Buhnen HB 230E manual

HB 230E
HB230EXM (Ausgabe 03-2014)
Betriebsanleitung
Instruction handbook
Mode d‘emploi
Instrucciones de manejo
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing

Konformitätserklärung
2
HB 230 E
6
9
8
12
11
10
6a
1
7
2
3
5
4
Deutsch .......................................................................................................................3
English.......................................................................................................................10
Français.................................................................................................................... 16
Español......................................................................................................................22
Polski.........................................................................................................................29
Русский язык .........................................................................................................................................36
Italiano.......................................................................................................................43
Nederlands................................................................................................................50

Allgemeines
3
1 Allgemeines
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und vollständig vor der
ersten Inbetriebnahme der Klebepistole HB 230 E. Beachten Sie besonders
die Sicherheitshinweise in Kapitel 2.
Diese Betriebsanleitung muß für jeden Anwender stets griffbereit sein.
Alle in dieser Betriebsanleitung genannten Positionsnummern (z.B. „Düse (1)“)
beziehen sich auf die Abbildung auf Seite 2.
1.1 Einsatzbereich
Die Klebepistole HB 230 E dient der Vearbeitung von Schmelzklebstoffen in
Kerzenform (bestimmungsgemäße Verwendung).
Jede andere Verwendung ist unzulässig.
1.2 Technische Daten
Bezeichnung HB 230 E
Lieferumfang Klebepistole, Ersatzdüse, Betriebsanleitung
Abmessungen [mm] 290 x 230 x 70
Gewicht [g] 625
Betriebsspannung [V AC] 220…240, 50 Hz
Leistungsaufnahme [W] 300
Isolationsklasse Klasse 1
Schutzklasse IP20
Arbeitstemperatur [°C] 40 - 230, voreingestellt auf 190 °C
Arbeitsmaterial BÜHNEN-Schmelzklebtoffe in Kerzenform,
Ø 12 mm
Klebeleistung 1 bis 1,5 kg/h (je nach Temperatur und Klebstoff-
viskosität)
1.3 Geräteelemente
1 Düse 7 Isolierhülse
2 Standbügel 8 „Aufwärts“-Taste
3 Abzug 9 „Abwärts“-Taste
4 Netzkabel 10 Set-Taste
5 Ein-/Aus-Schalter 11 Start-/Stop-Taste
6 Einstellschraube Hubbegrenzung 12 Digitalanzeige
6a Kontermutter Hubbegrenzung
D

Sicherheitshinweise
4
2 Sicherheitshinweise
2.1 Mögliche Gefährdungen
Verbrennungsgefahr!
Düse (1) und geschmolzener Klebstoff können über 200 °C heiss sein.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät stets Wärmeschutzhand-
schuhe.
Geruchsbelästigung!
Reparatursticks geben Dämpfe ab, die geruchsbelästigend wirken kön-
nen. Sorgen Sie deshalb für ausreichende Lüftung.
Bei unsachgemässer Verarbeitung können vereinzelt Reizungen der
Schleimhäute auftreten. Suchen Sie in diesem Fall sofort einen Arzt auf!
2.2 Hinweise zum sicheren Betrieb
Halten Sie zum Schutz vor Funktionsstörungen und Fehlbedienungen stets
die folgenden Hinweise genau ein:
• EntfernenSiebrennbareoderwärmeempndlicheGegenständeausdem
Bereich der Düse (1).
• Das aufgeheizte Gerät muß auf dem Standbügel (2) abgestellt werden. Es
darf nicht auf die Seite gelegt werden.
• Betätigen Sie den Abzug (3) niemals gewaltsam.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe (Schutz vor elektri-
schem Schlag).
• Beachten Sie das Verarbeitungsmerkblatt des Schmelzklebstoffs (Schutz
vor Verarbeitungsfehlern).
• Achten Sie bei der Arbeit über Kopf auf mögliche Tropfenbildung, um Ver-
brennungen von Personal oder Arbeitsgegenständen zu vermeiden.
• Ziehen Sie vor jedem Eingriff am Gerät (Instandhaltung, Reinigung) den
Netzstecker.
• Das Gerät darf nur an Steckdosen mit Schutzleiter betrieben werden.
• Ein evtl. verwendetes Verlängerungskabel muß über einen Schutzleiter
verfügen. Prüfen Sie vor der Verwendung die Unversehrtheit des Verlänge-
rungskabels.
• Ziehen Sie nach jeder Benutzung den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät
vor der Lagerung vollständig abkühlen.
• Sollte Ihnen eine Beschädigung am Gerät oder am Netzkabel auffallen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät umgehend von
einer Elektro-Fachkraft überprüfen. Es darf erst nach einer ordnungsge-
mäßen Reparatur (siehe Kap. 5) wieder in Betrieb genommen werden.
D

Betrieb
5
3 Betrieb
Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise in Kapitel 2.
Achtung!
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Verletzungsgefahren und
Schäden am Gerät zu vermeiden:
1.Legen Sie das betriebswarme Gerät niemals auf der Seite liegend ab.
Dabei kann unkontrolliert Füllmaterial austreten. Verbrennungsgefahr!
2.Klebstoffreste in der Schmelzkammer dürfen niemals gewaltsam (z.B.
mir einem Schaber oder Schraubendreher) entfernt werden. Dabei
kann die Innenauskleidung der Schmelzkammer beschädigt werden.
3.„Eingefrorene“ Schmelzklebstoffkerzen dürfen niemals gewaltsam
(z.B. mit einer Zange) gelöst werden.
3.1 Inbetriebnahme
1.Stecken Sie den Netzstecker (4) in eine Schutzkontakt-Steckdose.
2.Schalten Sie das Gerät am Ein/Aus-Schalter (5) ein.
Die Digitalanzeige (12) leuchtet auf und der linke Dezimalpunkt blinkt, bis
der eingestellte Sollwert erreicht ist. Die Digitalanzeige zeigt die tatsäch-
liche Temperatur des Auftragsgerätes und bei Drücken der Set-Taste (10)
die eingestellte Temperatur. Das Gerät heizt sofort auf.
3.BeibereitseingesetzterKlebstoffkerzekannüssigerKlebstoffausder
Düse treten. Stellen Sie das Gerät daher auf einer geeigneten Unterlage
ab. Lassen Sie das Gerät ca. 6…8 Minuten aufheizen (je nach Klebstoff-
typ).
4.Stecken Sie die Schmelzklebstoffkerze durch die Öffnung an der Rückseite
des Gerätes bis in die schwarze Isolierhülse (7).
3.2 Temperatureinstellungen
3.2.1 Einstellung von Regelparametern in der ersten Bedienungsebene
Temperatur nicht höher als die Verarbeitungstemperatur des Schmelz-
klebstoffes einstellen, um eine thermische Schädigung und Spritzen des
Schmelzklebstoffes zu vermeiden!
Die Temperatur ist werkseitig auf 190 °C eingestellt.
1.Drücken Sie die Set-Taste (10).
2.Stellen Sie mit der Auf-Taste (8) bzw. Ab-Taste (9) die Temperatur auf der
Digitalanzeige (12) ein.
Ausschalten, auch für längere Zeit, verändert den eingestellten Temperatur-
wertnicht.Umwelteinüsse(wieEinwirkungstarkerMagnetfelder/Sendean-
lagen) und Schwankungen im Stromnetz können Abweichungen von 1 - 2 °C
ergeben.
D

Betrieb
6
3.2.2 Einstellung von Regelparametern in der zweiten Bedienungsebene
Durch gleichzeitiges Drücken der Auf- und Ab-Taste (8/9) für mindestens
4 Sekunden gelangt man in eine Parameterliste für Regelparameter (be-
ginnend bei P1). Mit der Auf-Taste (8) kann die Liste nach oben und mit der
Ab-Taste (9) wieder nach unten durchgeblättert werden.
Drückt man die Set-Taste (10), wird der Wert des jeweiligen Parameters
angezeigt. Durch zusätzliches Drücken der Auf- oder Ab-Taste wird der Wert
verstellt. Nach Loslassen aller Tasten wird der neue Wert dauerhaft gespei-
chert. Wird länger als 60 Sekunden keine Taste gedrückt, erfolgt automatisch
ein Rücksprung in den Grundzustand.
Parameter Funktionsbeschreibung Einstellbereich Standard-
wert
P1 Sollwertabsenkung nicht einstellbar -
P2 Wartezeit bis zur Absen-
kung
nicht einstellbar -
P11 Betriebsstundenzähler,
„Einer-Stellen“
P12 Betriebsstundenzähler,
„Tausender-Stellen“
P13 Anzahl der Auslösungen,
„Einer-Stellen“
P14 Anzahl der Auslösungen,
„Tausender-Stellen“
P19 Tastaturverriegelung (Soll-
wertverstellung gesperrt)
0: Nicht verriegelt
1: Verriegelt
0
P19 Tastenverriegelung
Die Tastenverriegelung ermöglicht die Sperrung der Bedientasten. Im ge-
sperrten Zustand ist die Veränderung des Sollwertes über die Tasten nicht
möglich. Beim Versuch, den Sollwert trotz Tastenverriegelung zu verstellen,
wird die Meldung „---“ angezeigt.
D

Betrieb
7
3.2.3 Statusmeldungen und Fehleranzeigen
Anzeige Ursache Maßnahme
Dezimalpunkt
links blinkt
Aufheizphase ist aktiv Die Aufheizphase wird be-
endet, wenn der Sollwert bis
auf weniger als 2 °C erreicht
wurde.
ERR Überschreiten der Maxi-
maltemperatur
Abkühlen lassen
F1L Fühlerfehler, Kurzschluß Fühler kontrollieren
Die Fehlermeldung wird auch
nach Beseitigen des Fehlers
solange angezeigt, bis sie mit
der Ab-Taste quittiert wird.
F1H Fühlerfehler, Fühlerbruch Fühler kontrollieren
Die Fehlermeldung wird auch
nach Beseitigen des Fehlers
solange angezeigt, bis sie mit
der Ab-Taste quittiert wird.
-- Tastaturverriegelung aktiv siehe Parameter P19
EP Datenverlust im Parame-
terspeicher
Reparatur des Reglers
3.3 Einstellungen am Gerät
Durch die Hubbegrenzung wird die vordere Endstellung des Abzugs justiert.
Damit kann der Anwender
• eine für ihn komfortable Einstellung des Abzugs erreichen oder
• eine präzise Dosierung des Füllmaterials pro Arbeitshub einstellen.
Führen Sie zur Einstellung der Hubbegrenzung folgende Schritte durch:
1.Lösen Sie die Kontermutter (6a).
2.Stellen Sie die Einstellschraube (6) so ein, daß der Abzug die gewünschte
Anfangsstellung hat bzw. die gewünschte Menge Füllmaterial pro Arbeits-
hub aufgetragen wird.
3.ZiehenSiedieKontermutter(6a)fest,umdieEinstellungzuxieren.
3.4 Verklebungshinweise
Bitte beachten Sie die folgenden Tips und Hinweise, um stets einwandfreie
Materialverbindungen zu erreichen:
• Die zu reparierenden Flächen sollen Raumtemperatur haben und frei von
Staub, Fett und Feuchtigkeit sein. Reste von Wachsen, Trennölen, Weich-
machern oder Imprägnierungen auf den Werkstücken können sofort oder
später ein Lösen der Verklebung verursachen.
D

Wartung
8
• Schmelzklebstoff punkt- oder raupenförmig auftragen. Grosse Schmelz-
klebstoffpunkte bleiben länger klebefähig als kleine. Werkstücke sofort
einige Sekunden fest zusammendrücken.
• Bei langsamer, kontinuierlicher Entnahme wird die Verarbeitungstempera-
tur nicht unterschritten.
3.5 Pausen/Arbeitsende
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter (5) aus, wenn Sie voraussicht-
lich länger als 20…25 Minuten keinen Schmelzklebstoff benötigen.
Der Schmelzklebstoff kann im Gerät verbleiben und bei erneutem Gebrauch
wieder aufgeschmolzen werden.
3.6 Düse austauschen
Für Sonderarbeiten sind Sonderdüsen erhältlich.
Zum Düsenaustausch muß das Gerät warm, jedoch vom Netz getrennt sein.
1.Halten Sie das Gerät mit Wärmeschutzhandschuhen fest
2.Schrauben Sie die Düse (1) ab und betätigen Sie dabei niemals den Ab-
zug.
3.Schrauben Sie die Austauschdüse handfest auf.
4 Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei. Es verfügt über keinerlei Verschleißteile.
5 Reparatur
Reparaturen dürfen ausschließlich durch Elektro-Fachkräfte durchgeführt
werden.
Nutzen Sie zu Ihrer Sicherheit unseren zeit- und kostengünstigen Austausch-
Service.
6 Zubehör
Zum Betrieb der Schmelzklebepistole sind verschiedene Düsen erhältlich.
Informieren Sie sich bitte bei Ihrem Händler oder Fachberater.
D

Gewährleistung
9
7 Gewährleistung
Das Gerät wurde nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und her-
gestellt. Wir bieten dem Erstkäufer auf Funktion, Material und Verarbeitung
eine Gewährleistung entsprechend den gesetzlichen Vorschriften. Ausge-
nommen ist normaler Verschleiß.
Die Gewährleistung erlischt, wenn unsachgemäße Behandlung, Anwendung
von Gewalt, Reparatur durch Dritte und Einbau anderer als Original-Ersatz-
teile feststellbar ist.
Die Gewährleistung erstreckt sich auf Instandsetzung oder Umtausch nach
unserer Wahl. Eine über unseren Lieferumfang hinausgehende Gewährlei-
stung ist ausgeschlossen, da wir auf den sach- und fachgerechten Einsatz
desGeräteskeinenEinußhaben.
Bitte beachten Sie unsere Geschäftsbedingungen!
8 Entsorgung
Führen Sie Gerät, Verpackung und Zubehör einer umweltgerechten Wie-
derverwertung (gemäß der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parla-
mentes und des Rates vom 27. Januar 2003) zu.
Beachten Sie dabei auch die in Ihrem Land gültigen Gesetze und Richtlinien.
D

General
10
1 General
Please read this operating manual carefully and thoroughly before operating
theHB230Ehotmeltgluegunforthersttime.Pleasepayspecialattention
to the safety information in chapter 2.
This operating manual must be available to every user.
All position numbers stated in this operating manual (e.g. “nozzle (1)”) apply to
thegureonpage2.
1.1 Scope of application
The HB 230 E hot melt glue gun is intended for the use with commercially
available glue sticks (correct intended use).
Any other usage is unauthorized.
1.2 Specications
Description HB 230 E
Included in delivery Glue gun, spare nozzle, operating manual
Dimensions [mm] 290 x 230 x 70
Weight [g] 625
Operational voltage [V AC] 220…240, 50 Hz
Power consumption [W] 300
Insulating Class 1
Safety class IP20
Working temperature [°C] 40 - 230, preset to 190° C
Working material BÜHNEN hot melt adhesive in candle form,
Ø 12 mm
Adhesive capability 1 to 1.5 kg/hr (depending on temperature and
glue viscosity)
1.3 Device elements
1 Nozzle 7 Insulation socket
2 Stand 8 „Up“ button
3 Trigger 9 „Down“button
4 Power cable 10 Set button
5 On/off switch 11 Start-/Stop button
6 Setting scre stroke limit 12 Digital display
6a Locknut stroke limit
GB

Safety information
11
2 Safety information
2.1 Possible hazards
Burn hazard!
The nozzle (1) and melted glue can reach temperatures of over 200 °C
(392 °F). Always wear heat protecting gloves when working with the
device.
Irritating smells!
Hot melt adhesives give off vapors which can have irritating smells.
Ensurethatthereissufcientventilation.
If the device is improperly used, isolated instances of mucous
membrane irritation could occur. You should contact a doctor
immediately in such cases!
2.2 Information for safe operation
In order to protect against malfunctions and maloperation, always follow the
following information exactly:
• Remove combustible or heat-sensitive objects from the vicinity of the
nozzle (1).
• The warmed-up device must be placed on its stand (2). It must never be
placed on its side.
• Never operate the trigger (3) with excessive force.
• Protect the device from moisture and wetness (electric shock protection).
• Observe the information contained in the hot melt adhesive processing
sheet (processing error avoidance).
• If working above head height, ensure that drops do not form to protect
against burns to personnel or working equipment.
• Always remove the power cable before carrying out any work to the device
(maintenance, cleaning)
• The device may only be operated on sockets with a protective earth.
• Any extension cables must also be provided with a protective earth. Check
that the extension cable is in good condition before use.
• Always remove the mains plug after use. Allow the device to cool down
completely before storing it.
• If you observe damage to the device or the power cable, remove the mains
plug immediately. Ensure that the device is checked immediately by an
electrician. It may only be put into operation once again after repairs have
been correctly carried out (see chapter 5).
GB

Operation
12
3 Operation
Please always pay attention to the safety information in chapter 2.
Attention!
Observe the following instructions to prevent the risk of injuries and
damage to the device:
1.Never lay down the device on its side in its hot operative state. This
couldcausetheuncheckedleakageofllingmaterial.
Danger of burns!
2.Never remove hot melt adhesive residues from the melting chamber
by force (e.g. with a scraper or screwdriver). This could damage the
interior lining of the melting chamber.
3.Never loosen „frozen“ adhesive by force (e.g. with tongs).
3.1 Initial operation
1.Insert the mains plug into a power socket with protective earth.
2.Switch the device on using the on/off switch (4).
Thedigitaldisplay(12)lightsupandtheleftdecimalpointashesuntilthe
set value is reached. The digital display shows the actual temperature of
the gun, and the reset temperature when the SET button (10) is pressed.
3.Ifagluestickhasalreadybeeninserted,liqueedgluemayemergefrom
the nozzle. Therefore, always place the unit on an appropriate surface.
Allow the unit to heat up for between 6 and 8 minutes (depending on glue
type).
4.Insert the hot melt glue stick into the opening on the back of the glue gun
until the stick reaches the black insulating sleeve (7).
3.2 Temperature Adjustment
3.2.1 3.2.1 Adjustment of Control Parameters in the First Operating Phase
To prevent thermal damage and squirting of the hot melt adhesive do not
adjust the temperature above the operating temperature of the holt melt
adhesive!
The temperature has been pre-set at the factory to 190 °C.
1.Press the SET key (10).
2.Adjust the temperature on the digital display (12) with the UP key (8) or the
DOWN key (9).
The set temperature remains the same even when the unit is switched off
for a fairly long period. Environmental factors (such as the effects of strong
magneticelds/transmitters)anductuationsinthepowersupplynetwork
may cause deviations of 1-2 °C.
GB

Operation
13
3.2.2 Adjustment of Control Parameters in the Second Operating Phase
Press the UP and DOWN keys (8/9) simultaneously for at least 4 seconds to
access a list of control parameters (beginning with P1). Pressing the UP key
(8) scans the list upwards and the DOWN key (9) downwards.
The value of the corresponding parameter is displayed when the SET key
(10) is pressed. Press the UP or DOWN key in addition in order to set the
value. Release all the keys to store the new value. The original settings are
restored if no key is pressed for more than 60 seconds.
Parameter Functional specication Setting range Default
setting
P1 Lowering set point not adjustable -
P2 Waiting time until lowered not adjustable -
P11 Elapsed time indicator,
„units digit“
P12 Elapsed time indicator,
„thousands digit“
P13 Number of releases,
„units digit“
P14 Number of releases,
„thousands digit“
P19 Keyboard disabled
(Set point adjustment
disabled)
0: not disabled
1: disabled
0
P19 Keyboard Disabling
Keyboard disabling enables the operating keys to be locked. In the locked
position it is not possible to change the set value with the keys. If an attempt
is made to adjust the set value despite keyboard disabling, the display shows
the message „-“.
GB

Operation
14
3.2.3 Status Messages and Error Indicators
Display Cause Action
Decimal point
left ashes
Heating up phase is active The heating up phase is over
when the set alue has reached
just under 2 degrees.
ERR Exceeding the maximum
temperature
Leave it to cool down.
F1L Sensor error, short circuit Check the sensor
The error indicator also dis-
plays after the error has been
eleiminateduntilitisconrmed
with the DOWN key.
F1H Sensor error, sensor
defective
Check the sensor
The error indicator also dis-
plays after the error has been
eleiminateduntilitisconrmed
with the DOWN key.
-- Key disabling active see parameter P19
EP Data loss in the parameter
memory
Repair of the regulator
3.3 Adjustments on the Unit
The stroke limit allows the front end position of the trigger to be adjusted.
This allows the user to
• achieve a comfortable trigger setting for himself or
• adjustprecisemeteringofthellingmaterialforeachworkingstroke.
To set the stroke limit, please carry out the following steps:
1.Loosen the locknut (6a).
2.Adjust the setting screw (6) so that the trigger has the required initial posi-
tion,orsothattherequiredllingmaterialquantityisappliedperworking
stroke.
3.Tighten the locknut (6a) to secure the setting.
3.4 Notes on Gluing
Please observe the following tips and information so that you are able to
continuously achieve perfect material bonding.
GB

Maintenance
15
• Surfaces to be glued should be at room temperature and be free of dust,
grease and moisture. Residues of wax, separating oils, plasticizers or imp-
regnation media on the workpieces can cause the bond to loosen immedi-
ately or later on.
• pply the hot melt adhesive in either dot or bead form. Large dots retain
their adhesive strength for longer than small ones. Firmly press the materi-
als together straight away for several seconds.
• Slow, continuous extrusion will ensure that the glue does not fall below
application temperature.
3.5 Breaks/end of work
Turn the device off at the power switch (5) if you do not require any repair
material for longer than 20 or 25 minutes.
The adhesive can remain in the device and be remelted later on.
3.6 Changing the nozzle
Special nozzles are available for special tasks.
To change the nozzle, the unit must be warm but disconnected from the
power supply.
1.Wear heat-protection gloves to hold the unit.
2.Unscrew the nozzle (1), being careful not to pull the trigger.
3.Screw on the new nozzle hand-tight.
4 Maintenance
Thedeviceismaintenance-free.Itisnotttedwithanywearparts.
5 Repair
Repairs may only be carried out by trained electricians.
For your own safety, we recommend that you use our rapid and inexpensive
replacement service.
6 Accessories
Various nozzles are available for the hot melt glue gun. Please ask your
dealer or specialist adviser for further information.
7 Warranty
The device has been developed and manufactured using state-of-the-art
technology. We offer all original purchasers a warranty corresponding to the
statutory requirements for function, material and manufacture. Normal wear
and tear is excluded.
The warranty ceases if incorrect handling, application of force, repair by third
partiesandttingofnon-originalsparepartsisdetermined.
The warranty includes overhaul or replacement as decided by the manufac-
turer. Any warranty beyond our scope of delivery is excluded since we have
noinuenceonthecorrectandprofessionaluseofthedevice.
GB

Disposal
16
Please observe our general terms and conditions!
8 Disposal
Please dispose of the device, the packaging and accessories using environ-
mental friendly recycling methods (in accordance with Directive 2002/96/EU
issued by the European Parliament and the Council of 27th January 2003).
When doing so, please observe the laws and directives applicable in your
country.
GB

Généralités
17
1 Généralités
Veuillez lire attentivement et entièrement ce mode d’emploi avant de mettre
en service le pistolet à colle HB 230 E. Veillez en particulier aux consignes
de sécurité mentionnées dans le chapitre 2.
Ce mode d’emploi doit être toujours accessible pour chaque utilisateur.
Tous les numéros de position nommés dans ce mode d’emploi (par ex.
„buse(1)“)seréfèrentàlagurereproduiteenpage2.
1.1 Domaine d’utilisation
Le pistolet à colle HB 230 E sert à utiliser des colles thermofusibles sous
forme de cartouches (utilisation conforme à la l’utilisation).
Toute autre utilisation n’est pas permise.
1.2 Caractéristiques techniques
Désignation HB 230 E
Fourniture Pistolet à colle, buse de remplacement, mode
d’emploi
Dimensions [mm] 290 x 230 x 70
Poids [g] 625
Tension de service [V AC] 220…240, 50 Hz
Puissance absorbée [W] 300
Classe d’isolation classe 1
Classe de protection IP20
Température de travail [°C] 40 - 230, préréglée sur 190
Matériau de travail Colle thermofusible BÜHNEN sous forme de car-
touche, Ø 12 mm
Performance de collage 1 à 1,5 kg/h (en fonction de la température et de la
viscosité de la colle)
1.3 Eléments de l’appareil
1 Buse 7 Douille d‘isolation
2 Support 8 Touche „Plus“
3 Gâchette 9 Touche „Moins“
4 Cordon d‘alimentation 10 Touche Sélection
5 Interrupteur arrêt-marche 11 Touche Marche/Arrêt
6 Vis de réglage de la limitation de
course
12 Indicateur digital
6a Contre-écrou de la limitation de
course
F

Consignes de sécurité
18
2 Consignes de sécurité
2.1 Dangers possibles
Danger de brûlure!
La buse (1) et la colle fusible fondue peuvent atteindre une température
supérieure à 200 °C. Portez toujours des gants calorifuges lorsque vous
travaillez avec l’appareil.
Odeurs désagréables!
Les colles fusibles dégagent des vapeurs qui peuvent avoir une
odeur désagréable.
C’estpourquoivousdevezassureruneaérationsufsante.
En cas d’application incorrecte, des irritations ponctuelles des
muqueuses peuvent survenir. Dans ce cas, consultez immédiatement
un médecin!
2.2 Consignes concernant une utilisation sûre
Veuilleztoujoursobserverlesconsignessuivantesandevousprotégercon-
tre les perturbations de fonctionnement et des commandes erronées:
• Retirezlesobjetsinammablesousensiblesàlachaleurdelazonedela
buse (1).
• L’appareil chauffé doit être posé sur le support (2). Il ne doit pas être posé
sur le côté.
• N’actionnez jamais la gâchette (3) en employant la force.
• Protégez l’appareil de l’humidité (protection contre l’électrocution).
• Respectezlachetechniqued’utilisationdescollesfusibles(protection
contre les erreurs d’utilisation).
• Faites attention à la formation de gouttes lorsque vous travaillez en hau-
teurand’éviterdesbrûluresdupersonneloudesobjetsdetravail.
• Avant chaque intervention sur l’appareil (entretien, nettoyage), veuillez le
débrancher.
• L’appareil ne doit être utilisé que sur des prises avec la terre.
• Une rallonge éventuellement utilisée doit disposer de la terre. Avant
l’utilisation, contrôlez l’intégrité de la rallonge.
• Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Laissez refroidir l’appareil
complètement avant de le ranger.
• Si vous deviez remarquer un endommagement sur l’appareil, débranchez
immédiatement celui-ci. Faites contrôler l’appareil immédiatement par
un électricien. Il ne doit être remis en service qu’après une réparation en
bonne et de forme (voir chap. 5).
F

Utilisation
19
3 Utilisation
Respectez toujours les consignes de sécurité mentionnées dans le chapitre 2.
Attention !
And‘évitertoutrisquedeblessureoud‘endommagementdel‘appareil,
respectez les indications suivantes :
1.Ne placez jamais sur le côté l‘appareil encore chaud. Le matériau de
remplissage pourrait s‘échapper de manière incontrôlée.
Dangerdebrûlures!
2.Les résidus du colle fusible restés dans la chambre de fusion ne
doivent pas être éliminés par quelque procédé agressif que ce soit
(avec un grattoir ou un tournevis p. ex.). Le revêtement intérieur de la
chambre de fusion pourrait être endommagé.
3.Les colles fusibles „congelés“ ne doivent jamais être ouvertes par la
manière forte (avec une pince p. ex.).
3.1 Mise en service
1.Branchezlachesecteur(4)suruneprisedecourantdesécurité.
2.Mettez l’appareil en circuit sur l’interrupteur marche/arrêt (5).
L‘indicateur digital (12) s‘allume et le signe décimal de gauche clignote
jusqu‘à ce que la valeur de réglage soit atteinte. L‘indicateur digital (12)
montre la température réelle de l‘appareil, ou la température sélectionnée
en appuyant sur la touche Sélection (10). L’appareil chauffe immédiate-
ment.
3.Du plastique liquide peut sortir de la buse lorsque le stick de réparation est
déjà en place. C’est pourquoi vous devez poser l’appareil sur un support
approprié. Laissez l’appareil chauffer pendant env. 6…8 minutes (en fonc-
tion du type de colles).
4.Insérezlabougiedecollefusibledansl’oricesituéaudosdel’appareil
jusque dans la douille d’isolation noire (7).
3.2 Réglage de température
3.2.1 Réglage des paramètres par défaut dans le premier niveau d‘utilisation
Ne pas régler l‘appareil à une température supérieure à la température
d‘utilisation de la colle fusible., pour éviter des dommages thermiques et la
formation de gouttes de colle fusible !
La température est réglée par défaut à 190° C.
Appuyez sur la touche Sélection (10).
A l‘aide des touches Plus (8) et Moins (9), réglez la température sur
l‘indicateur digital (12).
La température sélectionnée ne changera pas, même après une mise hors
tensionprolongée.Desfacteursexternes(telsquel‘inuenced‘unchamp
magnétique puissant / d‘équipements d‘émission) ou des variations du ré-
seau électrique peuvent causer des écarts de 1 à 2 °C.
F

Utilisation
20
3.2.2 Réglage des paramètres par défaut dans le deuxième niveau
d‘utilisation
En pressant simultanément les touches Plus et Moins (8/9) pendant au moi-
ns 4 secondes, on obtient lune liste des paramètres pour les paramètres par
défaut(commençantparP1).AppuyezsurlatouchePluspourfairedélerla
listeverslehaut,etsurlatoucheMoinspourlafairedélerverslebas.
EnappuyantsurlatoucheSélection(10),onobtientl‘afchagedelavaleur
duparamètresélectionné.Cettevaleurpeutalorsêtremodiéeenappuyant
sur les touches Plus ou Moins tout en gardant la touche Sélection enfoncée.
Lorsque toutes les touches sont relâchées, la nouvelle valeur est enregistrée
de manière permanente. Si aucune touche n‘est actionnée pendant plus de
60 secondes, la valeur de départ est rétablie automatiquement.
Paramètre Description de la fon-
ction
Nuveau de
réglage
Valeur par
défaut
P1 Abaissement de la valeur
de réglage
non réglable -
P2 Temps d‘attente avant
l‘abaissement
non réglable -
P11 Compteur d‘heures de
mise en service, „Unités“
P12 Compteur d‘heures de
mise en service, „Milliers“
P13 Nombre de mises hors
tension, „Unités“
P14 Nombre de mises hors
tension, „Milliers“
P19 Verrouillage du clavier
(Blocage de la valeur de
réglage)
0: non bloqué
1: bloqué
0
P19 Verrouillage des touches
Le verrouillage des touches permet de bloquer les touches de commande.
Enpositionbloquée,ilestimpossibled‘utiliserlestouchespourmodier
lavaleurderéglage.Unetentativedemodierlavaleurderéglagemal-
gréleverrouillagedestouchesprovoquel‘afchagedumessage„--“sur
l‘indicateur.
F
Other manuals for HB 230E
1
Table of contents
Languages:
Other Buhnen Glue Gun manuals

Buhnen
Buhnen HB 196 Quick guide

Buhnen
Buhnen HB 700 K User manual

Buhnen
Buhnen HB 700 KD User manual

Buhnen
Buhnen HB 230E User manual

Buhnen
Buhnen HB 710 Spray User manual

Buhnen
Buhnen HB 225 Quick guide

Buhnen
Buhnen HB 450 Operational manual

Buhnen
Buhnen HB 240 Quick guide

Buhnen
Buhnen HB 326 Quick guide

Buhnen
Buhnen HB 220 User manual