BWT AQA drink PURE 2.0 User manual

AQA drink PURE 2.0
INSTALLATION SET
DE EINBAU UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE SERVICE
FR
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L’USO
IT
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANEJO
ES
INBOUW EN GEBRUIKSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
PL
MONTERINGS OG BRUGSANVISNING
DA
ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS MŰKÖDTETÉSI UTASÍTÁSOK
HU
BWT.COM

3
H
C
r
1.
max. 70mm
min.
40mm
DE Hygienisch arbeiten. Verunreinigungen des Filtersystems sind zu vermeiden. Defekte Teile müssen sofort
ausgetauscht werden.
EN Work hygienically. Avoid contamination of the filter system. Defective parts must be replaced immediately.
FR Travaillez de manière hygiénique. Évitez de contaminer le système de filtration. Les pièces défectueuses
doivent être remplacées immédiatement.
IT Lavorare in modo igienico. Evitare la contaminazione del sistema di filtraggio. Le parti difettose devono
essere sostituite immediatamente.
ES Trabaje de forma higiénica. Evite la contaminación del sistema de filtrado. Las piezas defectuosas deben ser
sustituidas inmediatamente.
NL Werk hygiënisch. Voorkom vervuiling van het filtersysteem. Defecte onderdelen moeten onmiddellijk worden
vervangen.
PL Pracuj w sposb higieniczny. Unika zanieczyszczenia systemu filtrującego. Uszkodzone częci należy natych-
miast wymieni.
DA Arbejd hygiejnisk. Undgå forurening af filtersystemet. Defekte dele skal straks udskiftes.
HU Higiénikusan dolgozzon. Kerülje a szűrőrendszer szennyeződését. A hibás alkatrészeket azonnal ki kell cserélni.
i
HO
filtered
C
B
H
C
ii +
C
D
Fig. 1
HO
filtered
H
A

4 5
6.
7.
AA
+ –
AA
+ –
DISPLAY
RESET
PROG
www.bwt.com
0AA
+ –
AA
+ –
c.
d.
b.
a. e.
f.
g.
oooo0
oooo0
o-9
Pro6
1 SEC.
ooo0o
1000
ALL
365
day
ltr
1000
ltr
ltr
i
2.
3. 5.4.
HO
max.
15 Nm!
Installation date + 6 months
DATE OF FILTER EXCHANGE:
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
2021 2022 2023 2024 2025 2026
1. REMOVE 2. REPLAC
E
BWT Holding GmbH
Walter-Simmer-Straße 4
5310 Mondsee, Austria
aqadrink@bwt.com
PN: 812596
DATE OF FILTER EXCHANGE:
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
2023 2024 2025 2026 2027 2028
x
x
90 °
UP
HO
filtered
ltr
1000
i

7
DE
6
1. LIEFERUMFANG
Enthalten Optional erhältlich
AQA drink PURE Filterarmatur [A]
AQA drink Filterkopf [B]
AQA Monitor [C]
Anschlussschlauch ⁄“ / 0,8 m [D]
2. VERWENDUNG & AUFBAU
Das AQA drink PURE Installation Set verbindet eine BWT Filterkartusche mit einer 3-Wege Filter-
armatur (siehe Fig. 1). Es besteht aus einer AQA drink PURE Filterarmatur [A], einem Filterkopf [B],
einer programmierbaren Zähleinheit [C] sowie einem Anschlussschlauch [D] für die Verbindung
der Filterkerze mit der Armatur.
Das System …
» darf nur mit Kaltwasser, welches die gesetzlichen Anforderungen an Trinkwasserqualität erfüllt,
eingesetzt werden.
» darf nur in Verbindung mit einer original BWT AQA drink Filterkerze oder BWT MYAQUA für
Wasserfilterarmaturen installiert werden.
Jeder andere Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Im BWT AQA drink Filterkopf [B] ist ein Aquastop montiert, der ein unbeabsichtigtes Austreten
von Wasser bei der Filterinstallation verhindert.
Filterkapazität einfach überwachen:
Für eine einfachere Kontrolle der Filterkapazität kann der im Set enthaltene BWTAQA Monitor [C]
montiert werden. Dabei handelt es sich um eine programmierbare Zähleinheit, die am Filterkopfaus-
gang montiert wird und die Menge an gefiltertem Wasser zählt. Sobald die Filterkapazität erschöpft
ist, ertönt ein akustisches Signal.
Hinweis!
Für die Einstellung des AQA Monitors muss die lokale Wasserhärte sowie die Filterkapazität
bekannt sein:
Wasserhärte kann beim lokalen Wasserversorger erfragt werden oder mittels Schnelltest
bestimmt werden.
Filterkapazität kann der jeweiligen Filter-Anleitung entnommen werden.
3. BETRIEBS UND SICHERHEITSHINWEISE
» Beachten Sie alle länderspezifischen Installationsvorschriften (z. B. DIN 1988, EN 1717), allge-
meine Hygienebedingungen und technische Daten zum Schutz des Trinkwassers.
» Der Installationsort muss frostsicher und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt sein. Nicht
in der Nähe von Hitzequellen und offenem Feuer installieren.
» Chemikalien, Lösungsmittel und Dämpfe dürfen nicht mit dem Filtersystem in Berührung
kommen.
» Im Filterkopf sind zwei Rückflussverhinderer nach DIN EN 13959 integriert.
» Der Filterkopf darf nie über längere Zeit ohne montierte Filterkartusche unter Wassernetzdruck
stehen.
» Der Filterkopf muss nach 5 Jahren ausgetauscht werden.
» Den Filterkopf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betreiben.
» Der AQA Monitor darf nur mit handelsüblichen Batterien vom Typ AA betrieben werden.
» Der Batterie-Deckel des AQA Monitor muss korrekt montiert sein, damit keine Fremdkörper
oder Nässe eindringen können.
8.
H
C
1st flush
DE Bei Erstinstallation des Filters muss die Filterkerze mit kaltem Wasser gespült werden, um sie zu entlüften.
Details dazu finden Sie in der jeweiligen Filter Anleitung. Das Spülwasser sollte entsorgt werden.
EN When installing the filter for the first time, the filter cartridge must be rinsed with cold water in order
to vent it. Details on this can be found in the respective filter instructions. The rinsing water should be
disposed of.
FR Lors de la première installation du filtre, la cartouche filtrante doit être rincée à l'eau froide afin de la
purger. Vous trouverez des détails à ce sujet dans les instructions respectives du filtre. L'eau de rinçage
doit être jetée.
IT Quando si installa il filtro per la prima volta, è necessario sciacquare la cartuccia filtrante con acqua fredda
per sfiatarla. I dettagli in merito sono riportati nelle istruzioni dei rispettivi filtri. L'acqua di risciacquo deve
essere smaltita.
ES Al instalar el filtro por primera vez, el cartucho filtrante debe enjuagarse con agua fría para ventilarlo. Los
detalles al respecto se encuentran en las respectivas instrucciones del filtro. El agua de enjuague debe
desecharse.
NL Wanneer het filter voor de eerste keer wordt geïnstalleerd, moet het filterpatroon met koud water worden
gespoeld om het te ontluchten. Details hierover vindt u in de betreffende filterhandleiding. Het spoelwater
moet worden weggegooid.
PL Przy pierwszej instalacji filtra wkład należy przepłuka zimną wodą w celu jego odpowietrzenia. Szczeg-
łowe informacje na ten temat można znale w instrukcji danego filtra. Wodę po płukaniu należy wyrzuci.
DA Når filteret installeres første gang, skal filterpatronen skylles med koldt vand for at få den udluftet. Nærme-
re oplysninger om dette findes i den respektive filtervejledning. Skyllevandet skal bortskaffes.
HU A szűrő első beszerelésekor a szűrőbetétet hideg vízzel kell átöblíteni, hogy kiszellőztesse. Az ezzel kapcso-
latos részletek a vonatkozó szűrő használati utasításában találhatók. Az öblítővizet el kell dobni.
HO
filtered
i

9
EN
8
DE
1. SCOPE OF DELIVERY
Contains Optional available
AQA drink PURE filter tap [A]
AQA drink filter head [B]
AQA Monitor [C]
Connection hose 3/8“ / 0.8 m [D]
2. USE AND DESIGN
The AQA drink PURE installation set connects a BWT filter cartridge with a 3-way filter tap (see
Fig. 1). It consists of a filter tap [A], a filter head [B], a programmable counter unit [C] and a con-
nection hose [D] for connecting the filter cartridge to the fitting.
The system ...
» may only be used with cold water that meets the legal requirements for drinking water quality.
» may only be installed in conjunction with an original BWT AQA drink or BWT MYAQUA filter
cartridge for 3-way filter taps.
Any other use is considered improper.
An Aquastop is mounted in the AQA drink filter head [B] to prevent unintentional water leakage
during filter installation.
Simple monitoring of filter capacity:
For easier control of the filter capacity, mount the BWT AQA Monitor [C] included in the set. This is
a programmable counter unit that is mounted on the filter head outlet and counts the amount of
filtered water. As soon as the filter capacity is exhausted, an acoustic signal is given.
Note!
To set the AQA monitor, the local water hardness and the filter capacity must be known:
Water hardness can be obtained from the local water supplier or determined by means of a
quick test.
Filter capacity can be found in the respective filter manual.
3. OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
» Comply with all country-specific installation regulations (e. g. DIN 1988, EN 1717), general
hygiene conditions and technical data relating to the protection of drinking water.
» The installation location must be protected against frost and direct sunlight. Do not install the
unit near any sources of heat or open flame.
» The filter system must not come in contact with or be exposed to any chemicals, solvents
and vapours.
» Two non-return valves in accordance with DIN EN 13959 are integrated in the filter head.
» The filter head must never be under water mains pressure for long periods without the filter
cartridge mounted in place.
» The filter head must be replaced after 5 years in service.
» Only operate the filter head when it is in a technically perfect and operationally safe condition.
» The AQA monitor may only be operated with commercially available AA batteries.
» The battery cover of the AQA monitor must be correctly fitted so that no debris or moisture
can penetrate.
4. FEHLERBEHEBUNG
Fehler Ursache Behebung
kein Bezug von filtriertem Wasser
möglich
Wasserzufuhr oder
andere Absperrventile
geschlossen
Absperrventile prüfen und ggf.
öffnen
Filterkerze nicht voll-
ständig in den Filter-
kopf eingedreht
Filterkerze um ½ Drehung herausund
wieder bis zum Anschlag hinein-
drehen
Filterkopf falsch
montiert
Durchflussrichtung – Richtungspfeil
am Filterkopf prüfen und ggf. um-
kehren
geringer Wasserdurchlass Systemdruck ist zu
niedrig Systemdruck prüfen
Aquastop im Filterkopf undicht bei aus-
gebauter Filterkerze
Ablagerung von
Fremdpartikeln
im Aquastop
System mit eingebauter Filterkerze
entlüften
Verschraubung undicht Dichtung defekt Dichtung prüfen, bei Bedarf durch
neue ersetzen
Display des AQA Monitor zeigt keine
Informationen an
Wasser oder andere
Flüssigkeiten sind ein-
gedrungen
Batterie entfernen und Servicetech-
niker kontaktieren
Batterie erschöpft Batterie tauschen
AQA Monitor – PROG- oder RESET-Taste
funktioniert nicht Batterie erschöpft Batterie tauschen
5. ENTSORGUNG
Sind lokale Sammelstellen vorhanden, Filterkopf, übrige Teile und Verpackung zur Schonung der
Umwelt dem Recycling zuführen. Geltende lokale Vorschriften beachten!
Batterien und Akkus umweltgerecht entsorgen.
Batterien sind durch das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Eine
Entsorgung der Batterien über den Hausmüll ist verboten. Auf schadstoffhaltigen
Batterien finden Sie die chemischen Symbole Cd für Cadmium, Hg für Quecksilber und
Pbür Blei.
Batterien und Akkus enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen. Jeder Verbraucher ist ge-
setzlich verpflichtet alle ge- und verbrauchten Batterien und Akkus an einer zugelassenen Sam-
melstelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung
zugeführt. Sie können Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder deren unmittelbarer
Nähe unentgeltlich zurückgeben. Defekte Batterien können bei einem lokalen Wertstoff-/ Recyc-
linghof abgegeben werden.
Batterien bitte entfernen.
Bitte entfernen Sie leicht entnehmbare Alt-Batterien und Alt-Akkus, sowie solche, die nicht vom
Elektroaltgerät umschlossen sind, vor der Abgabe aus den Geräten. Entsorgen Sie diese dann wie
oben beschrieben.

11
FR
10
EN
1. CONTENU DU COLIS
Contient Disponible en option
AQA drink PURE filter robinet [A]
AQA drink tête de filtre [B]
AQA Monitor [C]
Tuyau de connexion 3/8“ / 0,8 m [D]
2. UTILISATION ET STRUCTURE
Le kit d'installation AQA drink PURE relie une cartouche filtrante BWT à une armature de filtration
à 3 voies (voir Fig. 1). Il se compose d'un robinet d'eau [A], d'une tête de filtre [B], d'une unité de
comptage programmable [C] ainsi que de d'un tuyau de raccordement [D] pour relier la cartouche
filtrante à la robinetterie.
Le système …
» ne doit être utilisé qu'avec de l'eau froide répondant aux exigences légales en matière de
qualité de l'eau potable, doit être utilisée.
» ne doit être installé qu'en combinaison avec une cartouche filtrante originale BWT AQA drink ou
BWT MYAQUA ou pour les robinetteries à filtre à eau.
Toute autre utilisation est considérée non conforme.
La tête du filtre BWT AQUA drink [B] est montée sur une Aquastop pour empêcher les fuites
d’eau par inadvertance pendant l’installation du filtre.
Surveillance aisée de la capacité des filtres :
Pour un contrôle plus facile de la capacité du filtre, montez le BWT AQA moniteur [C] inclus dans
le kit. Il s'agit d'une unité de comptage programmable qui est montée à la sortie de la tête de
filtre et qui compte la quantité d'eau filtrée. Dès que la capacité du filtre est épuisée, un signal
acoustique est émis.
Remarque !
Pour régler le AQA moniteur, il faut connaître la dureté de l'eau locale et la capacité du filtre :
La dureté de l'eau peut être obtenue auprès du fournisseur d'eau local ou déterminée au
moyen d'un test rapide.
La capacité du filtre peut être trouvée dans le manuel du filtre respectif.
3. CONSIGNES D’UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
» Veuillez respecter toutes les réglementations d’installation spécifiques au pays (par exemple,
DIN 1988, EN 1717), les conditions générales d’hygiène et les données techniques relatives à la
protection de l’eau potable.
» Les produits chimiques, solvants et vapeurs ne doivent pas entrer en contact avec le système
de filtration.
» Le site d’installation doit être à l’abri du gel et protégé de la lumière directe du soleil. Ne pas
installer à proximité de sources de chaleur et d’une flamme nue.
» La tête de filtre ne doit jamais être placée sous pression d’eau pendant une longue période
sans la cartouche filtrante installée.
» La tête de filtre comprend deux clapets anti-retour, conformément à DIN EN 13959.
» La tête de filtre doit être remplacée après 5 ans.
» N'utiliser la tête de filtre que si elle est en parfait état technique et si son fonctionnement est sûr.
» Le AQA moniteur doit être utilisé qu'avec des piles de type AA disponibles dans le commerce.
» Le couvercle des piles du moniteur CQA doit être monté correctement afin d'éviter toute
pénétration de corps étrangers ou d'humidité.
4. TROUBLESHOOTING
Fault Cause Troubleshooting
Dispensing of filtered water is not
possible
Water supply or other
shut-off valves closed Check shut-off valves and open if
necessary
Filter cartridge not
completely screwed
into the filter head
Unscrew the filter cartridge by half
a turn, and then re-screw it into
place to the proper stop
Filter head incorrectly
mounted
Direction of flow – Check the
direction arrow on filter head and
reverse it if necessary
Low water throughput (permeability) System pressure is
too low Check system pressure
Aquastop in filter head is leaky when
the filter cartridge is removed
Deposition of foreign
particles in the
Aquastop
Vent the system with built-in filter
cartridge
Screw connection leaking Seal defective Check seal, replace with new if
necessary
Display of the AQA monitor does not
show any information
Water or other liquids
have penetrated Remove battery and contact service
technician
Battery exhausted Replace battery
AQA Monitor – PROG or RESET button
does not work Battery exhausted Replace battery
5. DISPOSAL
If local collection points are available, return filter head, other parts and packaging for recycling in
the interest of environmental protection. Observe applicable local regulations!
Dispose of conventional and rechargeable batteries in an environmentally friendly manner.
Batteries are marked with the crossed-out dustbin symbol. It is prohibited to dispose of
batteries with household waste. Batteries containing harmful substances are marked with
the chemical symbols Cd for cadmium, Hg for mercury and Pb for lead.
Both conventional and rechargeable batteries contain harmful substances and valuable
resources. Every consumer is legally obligated to return all used and depleted conventional
and rechargeable batteries to an approved collection point. This ensures that the batteries
are recycled in an environmentally friendly and resource-conserving manner. After use, you can
return batteries free of charge to the point of sale or in its immediate vicinity. Defective batteries
may be disposed of at a local materials recycling centre.
Please remove batteries.
Prior to disposing of old electrical appliances or devices, please remove any existing conventional
or rechargeable batteries that are easily accessible or not fully enclosed within the appliance or
device. Dispose of these batteries as described above.

13
IT
12
FR
1. AMBITO DI CONSEGNA
Contiene Disponibile come opzione
AQA drink PURE rubinetto dell'acqua [A]
AQA drink testa del filtro [B]
AQA Monitor [C]
Tubo di connessione 3/8“ / 0,8 m [D]
2. USO & PROGETTO
Il set di installazione AQA drink PURE collega una cartuccia filtrante BWT con un rubinetto a 3
vie (vedi Fig. 1). È composto da un
rubinetto dell'acqua [A],
una testa filtrante [B], un contatore
programmabile [C] e un tubo di collegamento [D] per collegare la cartuccia filtrante al rubi-
netto.
Il sistema...
» può essere utilizzato solo con acqua fredda conforme ai requisiti di legge per la qualità
dell'acqua potabile.
» può essere installato solo in combinazione con una cartuccia filtro per originale BWT AQA
drink o MYAQUA per rubinetti a 3 vie.
Qualsiasi altro uso è considerato improprio.
La testa [B] di connessione BWT AQA drink è dotata di un Aquastop, che impedische la
fuoriuscita involontaria di acqua durante l´installazione del filtro.
Facile monitoraggio della capacità del filtro:
Per facilitare il controllo della capacità del filtro, montare il BWT AQA Monitor [C] incluso nel
set. Si tratta di un contatore programmabile che viene montato sull'uscita della testa del filtro
e conta la quantità di acqua filtrata. Non appena la capacità del filtro si esaurisce, viene emesso
un segnale acustico.
Avviso!
Per impostare il AQA monitor è necessario conoscere la durezza dell'acqua locale e la capacità
del filtro:
La durezza dell'acqua può essere ottenuta dal fornitore locale o determinata con un rapido
test.
La capacità del filtro è riportata nel relativo manuale.
3. ISTRUZIONI OPERATIVE E DI SICUREZZA
» Per preservare l’acqua potabile attenersi a tutte le prescrizioni valide nei singoli paesi in materia
di installazione (ad es. D.L. 31/01, s.m.i.), alle condizioni generali in materia di igiene e ai dati
tecnici.
» I l luogo d’installazione deve essere protetto dal gelo e al riparo dai raggi diretti del sole.
Non installare nelle vicinanze di fonti di calore e di fiamme libere.
» I l sistema di filtrazione non deve entrare in contatto con sostanze chimiche, solventi e vapori.
» Nella testata di connessione sono integrate due valvole di non ritorno secondo la norma DIN
EN 13959.
» La testa di connessione non deve mai essere sotto pressione nella rete idrica per lunghi
periodi senza la cartuccia del filtro montata.
» La testata di connessione deve essere sostituita dopo 5 anni.
» Mettere in funzione la testa del filtro solo quando è in condizioni tecnicamente perfette e
funzionalmente sicure.
» Il AQA monitor può essere utilizzato solo con batterie AA disponibili in commercio.
» Il coperchio della batteria del AQA monitor deve essere montato correttamente in modo che
non possano penetrare detriti o umidità.
4. DÉPANNAGE
Erreurs Cause Dépannage
aucune prise d’eau filtrée possible
Alimentation en eau
ou autres vannes
d’arrêt fermées
Vérifier les vannes d’arrêt et ouvrir
si nécessaire
Bougie filtrante pas
complètement vissée
dans la tête de filtre
Tournez la bougie filtrante d’un
demi-tour et retournez-la jusqu’à
ce qu’elle s’arrête
Tête de filtre mal
installée
Sens d’écoulement – Vérifier la flèche
directionnelle sur la tête de filtre et
inverser si nécessaire
faible débit d’eau La pression du système
est trop faible Vérifier la pression du système
Aquastop fuit dans la tête de filtre
lorsque la bougie filtrante est retirée
Dépôts de particules
étrangères dans
l’Aquastop
Purger le système avec la bougie
filtrante installée
Raccord à vis qui fuit Joint défectueux Vérifier le joint, le remplacer par un
nouveau si nécessaire
L'écran du AQA moniteur n'affiche pas
informations ne s'affiche
De l'eau ou d'autres
des liquides se sont
infiltrés
Retirer la batterie et contacter le
technicien de service
Batterie épuisée Remplacer la batterie
AQA Monitor – Bouton PROG ou RESET
ne fonctionne pas Batterie épuisée Remplacer la batterie
5. MISE AU REBUT
S'il existe des points de collecte locaux, recycler la tête de filtre, les autres pièces et l'emballage
afin de préserver l'environnement. Respecter les prescriptions locales en vigueur !
Éliminez les piles et accumulateurs d’une manière respectueuse de l’environnement.
Les piles sont indiquées par le signe d’une poubelle à roulettes barrée. L’élimination des
piles avec les ordures ménagères est interdite. Sur les piles toxiques, vous trouverez les
symboles chimiques Cd pour le cadmium, Hg pour le mercure et Pb pour le plomb.
Les batteries et les batteries contiennent des polluants et des ressources précieuses. Chaque
consommateur est légalement tenu de remettre toutes les piles et accumulateurs usagés et
déchargés à un point de collecte agréé. En conséquence, ils sont utilisés pour un recyclage
respectueux de l’environnement et des ressources. Vous pouvez retourner les batteries
gratuitement après utilisation au point de vente ou à proximité immédiate. Les batteries
défectueuses peuvent être renvoyées à un centre de recyclage local.
Veuillez retirer les piles.
Veuillez retirer les piles et les piles usagées facilement amovibles, ainsi que celles qui ne sont
pas enfermées par l’ancien appareil électrique, des appareils avant la mise au rebut. Jetez-les
comme décrit ci-dessus.

15
ES
14
IT
1. ALCANCE DEL SUMINISTRO
Contiene Opcional disponible
AQA drink PURE grifo filtrante [A]
AQA drink cabeza filtrante [B]
AQA Monitor [C]
Tubo de conexión 3/8“ / 0,8 m [D]
2. EMPLEO Y MONTAJE
El juego de instalación AQA drink PURE conecta un cartucho filtrante BWT con un grifo filtrante
de 3 vías (véase la Fig. 1). Consta de un grifo filtrante [A], un
cabeza filtrante
[B], una unidad de
contador programable [C] y una tubo de conexión [D] para conectar el cartucho filtrante
a la
grifería.
El sistema...
» sólo puede utilizarse con agua fría que cumpla los requisitos legales de calidad del agua potable.
» sólo puede instalarse junto con un cartucho filtrante para BWT AQA drink o MYAQUA original
para grifos con filtro de 3 vías.
Cualquier otro uso se considera inadecuado.
La cabeza filtrante BWT AQA drink [B] está equipada con un Aquastop, que evita la fuga accidental
de agua durante la instalación del filtro.
Fácil monitorización de la capacidad de los filtros:
Se puede montar un monitor BWT AQA como opción para facilitar el control de la capacidad del
filtro. Se trata de una unidad de conteo programable que se monta en la salida de la cabeza del
filtro y cuenta la cantidad de agua filtrada. En cuanto se agota la capacidad del filtro, suena una
señal acústica.
¡Nota!
Para ajustar el AQA monitor, es necesario conocer la dureza del agua local y la capacidad del
filtro:
La dureza del agua puede obtenerse del proveedor local de agua o determinarse mediante
una prueba rápida.
La capacidad del filtro se puede encontrar en el manual del filtro correspondiente.
3. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y DE SEGURIDAD
» Observa las normas de instalación específicas del país (p. ej. DIN 1988, EN 1717), las condiciones
generales de higiene y los datos técnicos para proteger el agua potable.
» El lugar de instalación debe estar a prueba de heladas y protegido de la exposición directa
del sol. No se tiene que instalar cerca de fuentes de calor y fuego abierto.
» Evita el contacto del sistema de filtración con productos químicos, disolventes y vapor.
» En el cabezal del filtro hay integradas dos válvulas antirretorno conformes con la norma DIN
» EN 13959.
» El cabezal del filtro nunca tiene que estar sometida a presión de la red de agua durante largos
períodos sin el filtro montado.
» El cabezal del filtro tiene que sustituirse pasados 5 años.
» Utilice el cabezal de filtrado sólo cuando esté en perfectas condiciones técnicas y de seguridad
de funcionamiento.
» El AQA monitor sólo puede funcionar con pilas AA disponibles en el mercado.
» La tapa de la batería del AQA monitor debe estar correctamente colocada para que no puedan
penetrar residuos ni humedad.
4. ELIMINAZIONE DEI GUASTI
Guasto Causa Soluzione
L’apparecchio non eroga acqua filtrata
Alimentazione idrica
o altre valvole di
intercettazione chiuse
Controllare le valvole di
intercettazione e, se necessario,
aprirle
Cartuccia filtrante
non completamente
avvitata nella testa
di connessione
Ruotare la cartuccia filtrante di
circa ½ giro e riposizionarla finché
non si arresta
Testa di connessione
montata in modo
errato
Direzione del flusso: controllare
la freccia della direzione sulla testata
di connessione e, se necessario,
invertire la direzione del flusso
Bassa permeabilità all'acqua La pressione del
sistema è troppo bassa Controllare la pressione del sistema
Aquastop nella testa di connessione
presenta perdite se la cartuccia
filtrante è rimossa
Deposizione di
particelle estranee
nell'Aquastop
Sfiatare il sistema con cartuccia
filtrante integrata
Perdita della connessione a vite Guarnizione difettosa Controllare la tenuta, se necessario
sostiuire la guarnizione
Il display del AQA monitor non mostra
alcuna informazione.
L'acqua o altri liquidi
sono penetrati Rimuovere la batteria e contattare un
tecnico dell'assistenza
Batteria esaurita Sostituire la batteria
AQA Monitor – Il pulsante PROG o RESET
non funziona Batteria esaurita Sostituire la batteria
5. SMALTIMENTO
Se sono disponibili punti di raccolta locali, restituire la testa del filtro, le altre parti e l'imballaggio
per il riciclaggio nell'interesse della tutela ambientale. Osservare le norme locali vigenti!
Smaltire le batterie e le pile nel rispetto dell'ambiente.
Le batterie sono contrassegnate con il simbolo del cestino barrato. È vietato smaltire
le batterie insieme ai rifiuti domestici. Sulle batterie contenenti sostanze nocive si trovano
i simboli chimici Cd per il cadmio, Hg per il mercurio e Pb per il piombo.
Le batterie e le pile contengono sostanze nocive e risorse preziose. Ogni consumatore è obbligato
per legge a restituire tutte le batterie e le pile usate ed esaurite ad un punto di raccolta autorizzato.
In questo modo si garantisce che siano riciclati nel rispetto dell'ambiente e delle risorse. Le batterie
possono essere restituite gratuitamente dopo l'uso presso il punto vendita o nelle immediate
vicinanze. Le batterie difettose possono essere restituite ad un centro di riciclaggio locale.
Rimuovere le batterie.
Rimuovere le batterie e le pile usate, così come quelle che non sono racchiuse dal vecchio
apparecchio elettrico, prima di rimuoverle dagli apparecchi. Smaltirle come sopra descritto.

17
NLNL
16
ES
1. LEVERINGSOMVANG
Bevat Optioneel beschikbaar
AQA drink PURE filterkraan [A]
AQA drink filterkop [B]
AQA Monitor [C]
Aansluiting slang 3/8“ / 0,8 m [D]
2. GEBRUIK EN INSTALLATIE
De AQA drink PURE installatieset verbindt een BWT filterpatroon met een 3-weg filterkraan. (zie
fig. 1). Het bestaat uit een filterkraan [A], een filterkop [B], een programmeerbare tellerunit [C]
en een aansluitslang [D] om het filterpatroon op de kraan aan te sluiten.
Het systeem ...
» mag alleen worden gebruikt met koud water dat voldoet aan de wettelijke eisen voor drinkwa-
terkwaliteit.
» mag enkel geïnstalleerd worden in combinatie met een origineel BWT AQA drink of MYAQUA
filterpatroon voor 3-weg filterkranen.
Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd.
De BWT AQA drink filterkop [B] is uitgerust met een Aquastop, die onbedoelde lekkage van
water bij de filtermontage voorkomt.
Eenvoudige controle van de filtercapaciteit:
Een BWT AQA-monitor kan als optie worden gemonteerd om de filtercapaciteit gemakkelijker
te kunnen controleren. Dit is een programmeerbare telunit die aan de filterkopuitgang wordt
gemonteerd en de hoeveelheid gefilterd water telt. Zodra de filtercapaciteit is uitgeput, klinkt
er een akoestisch signaal.
Aanwijzing!
Om de AQA monitor in te stellen moeten de plaatselijke waterhardheid en de filtercapaciteit
bekend zijn:
De hardheid van het water kan worden verkregen bij de plaatselijke waterleverancier of worden
bepaald door middel van een snelle test.
De filtercapaciteit is te vinden in de desbetreffende filterhandleiding.
3. GEBRUIKS EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
» Neem alle landspecifieke installatievoorschriften (bijv. DIN 1988, EN 1717), algemene hygiënische
voorwaarden en technische gegevens voor de bescherming van drinkwater in acht.
» De plaats van installatie moet vorstbestendig zijn en beschermd tegen direct zonlicht. Niet
installeren in de buurt van warmtebronnen en open vuur.
» Chemicaliën, oplosmiddelen en dampen mogen niet in contact komen met het filtersysteem.
» In de filterkop zijn twee terugslagkleppen volgens DIN EN 13959 geïntegreerd.
» De filterkop mag zonder gemonteerd filterpatroon nooit gedurende lange tijd onder water-
druk staan.
» De filterkop moet na 5 jaar worden vervangen.
» Gebruik de filterkop alleen wanneer deze zich in een technisch perfecte en bedrijfsveilige
toestand bevindt.
» De AQA monitor mag alleen worden gebruikt met in de handel verkrijgbare AA batterijen.
» Het batterijdeksel van de AQA-monitor moet correct worden aangebracht, zodat er geen vuil of
vocht kan binnendringen.
4. RESOLUCIÓN DE ERRORES
Error Causa Corrección
No sale agua filtrada
Llave de paso u otras
válvulas de cierre
cerradas
Comprueba las válvulas de
cierre y ábrelas si es necesario
La bujía filtrante no
está completamente
enroscada en la cabeza
del filtro
Gira la bujía filtrante media vuelta
hacia afuera y otra vez hacia dentro,
hasta que se detenga
Cabeza filtrante mal
montada
Comprueba la flecha de dirección
del caudal en el cabezal del filtro y, si
es necesario, invierte la dirección
Baja permeabilidad al agua La presión del sistema
es demasiado baja Comprueba la presión del sistema
El aquastop del cabezal gotea con la
bujía filtrante desmontada
Depósito de partículas
extrañas en el aquas-
top
Purgar el sistema con la bujía
filtrante montada
Rosca con fugas Junta defectuosa Comprueba la junta y cámbiala por
una nueva si es necesario
La pantalla del AQA monitor no muestra
ninguna información
El agua u otros líquidos
han penetrado Retire la batería y póngase en con-
tacto con el servicio técnico
Batería agotada Sustituir la batería
AQA monitor – El botón PROG o RESET
no funciona Batería agotada Sustituir la batería
5. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Si existen puntos de recogida locales, devuelva el cabezal del filtro, las demás piezas y el embalaje
para su reciclaje en aras de la protección del medio ambiente. Respete la normativa local vigente.
Elimine las pilas y los acumuladores de forma respetuosa con el medio ambiente.
Las pilas están identificadas con el símbolo del cubo de basura tachado. Está prohibido
desechar las pilas con la basura doméstica. En las baterías que contienen sustancias nocivas,
se encuentran los símbolos químicos Cd para cadmio, Hg para mercurio y Pb para plomo.
Las baterías y los acumuladores contienen sustancias nocivas y recursos útiles. Todos los con-
sumidores están legalmente obligados a devolver todas las pilas y los acumuladores utilizados
y agotados a un punto de recogida autorizado. Esto garantiza que se reciclen de una manera
respetuosa con el medio ambiente y con los recursos. Puede devolver las pilas gratuitamente
después de su uso en el lugar de venta o en otros puntos cercanos. Las baterías defectuosas
pueden entregarse a un punto de reciclaje local.
Por favor, extraiga las pilas.
Extraiga las pilas y los acumuladores usados que sean fácilmente extraíbles o no estén incor-
porados en el electrodoméstico utilizado se deben extraer del aparato antes de su entrega. A
continuación, elimínelas de la forma detallada anteriormente.

19
PL
18
NL
1. ZAKRES DOSTAWY
Zawiera Opcjonalnie dostępne
AQA drink PURE zawr filtrujący [A]
AQA drink głowica filtra [B]
AQA Monitor [C]
Wąż przyłączeniowy ⁄“ / 0,8 m [D]
2. DZIAŁANIE I BUDOWA
Zestaw instalacyjny AQA drink PURE łączy wkład filtra BWT z trójdrożnym zaworem filtracyjnym.
(patrz Rys. 1). Składa się on z zaworu filtracyjnego [A], głowicy filtracyjnej [B], programowalnego
licznika [C] i wężyka przyłączeniowego [D] do podłączenia wkładu filtracyjnego do armatury.
System ...
» może by używany wyłącznie z zimną wodą, ktra spełnia wymagania prawne dotyczące
jakoci wody pitnej.
» można instalowa wyłącznie w połączeniu z oryginalnym wkładem filtra do napojw BWT AQA
drink PURE lub MYAQUA do kranw z filtrem trjdrożnym.
Każde inne użycie jest uważane za niewłaciwe.
W głowicy filtra BWT AQA drink [B] jest zamontowany zawr ochrony przed zalaniem, ktry
zapobiega niepożądanemu wypływowi wody podczas instalacji filtra.
Łatwy monitoring wydajnoci filtra:
Opcjonalnie można zamontowa monitor BWT AQA w celu łatwiejszej kontroli wydajnoci filtra. Jest
to programowalna jednostka zliczająca, ktra jest montowana na wylocie głowicy filtra i zlicza ilo
przefiltrowanej wody. Jak tylko pojemno filtra zostanie wyczerpana, rozlega się sygnał dwiękowy.
Uwaga!
Aby ustawi monitor AQA, należy zna lokalną twardo wody i pojemno filtra:
Twardo wody można uzyska od lokalnego dostawcy wody lub okreli za pomocą szybkiego
testu.
Pojemno filtra można znale w instrukcji obsługi odpowiedniego filtra.
3. INFORMACJE NA TEMAT EKSPLOATACJI I BEZPIECZESTWA
» Należy przestrzega wszystkich krajowych przepisw dotyczących instalacji (np. DIN 1988, EN
1717), oglnych zasad higieny i danych technicznych dotyczących bezpieczestwa wody pitnej.
» Miejsce instalacji musi by chronione przed ujemnymi temperaturami i bezporednim nasło-
necznieniem. Nie należy dokonywa instalacji w pobliżu rdeł ciepła lub otwartego ognia.
» Nie wolno dopuszcza do kontaktu systemu filtra z substancjami chemicznymi, rozpuszczalni-
kami i oparami.
» W głowicę filtra wbudowane są dwa zawory zwrotne zgodne z normą DIN EN 13959.
» Nie wolno pozostawia głowicy filtra na dłuższy czas pod cinieniem wody z sieci bez zamon-
towanego wkładu filtracyjnego.
» Głowicę filtra należy wymieni po 5 latach.
» Głowicę filtrującą należy eksploatowa tylko wtedy, gdy jest ona w doskonałym stanie tech-
nicznym i bezpieczna pod względem eksploatacyjnym.
» Monitor AQA może by zasilany wyłącznie dostępnymi w handlu bateriami AA.
» Pokrywa akumulatora monitora AQA musi by prawidłowo założona, aby nie przedostawały się
do niej zanieczyszczenia ani wilgo.
4. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Oorzaak Oplossing
Geen afname van gefilterd
water mogelijk
Watertoevoer of
andere afsluiters zijn
gesloten
Afsluiters controleren en eventueel
openen
Filterpatroon is niet
volledig in de filterkop
geschroefd.
Draai de filterpatroon een halve slag
eruit en draai hem er weer tot de
aanslag in
Foutieve montage van
de filterkop
Stromingsrichting – Richtingspijl op
de filterkop controleren en indien
nodig omkeren
Lage waterdoorlaatbaarheid De systeemdruk is
te laag Controleer de systeemdruk
Aquastop in filterkop lekt met
filterpatroon verwijderd
Afzetting van
vreemde deeltjes
in de Aquastop
Systeem met ingebouwde
filterpatroon ontluchten
Schroefverbinding lekt Pakking defect Afdichting controleren, eventueel
door een nieuwe vervangen
Het scherm van de AQA monitor toont
geen informatie
Water of andere vloei-
stoffen zijn binnenge-
drongen
Verwijder de batterij en neem con-
tact op met de servicetechnicus
Batterij leeg Batterij vervangen
AQA Monitor – PROG of RESET toets
werkt niet Batterij leeg Batterij vervangen
5. RECYCLAGE
Indien plaatselijke inzamelpunten beschikbaar zijn, lever dan de filterkop, andere onderdelen en
verpakking in voor recycling in het belang van de bescherming van het milieu. Neem de geldende
plaatselijke voorschriften in acht!
Gooi batterijen en accu's op een milieuvriendelijke manier weg.
De batterijen zijn voorzien van het symbool van een doorgestreepte vuilnisbak. Het is
verboden om de batterijen bij het huisvuil te gooien. Op batterijen die schadelijke stoffen
bevatten, vindt u de chemische symbolen Cd voor cadmium, Hg voor kwik en Pb voor
lood.
Batterijen en accu's bevatten schadelijke stoffen en waardevolle hulpbronnen. Elke consument
is wettelijk verplicht om alle gebruikte en lege batterijen en accu's in te leveren bij een erkend
inzamelpunt. Dit zorgt ervoor dat ze op een milieuvriendelijke en grondstofbesparende manier
worden gerecycled. U kunt de batterijen na gebruik gratis inleveren bij het verkooppunt of in de
directe omgeving. Defecte batterijen kunnen worden afgegeven bij een lokaal recyclingcentrum.
Verwijder de batterijen.
Verwijder eenvoudig te verwijderen oude batterijen en accu's, evenals batterijen en accu's die niet
zijn ingesloten in het oude elektrische apparaat, voordat u het apparaat verwijdert. Voer ze af zoals
hierboven beschreven.

21
DA
20
PL
1. LEVERINGSOMFANG
Indeholder Valgfrit tilgængelig
AQA drink PURE
filterhane [A]
AQA drink filterhoved [B]
AQA Monitor [C]
Tilslutningsslange ⁄“ / 0,8 m [D]
2. ANVENDELSE OG KONSTRUKTION
AQA drink PURE-installationssættet forbinder en BWT-filterpatron med en 3-vejs filterhane (se
fig. 1). Det består af et filterhane [A], en filterhoved [B], en programmerbar tællerenhed [C] og
en tilslutningsslange [D] til tilslutning af filterpatronen til armaturet.
Systemet ...
» må kun anvendes med koldt vand, der opfylder de lovmæssige krav til drikkevandskvalitet.
» må kun installeres sammen med en original BWT AQA eller MYAQUA--drikkefilterpatron til 3-vejs
filterhaner.
Enhver anden anvendelse anses for at være ukorrekt.
I filterhovedet i BWT AQA drink [B] er der monteret et Aquastop, som forhindrer, at der løber
vand ud, når filtret monteres.
Overvåg filterkapaciteten:
En BWT AQA-skærm kan valgfrit installeres for lettere kontrol af filterkapaciteten. Dette er en
programmerbar tælleenhed, der er monteret på filterhovedudgangen og tæller mængden af
filtreret vand. Så snart filterkapaciteten er opbrugt, lyder der et akustisk signal.
Vigtigt!
For at indstille AQA Monitor skal den lokale vandhårdhed og filterkapaciteten være kendt:
Vandets hårdhed kan fås hos den lokale vandforsyning eller bestemmes ved hjælp af en hurtig
test.
Filterkapaciteten kan findes i den respektive filtermanual.
3. DRIFTS OG SIKKERHEDSANVISNINGER
» Vær opmærksom på alle landespecifikke installationsforskrifter (f.eks. DIN 1988, EN 1717), gene-
relle betingelser for hygiejne samt tekniske data med henblik på beskyttelse af drikkevandet.
» I nstallationsstedet skal være frostsikkert og afskærmet mod direkte sollys. Det må ikke instal-
leres i nærheden af varmekilder og åben ild.
» Kemikalier, opløsningsmidler og dampe må ikke komme i berøring med filtersystemet.
» Der er integreret to tilbageløbssikringer i filterhovedet iht. DIN EN 13959.
» Filterhovedet må ikke stå under vandtryk i længere tid uden en monteret filterpatron.
» Filterhovedet skal udskiftes efter fem år.
» Filterhovedet må kun tages i brug, når det er i teknisk perfekt og driftsmæssigt sikker stand.
» AQA Monitor må kun drives med AA-batterier, der fås i handlen.
» Batteridækslet på AQA Monitor skal være korrekt monteret, så der ikke kan trænge snavs eller
fugt ind.
4. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMW
Błąd Przyczyna Rozwiązanie
Nie można pobra przefiltrowanej wody
Zamknięty jest dopływ
wody lub inne zawory
odcinające
Sprawdzi zawory odcinające i w
razie potrzeby otworzy
Wkłady filtra nie są
całkowicie wkręco-
ne w
głowicę filtra
Wykręci wkłady filtra o ½ obrotu
i z powrotem wkręci je do
oporu
Głowica filtra jest
niewłaciwie
zamontowana
Sprawdzi kierunek przepływu,
czyli strzałkę na głowicy filtra, i w
razie potrzeby odwrci głowicę
Wolny przepływ wody Cinienie w systemie
jest zbyt niskie Sprawdzi cinienie w systemie
Zawr ochrony przed zalaniem w głowicy
filtra wykazuje nieszczelno przy
wymontowanych wkładach filtra
Osad z obcych cząstek
w zaworze ochrony
przed zalaniem
Odpowietrzy system z zamontowa-
nymi wkładami filtra
Nieszczelne połączenie rubowe Uszkodzone uszczel-
nienie Sprawdzi uszczelnienie, w razie
potrzeby wymieni na nowe
Na wywietlaczu monitora AQA nie poja-
wiają się żadne informacje
Woda lub inne ciecze
przedostały się do
wnętrza
Wyją baterię i skontaktowa się z
technikiem serwisu
Wyczerpana bateria Wymie baterię
Monitor AQA – przycisk PROG lub RESET
nie działa Wyczerpana bateria Wymie baterię
5. UTYLIZACJA
Jeli dostępne są lokalne punkty zbirki, w trosce o ochronę rodowiska należy odda głowicę
filtra, inne częci i opakowanie do recyklingu. Przestrzega obowiązujących przepisw lokalnych!
Utylizacja baterii i akumulatorw w sposb bezpieczny dla rodowiska.
Baterie są oznaczane symbolem przekrelonego pojemnika na mieci. Wyrzucanie baterii
razem z odpadami domowymi jest zabronione. Na bateriach zawierających substancje
szkodliwe znajdują się oznaczenia symboli chemicznych: Cd dla kadmu, Hg dla rtęci i Pb
dla ołowiu.
Baterie i akumulatory zawierają szkodliwe substancje, jak rwnież cenne surowce. Każdy użyt-
kownik jest prawnie zobowiązany do oddania wszystkich używanych i zużytych baterii i akumu-
latorw do zatwierdzonego punktu zbirki. Pozwala to na ponowne wykorzystanie surowcw w
sposb bezpieczny dla rodowiska. Używane baterie można bezpłatnie odda w punkcie sprze-
daży lub w jego bezporednim sąsiedztwie. Baterie uszkodzone można oddawa do lokalnego
punktu zbirki odpadw.
Wyjmowanie baterii z urządze.
Stare baterie i akumulatory, ktre można z łatwocią wyją z urządzenia oraz ktre nie są zamknię-
te w starym urządzeniu elektrycznym, należy wyją z urządzenia. Następnie należy je zutylizowa
w sposb opisany powyżej.

HU
2322
DA
1. SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM
Tartalmazza Opcionálisan elérhető
AQA drink PURE szűrőcsaphoz [A]
AQA drink szűrőfej [B]
AQA Monitor [C]
Csatlakozó tömlő 3/8“ / 0,8 m [D]
2. ALKALMAZÁS ÉS FELÉPÍTÉS
A AQA drink PURE telepítőkészlet egy BWT szűrőbetétet csatlakoztat egy 3-utas szűrőcsaphoz.
(lásd a 1. ábrát). Egy szűrőcsaphoz [A], szűrőfejből [B], egy programozható számlálóegységből
[C] és egy csatlakozótömlőből [D] áll, amely a szűrőbetétet a szerelvényhez csatlakoztatja.
A rendszer ...
» csak olyan hideg vízzel használható, amely megfelel az ivóvízminőségre vonatkozó jogszabályi
követelményeknek.
» csak eredeti BWT AQA vagy MYAQUA italszűrőbetéttel együtt szerelhető be a 3-utas szűrőcsa-
pokhoz.
Minden más felhasználás helytelennek minősül.
Az BWT AQA drink szűrőfejbe [B] egy aquastop (vízzár) van beszerelve, amely meggátolja a víz
szándékolatlan kijutását a szűrő felszerelése közben.
A szűrőkapacitás egyszerű ellenőrzése:
A BWTAQA monitor opcionálisan felszerelhető a szűrő kapacitásának könnyebb szabályozása
érdekében. Ez egy programozható számláló egység, amely a szűrőfej kimenetére van felszerelve és
számolja a szűrt víz mennyiségét. Amint a szűrő kapacitása kimerül, hangjelzés ad.
Útmutatás!
Az AQA monitor beállításához ismerni kell a helyi vízkeménységet és a szűrő kapacitását:
A víz keménysége beszerezhető a helyi vízszolgáltatótól, vagy meghatározható egy gyorsteszt
segítségével.
A szűrők kapacitása a megfelelő szűrő kézikönyvében található.
3. ÜZEMELTETÉSI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁS
» Az ivóvíz védelme érdekében tartsa be az adott országban érvényes szerelési előírásokat
(pl. DIN 1988, EN 1717), az általános higiéniai feltételeket és a műszaki adatokat.
» A felszerelés helye legyen fagymentes és védett a közvetlen napsugárzástól. Tilos hőforrások
és nyílt láng közelében felszerelni.
» Vegyszerek, oldószerek és azok gőzei nem kerülhetnek érintkezésbe a szűrőrendszerrel.
» A szűrőfej két DIN EN 13959 szerinti visszafolyásgátlót tartalmaz.
» A szűrőfej soha nem lehet hosszabb ideig hálózati víznyomás alatt úgy, hogy nincs szűrőbetét
beszerelve.
» A szűrőfejet 5 év után ki kell cserélni.
» A szűrőfejet csak akkor üzemeltesse, ha az műszakilag kifogástalan és üzembiztos állapotban van.
» Az AQA monitor csak a kereskedelemben kapható AA elemekkel üzemeltethető.
» Az AQA monitor akkumulátorfedelét megfelelően kell felszerelni, hogy semmilyen törmelék vagy
nedvesség ne tudjon behatolni.
4. AFHJÆLPNING AF FEJL
Fejl Årsag Afhjælpning af fejl
Filtreret vand kan ikke tappes
Vandtilførsel eller an-
dre afspærringsventiler
er lukket
Kontrollér afspærringsventiler, og
åbn dem i givet fald
Filterpatronen er
ikke drejet helt ind
i filterhovedet
Drej filterpatronen en halv omgang
ud, og drej den ind igen, til den går
i gevind
Filterhovedet er
monteret forkert
Gennemstrømningsretning – kontrollér
retningspilen på filterhovedet, og
vend det i givet fald om
Lille vandgennemløb Systemtrykket er for
lavt Kontrollér systemtrykket
Aquastop i filterhovedet er utæt ved
afmonteret filterpatron Aflejring af fremmed-
partikler i Aquastop Udluft systemet med monteret
filterpatron
Utæt forskruning Defekt pakning Kontrollér tætninger, og udskift om
nødvendigt med nye
Visningen af AQA Monitor viser ingen
oplysninger
Vand eller andre væ-
sker er trængt ind Fjern batteriet, og kontakt service-
tekniker
Batteriet er opbrugt Udskift batteriet
AQA Monitor – PROG- eller RESET-knap-
pen virker ikke Batteriet er opbrugt Udskift batteriet
5. BORTSKAFFELSE
Hvis der er lokale indsamlingssteder til rådighed, kan filterhovedet, andre dele og emballagen re-
turneres til genbrug af hensyn til miljøbeskyttelsen. Overhold de gældende lokale bestemmelser!
Batterier skal bortskaffes på miljørigtig vis.
Batterier er mærket med en overstreget skraldespand. Det er forbudt at bortskaffe
batterierne sammen med det almindelige husholdningsaffald. Batterier, der indeholder
skadelige stoffer, er forsynet med de kemiske symboler Cd for cadmium, Hg for kviksølv
og Pb for bly.
Batterier indeholder skadelige stoffer og værdifulde ressourcer. Alle forbrugere er lovmæssigt
forpligtet til at aflevere alle brugte batterier til et godkendt indsamlingssted. På den måde vil
de blive genbrugt og dermed skåne miljøet og spare på de værdifulde ressourcer. Du kan uden
beregning returnere de brugte batterier til det sted, hvor du har købt dem, eller et andet sted i
nærheden. Defekte batterier kan afleveres på den lokale genbrugsstation.
Fjern batterier.
Hvis det er muligt, skal du fjerne de brugte batterier fra apparaterne, inden du kasserer brugt elek-
trisk udstyr. Bortskaf dem som beskrevet ovenfor.

25
HU
24
4. HIBAJAVÍTÁS
Hiba Ok Hibajavítás
nem vételezhető a szűrt víz
a vízhozzávezetés vagy
más elzárószelep zárva
van
ellenőrizze és szükség esetén nyissa
ki az elzárószelepeket
a szűrőpatron nincs
teljesen becsavarva a
szűrőfejbe
a szűrőpatront ½ fordulattal csavarja
ki, majd újra csavarja be
a szűrőfej rosszul van
beszerelve
ellenőrizze az átfolyási irányt (irány-
jelző nyíl a szűrőfejen), és szükség
esetén fordítsa azt meg
alacsony a vízátbocsátás a rendszernyomás túl
alacsony ellenőrizze a rendszernyomást
a szűrőpatron kiszerelt állapotában az
aquastop a szűrőfejben nem zár
idegen részecskék
rakódtak le az aquas-
topban
légtelenítse a rendszert a szűrőpatron
beszerelt állapotában
a tömszelence nem tömít a tömítés meghibá-
sodott ellenőrizze a tömítést, és szükség
esetén cserélje ki azt egy újra
Az AQA monitor kijelzőjén nem jelenik
meg semmilyen információ
Víz vagy más folyadé-
kok behatoltak Vegye ki az akkumulátort, és fordul-
jon a szerviztechnikushoz
Az akkumulátor
lemerült Cserélje ki az akkumulátort
AQA Monitor – A PROG vagy RESET
gomb nem működik Az akkumulátor
lemerült Cserélje ki az akkumulátort
5. ÁRTALMATLANÍTÁS
Ha van helyi gyűjtőhely, a környezetvédelem érdekében adja vissza a szűrőfejet, az egyéb alkatré-
szeket és a csomagolást újrahasznosításra. Tartsa be a vonatkozó helyi előírásokat!
Az elemeket és az akkumulátorokat környezetkímélő módon kell ártalmatlanítani.
Az elemeken az áthúzott szemetesedény jele látható. Ezeket tilos a háztartási szemétbe
kidobni. A káros anyagokat tartalmazó elemeken azok vegyjele látható, pl. Cd=kadmium,
Hg=higany és Pb=ólom.
Az elemek és az akkumulátorok káros anyagokat tartalmaznak, amelyek ugyanakkor értékes
nyersanyagok is. Minden fogyasztót a törvény kötelezi arra, hogy az összes használt és elhasz-
nált elemet és akkumulátort valamely engedélyezett gyűjtőhelyen adja le. Ez lehetővé teszi a
környezetet és az erőforrásokat kímélő újrahasznosítást. Használat után az elemeket ingyenesen
leadhatja azon a helyen, ahol vásárolta, vagy annak közvetlen környezetében. A meghibásodott
elemeket valamelyik helyi újrahasznosító nyersanyag-/hulladékudvarban lehet leadni.
Távolítsa el az elemeket.
Az elektromos roncskészülékek leadása előtt távolítsa el belőlük a könnyen kivehető elemeket és
akkumulátorokat, valamint azokat, amelyek nincsenek a készülékbe zárva. Ezeket azután a fentebb
ismertetett módon ártalmatlanítsa.

Typographical and printing errors as well as technical changes reserved.
BWT 125594074 Druck: 230515SK
Vertrieb:
BWT AQUA AG
Hauptstrasse 192, 4147 Aesch/BL
061 755 88 99 info@bwt-aqua.ch
Hersteller:
BWT Holding GmbH
Walter-Simmer-Strasse 4, A-5310 Mondsee
bwt.com
Table of contents
Other BWT Water Filtration System manuals

BWT
BWT bestaqua24 HQ Manual

BWT
BWT water + more bestmin M User manual

BWT
BWT Infinity Manual

BWT
BWT Bewamat COMB 1 User manual

BWT
BWT BEWADES blue 0.5 User manual

BWT
BWT AQA nano Manual

BWT
BWT Protector BW Manual

BWT
BWT Bewades EU Series User manual

BWT
BWT Bolero RF Series User manual

BWT
BWT bestmax SMART Series User manual

BWT
BWT Bewades LC User manual

BWT
BWT AQA drink Magnesium Mineralized Water Protect... User manual

BWT
BWT Liff Powermag PM100S User manual

BWT
BWT PERMAQ Compact 951 User manual

BWT
BWT bestaqua 6 Manual

BWT
BWT 7 L Gourmet Mg2+ User manual

BWT
BWT AVANTI HWS User manual

BWT
BWT DWFKIT User manual

BWT
BWT PERMAQ COMPACT 51 User manual

BWT
BWT RTM CS S-500 User manual