. La instalación del niño con ropa de abrigo puede reducir la
eficacia del sistema de retención.
8. Proteja la silla de seguridad infantil del contacto directo con la
luz solar, porque la silla podría calentarse y lastimar al niño.
9. La silla o accesorios del arnés que estén dañados o hayan sido
utilizados incorrectamente deberán ser reemplazados.
10.No deje objetos pesados en el interior del coche, porque en
caso de accidente podrían lesionar al niño.
AVISO
Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucción ANTES de
instalar el asiento infantil y consérvela para futuras consultas.
IMPORTANTE
Lea cuidadosamente antes de
instalar la silla infantil en el
vehículo
Instalación correcta /
apropiada
Instalación incorrecta /
Inapropiada
Cinturón abdominal y
diagonal, 3 puntos.
Cinturón abdominal,
2 puntos.
Solamente debe ser utilizado
en este asiento SI tiene
el cinturón abdominal y
cinturón diagonal (3 puntos)
Instalación opcional
1. APLICACIÓN PARA EL VEHÍCULO.
11.Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada, porque
en caso de emergencia el niño podrá ser liberado rápidamente.
12.Verifique que ninguna parte de la silla infantil está atrapada en la
puerta del vehículo o en un asiento reclinable. Además revise que
la silla de seguridad está asegurada e instalada correctamente.
13.No intente desmontar, modificar o agregar alguna pieza a la silla
infantil o al arnés porque afectaría seriamente sus funciones
básicas y la seguridad que proporciona la silla.
14.La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo
mediante el cinturón de seguridad, aunque el niño no está
sentado en la silla. El niño nunca debe ser desatendido mientras
está sentado en la silla de seguridad, tampoco cuando esté
fuera del vehículo.
15.Si tuviese alguna duda sobre el uso o la instalación de la silla
de seguridad, por favor contacte con el servicio telefónico de
asistencia al cliente +34 943 833 013
16.Por favor mantenga la silla de seguridad lejos de productos
corrosivos.
17.El fabricante garantiza la calidad de sus productos, pero no la
calidad de los productos de segunda mano u otras marcas.
18.Las ilustraciones de las instrucciones son meramente
informativas. El sistema de retención infantil puede presentar
pequeñas diferencias respecto a las fotografías o imágenes
del manual de instrucciones. Estas variaciones no afectan a su
homologación por la Regulación ECE 44/04.
10 11
www.babyqs.com
BEL123 Grupo 1/2/3
Sistema de retención infantil
ES

A.Reposacabezas.
B. Ranuras para las cintas del arnés.
C.Respaldo.
D.Cinta del arnés.
E. Protectores del arnés.
F. Hebilla.
G.Botón de ajuste del arnés.
H.Protector de la hebilla.
I. Cinta ajustadora del arnés.
J. Cojín reductor.
K.Regulador de altura (15-36 Kg.).
L. Botón de ajuste de altura del reposacabezas.
M.Guia del cinturón.
N.Conector del protector del arnés.
O.Cinta del arnés.
P. Ranuras del cinturón.
Q.Conector del arnés.
2. PARTES DE LA SILLA.
3. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 1.
Solamente para uso de Grupo 1 desde
aprox. 9 meses a 4 años (9-18 Kg.)
AVISO
1. Ponga la silla de retención infantil en el asiento del vehículo,
asegurándose que está presionado correctamente contra el
respaldo del asiento del vehículo (3.1).
2.Pase el cinturón del vehículo por la ranura Pdel respaldo de
plástico hasta llegar al punto de anclaje del vehículo y luego pase
por la siguiente ranura Py abroche el cinturón de seguridad en el
punto de anclaje del vehículo (3.2).
3.Compruebe que el cinturón de seguridad no se haya retorcido
o enredado, el cinturón abdominal pasa por debajo del
reposabrazos y que el cinturón diagonal pasa por encima del
reposabrazos antes de proseguir con la instalación (3.3).
4.Apoye su rodilla en el asiento de la silla infantil y sujete el cinturón
diagonal. Tire de él hacia arriba para tensarlo todo lo posible (3.4).
5.Termine de tensar el cinturón de seguridad del vehículo tirando
del cinturón diagonal hacia arriba hasta que no haya ninguna
holgura y el asiento infantil esté instalado firmemente (3.5).
IMPORTANTE
Preste atención que el cinturón esté completamente tenso.
6.Asegúrese que el cinturón de seguridad del vehículo no esta
torcido, también verifique que la funda no impide el movimiento
del cinturón de seguridad del vehículo, ni impide la instalación de
la silla de ninguna manera. Para liberar a su niño desabroche el
cinturón del vehículo tal y como se describe en las instrucciones.
Cuando la silla se este utilizando para el grupo 1, el cinturón
debe de pasa por la ranura del reposacabezas y este debe de
estar en la posición mas baja
4. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 2.
Solamente para uso de Grupo 2 desde
aprox. 4 a 6 años (15-25 Kg.)
AVISO
1. Según la altura del niño el reposacabezas podrá ser ajustado
hacia arriba o hacia abajo. Coloque su mano en el reposacabezas
y presione la palanca mientras con la otra mano tira de la silla
hacia abajo para que no se mueva. Siempre verifique que las
cintas del arnés están adecuadas a la altura de su niño (4.1).
2.Coloque la silla infantil en el asiento del vehículo, asegurándose
que ha sido presionado firmemente contra el respaldo del
vehículo. (4.2).
3.Coloque el niño en la silla de retención infantil con el regulador de
altura Ken los hombros del niño (4.3).
4.Abroche el cinturón, asegurándose que el cinturón abdominal
pasa por debajo de ambos reposabrazos y que el cinturón
diagonal pasa por encima y por debajo del reposabrazos que
está el lado del punto de anclaje del vehículo. Compruebe que los
cinturones no están torcidos y tense tirando del cinturón diagonal
hacia arriba (4.4).
Antes de instalar la silla deberá quitar las cintas del arnés, las de la
entrepierna y de la zona abdominal. Luego instale el regulador de
altura del cinturón de seguridad como se muestra a continuación.
12 13
www.babyqs.com
BEL123 Grupo 1/2/3
Sistema de retención infantil
ES

5.Introduzca el cinturón diagonal por el regulador Ky compruebe
que ha quitado toda la holgura del cinturón de seguridad del
vehículo (4.5).
6.Asegúrese que el cinturón de seguridad del vehículo no esta
torcido, también verifique que la funda no impide el movimiento
del cinturón de seguridad del vehículo, ni impide la instalación de
la silla de ninguna manera. Para liberar a su niño desabroche el
cinturón del vehículo tal y como se describe en las instrucciones.
5. AJUSTAR EL ARNÉS A LA ALTURA DEL NIÑO.
Cambiar la altura del arnés
1. Ajuste la altura del arnés, presione el botón de ajuste del arnés y
tire de los arneses hacia usted para poder aflojarlos (5.2).
2.Desde la parte de atrás de la silla, desenganche una de las cintas
del conector del arnés y tire de la cinta suelta hacia la parte
delantera de la silla (5.3 y 5.4).
3.Desde la parte frontal de la silla, introduzca la cinta del arnés por
la ranura de la tela y el respaldo. Luego inserte la cinta del arnés
en la ranura adecuada superior o inferior hacia la parte trasera del
asiento (5.5).
4.Vuelva a insertar la cinta del arnés en el conector de arnés en la
parte trasera de la silla. Al mismo tiempo vuelva a insertar la cinta
del protector de arnés en el conector del protector de arnés (5.6).
5.Vuelva a realizar el mismo procedimiento con la otra cinta del
arnés. Verifique que los 2 arneses pasan por las ranuras a la
misma altura. No utilizar las guías superiores del asiento infantil.
Estas solamente deberán ser utilizadas para guiar los cinturones
de seguridad del vehículo.
Abrochar el arnés
1. Una los 2 conectores metálicos de la hebilla (5.7).
2.Introduzca ambos conectores en la ranura ubicada en la parte
superior de la hebilla hasta oír un “clic” (5.8).
3.Siempre compruebe que el arnés esta bien abrochado tirando de
las cintas del arnés hacia arriba.
4.Para desabrochar el arnés presione el botón rojo de la hebilla
hacia abajo (5.9).
Siempre verifique que las cintas del arnés están adecuadas a la
altura de su niño. Los hombros del niño siempre deben estar justo
debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada (5.1).
Tensar el arnés
1. Tire las cintas del arnés hacia arriba para quitar la holgura de la
sección abdominal de arnés, luego tire de la cinta reguladora del
arnés hasta que el arnés esté completamente tensado (5.10).
2.El arnés debe de estar tensado lo máximo posible sin causar
incomodidad a su niño.
3.Asegúrese que la cinta del arnés de la sección abdominal está
posicionada lo más bajo posible, rodeando las caderas de su
niño y no su estómago.
4.Un arnés que no esté bien tensado puede ser peligroso.
Comprobar el ajuste del arnés y tensarlo cada vez que siente a
su niño en la silla infantil.
Aflojar el arnés
1. El arnés se afloja pulsando el botón de ajuste del arnés (debajo
de la funda del Asiento) en la parte frontal de la silla (5.11).
2.Pulse la palanca que esta marcado con “press” hacia abajo con
una mano mientras sujeta ambas cintas del arnés con la otra
mano.
3.Tire de las cintas del arnés hacia usted para aflojar el arnés.
4.Tenga cuidado cuando ajuste la cinta de| arnés para evitar
atrapar la cinta ajustadora del arnés cuando pulsa el botón de
ajuste hacia abajo.
6. DESMONTAR LA SILLA Y ARNES.
Quitar el arnés de la silla
1. Libere la cinta elástica en la parte de abajo del respaldo para
tener acceso al arnés (6.1).
2.Desde la parte de atrás de la silla, desenganche las cintas del
conector del protector del arnés y suelte los arnés del conector
metálico del arnés, tire de las cinta suelta hacia la parte delantera
de la silla, tire de la cinta del conector para separarla totalmente
de la silla (6.2, 6.3, 6.4 y 6.5).
Quitar el protector de la hebilla y el arnés inferior
1. Gire las dos placas de ambas cintas del arnés de modo que
coincidan con las ranuras más cercanas e insértelas en las ranuras
de la base del asiento y luego a través de las ranuras de la funda
(6.6 y 6.7).
14 15
www.babyqs.com
BEL123 Grupo 1/2/3
Sistema de retención infantil
ES

7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
INSTRUCCIONES DE LAVADO:
· La funda es desmontable y lavable a 30º,
sólo se debe secar al aire libre.
· Lavar en máquina, en frio.
· No usar lejía
· Limpieza en seco, cualquier disolvente
excepto tricloroetileno.
· No usar secadora.
· No planchar.
Quitar la funda del respaldo
1. Primero tire del botón del respaldo de la silla. Retire el botón de la
funda del respaldo, deslice la funda, y quítela del respaldo. Ahora
puede lavar las fundas.
Quitar la funda del elevador
1. Primero separe el respaldo del elevador. Suelte la correa elástica
y quite la funda. Ahora puede lavar las fundas.
1. Para el lavado de las cintas y partes de plástico enjabonar con
detergente neutro y agua templada.
2. Asegúrese que no entra jabón dentro de la hebilla o piezas
metálicas.
3. No utilice productos químicos o lejía en ninguna parte de la silla.
4. Secar meticulosamente antes de su uso.
Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o
necesita cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto
con nuestro servicio de atención al cliente.
Limpieza de la silla
BQS garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación
durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra
según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de
bienes de consumo.
1. Quedan excluidos los defectos o averías producidas por uso
inadecuado, o el incumplimiento de las normas de seguridad de
instalación y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones
que acompañan los productos.
2.Garantizada la reparación totalmente gratuita de defectos originarios.
3.En los supuestos en que la reparación efectuada no fuera satisfactoria
y el producto no revistiese las condiciones óptimas para cumplir el uso
a que estuviese destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la
sustitución del artículo adquirido por otro de similares características o
a la devolución del precio pagado,en los 2 años siguientes a la fecha.
4.La garantía se considerará automáticamente cancelada si el artículo
adquirido hubiera sido reparado o hubiera intentado repararlo una
persona no autorizada por nuestra empresa.
8. GARANTIA.
16 17
www.babyqs.com
BEL123 Grupo 1/2/3
Sistema de retención infantil
ES

1. This child seat must be used with a harness system suitable for
children of 9kg to 18kg in weight (approx. 9 months to 4 years
of age).
2. This child seat can be used without harness for children of 15kg
to 36 kg (approx. 4 years to 12 years of age).
3. Please read these instructions carefully for proper installation;
incorrect installation could cause serious injuries. In this case,
the manufacturer shall not be held liable.
4. This child restraint system complies with the rules of Regulation
ECE 44/04 and can be installed in most vehicles equipped with
3-point seat belts aligned to ECE Regulation 16. Anyway, you
should always test the seat in your vehicle and with children on
board before buying it, to ensure that this model meets all your
needs. Under no circumstances shall this seat be fitted only with
a 2-point lap belt.
5. In no event shall this seat be fitted in the front seat rearwards
(opposite to direction of travel) whenever an airbag is active.
6. Do not use this seat without its cover and harness pads.
7. Fitting the child with warm clothing into this safety seat may
reduce the effectiveness of the restraint system.
8. Protect this seat from direct sunlight, since it may become hot
and injure the child.
9. When damaged or improperly used, replace the seat or the
harness components.
10.Do not leave heavy objects within the vehicle since these may
injure the child in the event of an accident.
WARNING
Please read this Instructions Manual BEFORE fitting the child seat
and keep it for future reference.
IMPORTANT INFORMATION
Please read the following
instructions carefully before
installing the product.
Correct installation /
proper
Incorrect installation /
improper
3-point lap and
diagonal seat belt
2-point lap seat belt
Only suitable for this
particular seat WHEN having
a lap and diagonal seat belt
(3 anchor points)
Optional installation
1. USE IN VEHICLES.
11. Check that the buckle is properly fastened. It is important that
in the event of an emergency the child can be released quickly.
12. Make sure the seat does not become caught by the vehicle´s
door or reclining seat. Likewise, check that the seat is properly
and sufficiently fitted.
13. Never try to remove, change or add pieces to the seat
or harness since their basic and security functions may be
seriously affected.
14. Always fasten this safety seat into the vehicle with the seat belt,
even when not in use. Never leave your child unattended when
seated or not.
15. Contact our Customer Service for any question about installing
this child safety seat: +34 943 833 013.
16. Please keep this safety seat away from corrosive products.
17.The manufacturer guarantees the quality of its products but not
the quality of second-hand products or those registered under
other trademarks.
18.The illustrations in this instructions booklet are for information
purposes only. The child restraint may have small differences
from the photographs or images in this instructions manual.
These variations do not affect its approval by ECE Regulation
44/04.
18 BEL123
Child restraint system 19
www.babyqs.com
Group 1/2/3
EN

A.Headrest.
B. Harness strap slot.
C.Back of the seat.
D.Harness straps.
E. Protectores del arnés.
F. Locking buckle.
G.Harness adjustment button.
H.Buckle pad.
I. Harness adjuster strap.
J. Ergo seat cushion.
K.Boosters height adjuster lever (15-36 Kg.).
L. Height adjuster lever.
M.Belt hook.
N.Harness pad connector.
O.Harness straps.
P. Belt hook.
Q.Metal harness connector.
2. SEAT PARTS AND FITTINGS.
3. INSTALLING CHILD SEAT. GROUP 1.
Only suitable for Group 1, approx. 9
months to 4 years of age (9-18 Kg.)
WARNING
1. Fit this child seat into the vehicle´s seat, making sure it is firmly
pressed against the vehicle seat backrest (3.1).
2.Slip the belt through the Pguides in the plastic backrest then
pass the belt once more through the next Pguide and fasten the
safety belt to the vehicle anchor point. You will hear a “click” when
properly fastened (3.2, 3.3 y 3.4).
3.Check that the seat belt is not twisted or tangled, that the lap
belt passes under the armrests and that the diagonal shoulder
belt passes over the headrest before proceeding then slip the
diagonal belt through the Nguides (3.5, 3.6 y 3.7)
4.Place your knee on the seat of the child seat and hold the diagonal
shoulder belt. Pull it upwards to tighten it as much as possible
Finish tightening the vehicle seat belt by pulling the diagonal
shoulder belt upwards until there is no slack and the child seat is
securely installed (3.8).
5.Make sure the vehicle’s safety belt is not twisted, also check that
the seat cover does not impede the movement of the vehicle’s
safety belt or prevent the installation of the seat in any way. To
release your child unbuckle the vehicle safety belt as described in
the instructions.
When the seat is being used for group 1, the belt should go under
the headrest and this should be in its lowest position.
4. HOW TO INSTALL THE CHILD CAR SAFETY SEAT. GROUP 2 Y 3.
Use Group 2 y 3 only from approx.
4 to 6 years of age (15-25 kg)
WARNING
1. According to the child’s height the headrest can be adjusted up or
down. Place your hand on the headrest and press the lever while
pulling the seat down with the other hand so it does not move.
Always check that the harness straps are suitable for the height
of your child. (4.1).
2.Place the child seat on the seat of the vehicle, ensuring it is
pressed firmly against the back of the vehicle seat (4.2).
3.Place the child in the child restraint seat with height adjuster Kat
the child’s shoulders (4.3).
4.Fasten the belt, ensuring that the lap belt goes through the
guide under both armrests and that the diagonal shoulder belt
passes through guide over and guide under the armrest that is
next to the vehicle anchor point. You will hear a “click” when this
is properly fastened. Ensure that the belts are not twisted and
tighten by pulling the diagonal shoulder belt upwards (4.4).
Before installing the seat it is necessary to remove harness straps,
crotch straps and lap straps. Subsequently, install the seat belt
height adjustment as shown below.
IMPORTANT
Ensure that the belt has no slack.
20 BEL123
Child restraint system 21
www.babyqs.com
Group 1/2/3
EN

5.Pass the diagonal seat belt trough Height adjuster lever K.
Check that the seat belts are not twisted and tighten by pulling
the diagonal seat belt upwards (4.5).
6.Make sure the vehicle’s safety belt is not twisted, also check that
the seat cover does not impede the movement of the vehicle seat
belt or prevent the installation of the seat in any way. To release
your child unbuckle the vehicle safety belt as described in the
instructions.
5. ADJUST THE HARNESS TO THE HEIGHT OF THE CHILD.
Changing the harness height
1. Adjust the height of the harness, by pressing the harness
adjustment button and pulling the harness straps towards you to
loosen them (5.2).
2. Then unhook one of the harness connector straps at the back
of the seat and pull the loose strap towards the front of the seat
(5.3 y 5.4).
3. Insert the harness strap into the slot of the fabric and backrest
at the front of the seat. Then insert the harness strap into the
appropriate upper or lower slot at the rear of the seat (5.5).
4. Reinsert the harness strap in the harness connector on the back
of the seat. At the same time reinsert the harness protective tape
to the harness connector protector (5.6).
5. Then, do the same with the other harness strap. Verify that the 2
harness straps go through the slots at the same height. Do not
use the upper guides of the child seat. These should only be used
to guide the vehicle’s safety belts.
Fastening the harness
1. Join the 2 buckle metal connectors (5.7).
2. Pass both connectors through the slot in the upper part of the
buckle until you hear a “click” (5.8).
3.Always make sure the harness is properly fastened by pulling the
harness straps upwards.
Always check that the harness straps are suitable for the height of
your child. The shoulders of the child should always be just below
the back slots at a suitable height (5.1).
4.To unfasten the harness press the red button on the buckle
downwards (5.9).
Tightening the harness
1. Pull the harness straps up to remove the slack from the lap
section of the harness, then pull the harness regulating strap until
the harness is fully stretched (5.10).
2.The harness should be as tight as possible without causing
discomfort to your child.
3. Make sure the lap section of the harness is positioned as low
as possible, surrounding your child’s hips and not his stomach.
4. A harness that is not properly tightened can be dangerous.
Check the harness adjustment and tighten whenever you put
your child in the child safety seat.
Loosening the harness
1. The harness is loosened by pressing the adjustment button of the
harness (under the seat cover) at the front of the seat. (5.11)
2. Press the lever that is marked with “press” down with one hand
while holding both harness straps with your other hand.
3. Pull the harness straps towards you to loosen the harness.
4. Be careful when adjusting the harness strap not to trap the
harness adjustment strap when you press the button down.
6. SEAT AND HARNESS REMOVAL.
Remove the seat harness
1. Pull the base tape to detach it from the seat (6.1).
2.From the back of the seat, unhook the harness protector
connector tapes and detach the harness from the metal
connector of the harness, pull the connector tape to detach
completely from the seat (6.2, 6.3, 6.4 y 6.5).
Remove the cover buckle protector and the lower harness
1. Turn the plate attached to the safety buckle so that they coincide
with the nearest slot and insert into the slots of the seat base and
then pass through the slots in the cover (6.6 y 6.7).
22 BEL123
Child restraint system 23
www.babyqs.com
Group 1/2/3
EN

7. CLEANING AND MAINTENANCE.
WASHING INSTRUCTIONS:
· The cover is removable and washable at
30º. Dry in the fresh air only.
· Wash in washing machine (cold).
· Do not use bleach.
· Dry clean, with any solvent except
trichloroethylene.
· Do not use dryer.
· Do not iron.
Remove the backrest cover
1. First pull the button of the seat backrest. Remove the button on
the backrest cover, slide the cover, and remove it from the seat
backrest. Now you can wash the covers.
Removing the elevator cover
1. First separate the backrest from the elevator. Release the elastic
strap and remove the cover. Now you can wash the covers.
1. Wash the straps and plastic parts with neutral detergent and
warm water.
2. Ensure that no soap enters the buckle or metal parts.
3. Do not use chemicals or bleach on any part of the chair.
4. Dry thoroughly before use.
If you have any question about using or installing this product, or if you
need a spare part contact our Customer Service.
Cleaning the seat
BQS guarantees its products against all manufacturing faults for
a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with
Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale
Guarantees.
1.The guarantee does not include defects or disorders produced
by inappropriate use or non-compliance with the installation and
maintenance safety norms described on the instruction leaflets come
with the products.
2.Repairs free of charge for any original defects and for the damages
caused by them.
3.In the event that the repair carried out is not satisfactory and the object
is not in optimum condition to fulfill the use to which it was destined,
the holder of the guarantee will have the right to a substitution of the
article for another of similar characteristics, or to the full refund of the
price paid.
4.The guarantee is considered automatically cancelled if the article
purchased has been repaired, or tried to be repaired, by any person
not authorised by our company.
8. GUARANTEE.
24 BEL123
Child restraint system 25
www.babyqs.com
Group 1/2/3
EN

26 27
www.babyqs.com
BEL123

Parque Empresarial Zuatzu
Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3
20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain
t. (00 34) 943 833 013
f. (00 34) 943 833 004
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BQS Car Seat manuals