BWT GROHE Blue 40 691 User manual

D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
GROHE Blue®MG + Filter
99.0188.031/ÄM 242055/12.18
D
.....1
NL
.....5
PL
.....9
P
.....13
BG
.....17
CN
.....20
GB
.....1
S
.....6
UAE
.....10
TR
.....14
EST
.....17
UA
.....21
F
.....2
DK
.....7
GR
.....10
SK
.....14
LV
.....18
RUS
.....22
E
.....3
N
.....7
CZ
.....11
SLO
.....15
LT
.....19
I
.....4
FIN
.....8
H
.....12
HR
.....16
RO
.....20
40 691

I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
1
I
2
3
4 - 5L
Filter Capacity:...L
rt.: 40 ... 001
...
Ø88
315

1
D
Anwendungsbereich
Die GROHE Blue® Mg + Filterkartusche reduziert die
Gesamthärte und filtert Schwermetalle wie Blei und Kupfer.
Zudem werden Calcium- gegen Magnesiumionen ausge-
tauscht und das Trinkwasser noch zusätzlich mit Magnesium
angereichert. Die Magnesiumanreicherung ist abhängig von
der Wasserhärte des Wasser.
Neben Trübungen und organischen Verunreinigungen werden
auch geruchs- und geschmacksstörende Inhaltsstoffe (Chlor)
reduziert. Weiterhin hält das Filtermaterial Partikel wie Sand
und Schwebstoffe zurück.
Das Wasserfiltrat ist gemäß EN 1717 in die Kategorie 2
eingestuft.
Sicherheitsinformationen
• Der Betrieb des Filtersystems ist ausschließlich mit
Kaltwasser in Lebensmittelqualität zulässig.
• Der Filterkopf ist mit einem Rückflussverhinderer gemäß
DIN EN 13959 ausgerüstet.
• Das Filtersystem muss am Einbauort vor mechanischen
Beschädigungen sowie vor Hitze und direkter Sonnenein-
strahlung geschützt werden.
Nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenem Feuer
montieren.
• Nach Lagerung und Transport unter 0 °C muss eine Ersatz-
Filterkartusche bei geöffneter Originalverpackung mindes-
tens 24 Stunden vor Inbetriebnahme bei Umgebungstem-
peraturen von 4 – 40 °C lagern.
• Die maximale Haltbarkeit einer Ersatz-Filterkartusche im
ungeöffneten Zustand beträgt 2 Jahre.
• Der Filterkopf muss nach Ablauf von 5 Jahren ausgetauscht
werden.
• Bei einer Aufforderung zum Abkochen von Leitungswasser
von offizieller Stelle, z. B. dem Wasserversorger, muss das
Filtersystem außer Betrieb genommen werden. Nach Ende
der Abkochaufforderung muss die Filterkartusche getauscht
werden.
• Es wird grundsätzlich empfohlen, Leitungswasser für
bestimmte Personengruppen (z. B. immungeschwächte
Menschen, Babys) abzukochen. Dies gilt auch für gefiltertes
Wasser.
• Gefiltertes Wasser ist ein Lebensmittel und muss innerhalb
von 1 – 2 Tagen verwendet werden.
• GROHE empfiehlt das Filtersystem nicht über einen
längeren Zeitraum außer Betrieb zu nehmen. Wenn das
GROHE Blue®-Filtersystem 2 – 3 Tage nicht in Gebrauch
ist, müssen mindestens 4 – 5 Liter GROHE Blue® Wasser
ungenutzt ablaufen. Wenn das GROHE Blue® Filtersystem
über 4 Wochen nicht in Gebrauch ist, muss die Filter-
kartusche getauscht werden.
Technische Daten
• Betriebsdruck: 0,12 – 0,8 MPa
• Wassereingangstemperatur: 4 – 30 °C
• Umgebungstemperatur: 4 – 40 °C
• Nenndurchfluss: 180 l/h
• Druckabfall: 0,06 MPa bei 180 l/h
• Filterkapazität max. 12 Monate
Hinweis
Die angegebene Filterkapazität gilt für definierte Prüf-
bedingungen, die tatsächliche Kapazität im Betrieb kann höher
oder niedriger sein.
Filterkartusche spülen
Bei der Inbetriebnahme und beim Filterwechsel auf Sauberkeit
und Hygiene achten.
Das Filtersystem muss nach jedem Filterwechsel gespült
werden.
-Blue
® Griff öffnen und mindestens 4 – 5 Liter ungenutzt
ablaufen lassen.
Filtergröße einstellen, siehe technische Produktinformation
des Kühlers oder der Steuereinheit.
Für die Verwendung der Mg + Filterkartusche muss die
Steuereinheit des GROHE Blue® Systems auf F7 eingestellt
werden.
Gesamthärte einstellen, siehe technische Produktinfor-
mation des Kühlers oder der Steuereinheit.
Die Gesamthärte kann beim zuständigen Wasserversorger
erfragt werden.
Das GROHE Blue® System ist werkseitig auf den
Standardwert für die Gesamthärte [C3 Bypass 3):
Gesamthärte 4 – 25 °GH] eingestellt. Bei Abweichungen
muss die Gesamthärteeinstellung angepasst werden.
Filterkapazität zurücksetzen, siehe technische Produkt-
information des Kühlers oder der Steuereinheit.
Das GROHE Blue® System muss nach dem Filterwechsel
zurückgesetzt werden.
Bei Problemen an einen Fachinstallateur wenden oder per
E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter
T[email protected] kontaktieren.
Umwelt und Recycling
Verbrauchte Filterkartuschen können gefahrlos über den
Restmüll entsorgt werden.
GB
Application
The GROHE Blue® Mg + filter cartridge reduces total hardness
and filters out heavy metals such as lead and copper.
Furthermore calcium ions would be changed against
magnesium ions and additionally drinking water will be
enriched with magnesium. The magnesium enrichment
depends on the water hardness of the water.
Moreover, clouding and organic contamination, as well as
substances which impair odour and taste (chlorine), are
reduced. Furthermore, the filter material captures particles
such as sand and suspended solids.
The water filtrate is classified as Category 2 according
to EN 1717.
Safety notes
• The filter system may only be operated with cold water of
foodstuff grade.
• The filter head is equipped with a non-return valve according
to EN 13959.
• At the installation location, the filter system must be
protected against mechanical damage, heat and direct
sunlight.
Do not install near heat sources or an open fire.

2
• Following storage and transport at temperatures below 0 °C,
a replacement filter cartridge must be stored in its opened
original packaging at ambient temperatures of 4 – 40 °C for
at least 24 hours before use.
• The maximum shelf life of a replacement filter cartridge in its
unopened packaging is 2 years.
• The filter head must be replaced after 5 years.
• The filter system must be put out of service if an official
boilwater notice is issued, e.g. by the water supplier. The
filter cartridge must be changed once the boil-water notice
is lifted.
• It is generally recommended to boil tap water for certain
groups of people (e.g. immuno-compromised people,
babies). This also applies to filtered water.
• Filtered water is a foodstuff and must be used
within 1 – 2 days.
• GROHE recommends not leaving the filter system out of
service for extended periods of time. If the GROHE Blue®
filter system is not used for 2 – 3 days, at least 4 – 5 litres
of GROHE Blue® water must be drawn off and discarded.
If the GROHE Blue® filter system is not used for more
than 4 weeks the filter cartridge must be changed.
Technical data
• Operating pressure: 0.12 – 0.8 MPa
• Water temperature at the inlet: 4 – 30 °C
• Ambient temperature: 4 – 40 °C
• Nominal flow rate: 180 l/h
• Pressure drop: 0.06 MPa at 180 l/h
• Filter capacity at least 12 months
Note
The filter capacity is specified for defined test conditions, the
actual capacity in operation may be higher or lower.
Flushing the filter cartridge
During commissioning and when changing the filter,
cleanliness and hygiene must be observed!
The filter system must be flushed each time the filter is
changed.
- Open Blue® handle and draw off and discard at
least 4 – 5 litres of water.
Setting the filter size, see technical product information for
the cooler or the control unit.
For use of the Mg + filter cartridge, the control unit of the
GROHE Blue® system must be set to F7.
Setting the total hardness, see technical product information
for the cooler or the control unit.
The relevant water supplier can provide information on the
total hardness.
The GROHE Blue® system is set to the standard value for
total hardness [C3 (bypass 3) at the factory:
total hardness 4 – 25°GH]. The total hardness must be
adjusted in the case of deviations.
Resetting the filter capacity, see technical product
information for the cooler or the control unit.
The GROHE Blue® system must be reset after the filter has
been changed.
In the event of problems please consult a specialist installer or
the GROHE Service Hotline via email under
Environment and recycling
Used filter cartridges can be disposed of hazard-free in
domestic waste.
F
Domaine d’application
La cartouche de filtre GROHE Blue® Mg + réduit la dureté de
l’eau totale et filtre les métaux lourds comme le plomb et le
cuivre. Des ions calcium et magnésium sont en outre
échangés et l'eau potable est enrichie en magnésium.
L'enrichissement en magnésium dépend de la dureté de l'eau.
Outre les troubles dans l’eau et les impuretés organiques, elle
réduit également les substances nuisibles au goût et à l’odeur
(chlore). Le matériau filtrant retient en outre les particules
telles que le sable et les matières en suspension.
Le filtrat d’eau est classé dans la catégorie 2 conformément
à la norme EN 1717.
Consignes de sécurité
• Le fonctionnement du système de filtre est autorisé
exclusivement avec de l’eau froide de qualité alimentaire.
• La tête de filtre est équipée d’un clapet anti-retour conforme
à la norme EN 13959.
• À son emplacement de montage, le système de filtre doit
être protégé de tout dommage mécanique, de la chaleur
et du rayonnement direct du soleil.
Ne pas le monter à proximité de sources de chaleur ou
de flammes nues.
• Après stockage et transport à une température inférieure
à 0 °C, une cartouche de filtre de rechange dont
l’emballage d’origine est ouvert doit être entreposée à des
températures ambiantes situées entre 4 – 40 °C pendant au
moins 24 heures avant d'être mise en service.
• La durée maximale de conservation d’une cartouche de filtre
de rechange non ouverte est de 2 ans.
• La tête de filtre doit être remplacée au bout de 5 ans.
• En cas d’appel par un organisme officiel, par ex. la
compagnie des eaux, à faire bouillir l’eau du robinet, vous
devrez mettre le système de filtre hors service. À la fin de
cette mesure, la cartouche de filtre doit être remplacée.
• Il est en principe recommandé de faire bouillir l’eau
pour certains groupes de personnes (par ex. personnes
immunodéprimées, bébés). Cela s’applique aussi à l’eau
filtrée.
• L’eau filtrée est une denrée alimentaire et doit être
consommée dans un délai de 1 – 2 jours.
• GROHE recommande de ne pas mettre le système de
filtre hors service pendant une période prolongée. Si le
système de filtre GROHE Blue® n’est pas utilisé
pendant 2 – 3 jours, vous devez laisser s’écouler au
moins 4 – 5 litres d’eau GROHE Blue® sans l’utiliser. Si le
système de filtre GROHE Blue® n’est pas utilisé
pendant 4 semaines, la cartouche de filtre doit être
remplacée.

3
Caractéristiques techniques
• Pression de service : 0,12 – 0,8 MPa
• Température à l’arrivée d’eau chaude : 4 – 30 °C
• Température ambiante : 4 – 40 °C
• Débit nominal : 180 l/h
• Chute de pression : 0,06 MPa à 180 l/h
• Capacité du filtre 12 mois max.
Remarque
La capacité de filtrage indiquée s'applique à des conditions
de contrôle définies, la capacité réelle en fonctionnement
peut être supérieure ou inférieure.
Rincer la cartouche de filtre
Lors de la mise en service et du changement de filtre,il est
important de veiller à la propreté et à l'hygiène.
Le système de filtre doit être rincé après chaque
remplacement du filtre.
- Ouvrir le croisillon ou le levier et laisser s’écouler au
moins 4 – 5 litres d’eau sans l’utiliser.
Réglage de la taille de filtre, voir l'information technique
sur le produit du refroidisseur ou de l'unité de commande.
Pour utiliser la cartouche de filtre Mg +, l’unité de commande
du système GROHE Blue® doit être réglée sur F7.
Réglage de la dureté de l’eau totale, voir l'information
technique sur le produit du refroidisseur ou de l'unité de
commande.
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l’eau totale
auprès de la compagnie des eaux compétente.
Le système GROHE Blue® est réglé en usine pour une valeur
standard de dureté de l’eau totale [C3 (dérivation 3) :
dureté de l’eau totale 4 – 25 °GH]. En cas de divergences, le
réglage de la dureté de l'eau totale doit être adapté.
Réinitialisation de la capacité du filtre, voir l'information
technique sur le produit du refroidisseur ou de l'unité
de commande.
Le système de filtre GROHE Blue® doit être réinitialisé après
le remplacement du filtre.
En cas de problèmes, s’adresser à un installateur spécialisé
ou contacter l’Assistance technique GROHE par e-mail
à l’adresse T[email protected].
Respect de l’environnement et recyclage
Les cartouches de filtre usagées peuvent être jetées avec les
ordures ménagères sans que cela ne présente de risques.
E
Campo de aplicación
El cartucho del filtro GROHE Blue® Mg + reduce la dureza
general y filtra metales pesados como el plomo y el cobre.
Además, los iones de calcio son reemplazados por iones de
magnesio y el agua potable se enriquece también con
magnesio. El enriquecimiento de magnesio depende de la
dureza del agua.
Además de las turbiedades e impurezas orgánicas, también
reduce las sustancias que aportan olores y sabores
desagradables (cloro). Asimismo, el material filtrante retiene
partículas como arena y sustancias en suspensión.
El agua filtrada está clasificada según EN 1717 en la
categoría 2.
Informaciones relativas a la seguridad
• El sistema de filtro debe usarse exclusivamente con agua
fría de calidad alimentaria.
• El cabezal del filtro dispone de una válvula antirretorno
según EN 13959.
• El sistema de filtro debe estar protegido en el lugar de
montaje contra daños mecánicos así como del calor y la
radiación solar directa.
No montar cerca de fuentes de calor ni llamas.
• Tras un almacenamiento y transporte por debajo de 0 °C,
el cartucho del filtro de repuesto debe almacenarse con el
embalaje original abierto durante al menos 24 horas antes
de la puesta en servicio a unas temperaturas ambientales
de 4 – 40 °C.
• La duración máxima de un cartucho del filtro de repuesto
sin abrir es de 2 años.
• El cabezal del filtro debe sustituirse una vez
transcurridos 5 años.
• Si una entidad oficial, como el proveedor de agua,
comunicara la necesidad de hervir el agua corriente, el
sistema de filtro deberá ponerse fuera de servicio. Una vez
haya finalizado el requerimiento para hacer hervir el agua
deberá sustituirse el cartucho del filtro.
• Básicamente, es recomendable hacer hervir el agua
corriente para determinados grupos de personas (por
ejemplo, personas inmunodeficientes y bebés).
Esto también es aplicable al agua filtrada.
• El agua filtrada es un alimento y por ello debe ser
consumida en un plazo de 1 – 2 días.
• GROHE recomienda no poner fuera de funcionamiento el
sistema de filtro durante un periodo de tiempo prolongado.
Si el sistema de filtro GROHE Blue® no se utiliza
durante 2–3días, deben dejarse correr al
menos 4 – 5 litros de agua GROHE Blue®. Si el sistema de
filtro GROHE Blue® no se utiliza durante 4 semanas o más,
debe sustituirse el cartucho del filtro.
Datos técnicos
• Presión de utilización: 0,12 – 0,8 MPa
• Temperatura de entrada del agua: 4 – 30 °C
• Temperatura ambiental: 4 – 40 °C
• Caudal nominal: 180 l/h
• Caída de presión: 0,06 MPa con 180 l/h
• Capacidad del filtro máx. 12 meses
Nota
La capacidad del filtro indicada es válida para condiciones
de ensayo definidas. La capacidad real durante el
funcionamiento puede ser mayor o menor.
Lavar el cartucho del filtro
Durante la puesta en servicio y el cambio de filtro debe
proceder de forma limpia e higiénica.
El sistema de filtro debe lavarse tras cada cambio de filtro.
- Abra la empuñadura o la palanca y deje correr como
mínimo entre 4 – 5 litros de agua.
Ajustar el tamaño del filtro, véase la información técnica
de productos del enfriador o de la unidad de control.
Para utilizar el cartucho del filtro Mg +, la unidad de control del
sistema GROHE Blue® debe estar ajustada en F7.

4
Ajustar la dureza general, véase la información técnica de
productos del enfriador o de la unidad de control.
La dureza general puede consultarse al proveedor de agua
responsable.
El sistema GROHE Blue® está ajustado de fábrica para ser
utilizado con el valor estándar de dureza general
de [C3 (bypass 3): Dureza general 4 – 25 GH] ajustada.
Si existieran diferencias, debe adaptarse la dureza general.
Restablecer la capacidad del filtro, véase la información
técnica de productos del enfriador o de la unidad de control.
El sistema GROHE Blue® debe resetearse tras cada cambio
de filtro.
Si se presentan problemas, consulte a un instalador
especializado o envíe un correo electrónico a la dirección
T[email protected] para ponerse
en contacto con la línea de atención de servicio técnico
de la empresa GROHE.
Medio ambiente y reciclado
Los cartuchos del filtro usados pueden desecharse sin peligro
con la basura residual.
I
Gamma di applicazioni
La cartuccia del filtro GROHE Blue® Mg + riduce la durezza
dell'acqua e filtra i metalli pesanti come piombo e rame.
Inoltre, gli ioni di calcio vengono scambiati con gli ioni di
magnesio e l’acqua potabile viene ulteriormente arricchita di
magnesio. L’arricchimento con magnesio dipende dalla
durezza dell’acqua.
Oltre agli intorbidamenti e alle impurità organiche, la cartuccia
riduce anche i componenti che rovinano il sapore e l’odore
(per es. il cloro). Inoltre, il materiale del filtro trattiene le
particelle come sabbia e sostanze sospese.
Il filtrato dell'acqua è classificato nella categoria 2
conformemente alla norma EN 1717.
Informazioni sulla sicurezza
• Il funzionamento del sistema filtrante è ammesso
esclusivamente con acqua fredda potabile.
• La testa del filtro è dotata di un dispositivo anti-riflusso
conforme alla norma EN 13959.
• Sul luogo di montaggio, il sistema filtrante deve essere
protetto da danni meccanici nonché dal calore e dai raggi
diretti del sole.
Non montarlo nelle vicinanze di fonti di calore o di fiamme
libere.
• Dopo un immagazzinaggio e un trasporto sotto 0 °C,
la cartuccia del filtro di ricambio, a imballo originale aperto,
deve essere conservata per almeno 24 ore a una
temperatura ambiente di 4 – 40 °C prima della messa
in esercizio.
• La durata massima di una cartuccia del filtro di ricambio
è di 2 anni se l'imballo originale non viene aperto.
• La testa del filtro deve essere sostituita dopo 5 anni.
• In caso di richiesta di bollitura dell'acqua del rubinetto
da parte di autorità ufficiali, per es. l'ente locale di
approvvigionamento acque, è necessario mettere fuori
servizio il sistema filtrante. Al termine della bollitura
dell’acqua è necessario sostituire la cartuccia del filtro.
• In linea di massima si raccomanda di bollire l'acqua del
rubinetto per determinati gruppi di persone (ad es. persone
immunodeficienti, neonati). Questo vale anche per l'acqua
filtrata.
• L’acqua filtrata è un genere alimentare e deve essere
utilizzata entro 1 – 2 giorni.
• GROHE consiglia di non mettere fuori esercizio il sistema
di filtraggio per un periodo di tempo eccessivo. Se il
sistema di filtraggio GROHE Blue® non viene utilizzato
per 2 – 3 giorni, prima dell’utilizzo è necessario far scorrere
almeno 4 – 5 litri di acqua filtrata con GROHE Blue®. Se il
sistema filtrante GROHE Blue® non viene utilizzato per più
di 4 settimane, è necessario sostituire la cartuccia del filtro.
Dati tecnici
• Pressione di esercizio: 0,12 – 0,8 MPa
• Temperatura di entrata acqua: 4 – 30 °C
• Temperatura ambiente: 4 – 40 °C
• Portata nominale: 180 l/h
• Caduta di pressione: 0,06 MPa con 180 l/h
• Capacità filtro max. 12 mesi
Nota
La capacità filtro indicata è valida per condizioni di prova
predefinite, mentre la capacità effettiva in fase di
funzionamento può essere inferiore o superiore.
Lavaggio della cartuccia del filtro
Durante la messa in esercizio e la sostituzione del filtro,
assicurarsi che le operazioni vengano effettuate in ambienti
puliti.
Il sistema di filtraggio deve essere lavato dopo ogni sostituzione
del filtro.
- Aprire la manopola o alzare la leva e lasciare defluire
almeno 4 – 5 litri di acqua.
Regolazione della misura del filtro, vedere le informazioni
tecniche sul refrigeratore oppure sull’unità di comando.
Per l’utilizzo della cartuccia del filtro Mg +, è necessario che
l’unità di comando del sistema GROHE Blue® sia impostata
su F7.
Impostazione della durezza dell’acqua, vedere le
informazioni tecniche sul refrigeratore oppure sull’unità di
comando.
Il valore della durezza dell'acqua può essere richiesto presso
l'ente di approvvigionamento acque.
Il sistema GROHE Blue® è impostato di fabbrica sul
valore standard per la durezza
dell’acqua [C3 (bypass 3): 4 – 25 °GH]. In caso di differenze è
necessario adattare l'impostazione della durezza dell'acqua.
Ripristino della capacità del filtro, vedere le informazioni
tecniche sul refrigeratore oppure sull’unità di comando.
Il sistema GROHE Blue® deve essere ripristinato dopo il
cambio del filtro.
In caso di problemi rivolgersi a un tecnico installatore oppure
contattare per e-mail l'assistenza Hotline GROHE all’indirizzo
Ambiente e riciclaggio
Le cartucce dei filtri usate possono essere smaltite senza
pericolo nei rifiuti domestici.

5
1 La riduzione di dette sostanze é stata testata secondo
standard internazionali come richiesto dal decreto ministeriale
n. 25/2012
2 La cartuccia filtrante varia il contenuto di sodio rispetto al
valore dell´ acqua di partenza. Durante tutto il ciclo di vita della
cartuccia filtrante la concentrazione di sodio e´ inferiore a
quella stabilita dai limiti nazionali.
3 La quantita´ d´argento aggiunta ai fini di prevenire la crescita
batteriologica, e´ inferiore al limite raccomandato di 100 µg/L
dalla World Health Organization (WHO).
Modalita´ di esecuzione dei test:
I test sono stati effettuati sui filtri BWT bestmax X, M, 2XL
aventi rispettivamente la capacita´ piu´ bassa, media e piu´alta
di tutta la serie BWT bestmax. I risultati sono stati poi
estrapolati su tutta la serie BWT bestmax (X, S, V, M, L, XL
and 2XL). I filtri Grohe blue S, M e L correspondono
rispettivamente hai filtri BWT bestmax S, V e M.
NL
Toepassingsgebied
De GROHE Blue® Mg + filterpatroon vermindert de totale
hardheid en filtert zware metalen zoals lood en koper.
Bovendien worden calciumionen vervangen door
magnesiumionen en wordt het drinkwater nog extra verrijkt
met magnesium. De magnesiumverrijking is afhankelijk van de
waterhardheid.
Naast troebelheid en organische verontreinigingen worden
ook onaangenaam ruikende en smakende ingrediënten, zoals
bijv. chloorresten, teruggebracht. Ook houdt het filtermateriaal
deeltjes als zand en zwevende stoffen tegen.
Het waterfiltraat is conform EN 1717 ingedeeld in klasse 2.
Informatie m.b.t. de veiligheid
• Gebruik van het filtersysteem is uitsluitend toegestaan
met koud water dat geschikt is voor consumptie.
• De filterkop is voorzien van een terugslagklep conform
EN 13959.
• Het filtersysteem moet op de montageplaats tegen
Dichiarazione di conformita´
I sistemi filtranti prodotti da BWT sono conformi ai seguenti
requisiti normativi:
D.M. n. 174 del 6 Aprile 2004 che regola l´utilizzo di materiali e
oggetti che possono essere utilizzati negli impianti fissi di
captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle acque
destinate al consumo umano. D.M. n. 31 del 2 Febbraio 2001
che regola l´attuazione della direttiva 98/83/CE relativa alla
qualita´ delle acque destinate al consumo umano.
Regolamento CE n. 1935/2004 relativo ai materiali a contatto
con gli alimenti. Decreto 7 febbraio 2012, n. 25 "Disposizioni
tecniche concernenti apparecchiature finalizzate al trattamento
dell'acqua destinata al consumo umano". Tali prodotti sono
inoltre conformi alle finalita´ specifiche cui l´apparecchiatura e´
destinata, come specificate sia sulla confezione che nel
presente manuale.
• mechanische beschadigingen en tegen warmte en directe
zonnestraling worden beschermd.
Niet monteren in de nabijheid van warmtebronnen
of open vuur.
• Na opslag en transport onder 0 °C moet een
reservefilterpatroon in geopende originele verpakking
minstens 24 uur vóór ingebruikneming bij
omgevingsstemperaturen van 4 – 40 °C acclimatiseren.
• De maximale houdbaarheid van een reserve-filterpatroon
in ongeopende staat is 2 jaar.
• De filterkop moet na een periode van 5 jaar worden
vervangen.
• Als een officiële instantie, bijv. de waterleverancier,
verordent dat leidingwater vóór gebruik moet worden
gekookt, moet het filtersysteem buiten bedrijf worden
gesteld. Na afloop van een dergelijke periode moet de
filterpatroon worden vervangen.
• In principe wordt aanbevolen om leidingwater voor bepaalde
doelgroepen (bijv. personen met een verlaagde immuniteit,
baby’s) vóór gebruik te koken. Dit geldt ook voor gefilterd
water.
Parametro Valore di
Parametro
Unita di
misura
Valore acqua di
partenza
Valore
acqua
trattata
Percentuale
di riduzione
Norme
Conteggio delle colonie
(Pseudomonas aeruginosa)1
0/250 ml senza variazioni
anormali DIN EN 18879-1
Durezza temporale 1n.a. ° F 20 ± 1.9 4.3 - 14.5 50 - 100 DIN EN 14898
Sodio 2200 mg/L senza variazioni
anormali
Argento 3100 (WHO) µg/L < 5 µg/L 10 - 52 - DIN EN 18879-1

6
• Gefilterd water is een levensmiddel en moet
binnen 1 – 2 dagen worden gebruikt.
• GROHE raadt af het filtersysteem gedurende langere tijd
niet te gebruiken.
Als het GROHE Blue® filtersysteem 2 – 3 dagen niet wordt
gebruikt, moet er minstens 4 – 5 liter GROHE Blue® water
ongebruikt wegstromen. Als het GROHE Blue® filtersysteem
meer dan 4 weken niet wordt gebruikt, moet de filterpatroon
worden vervangen.
Technische gegevens
• Bedrijfsdruk: 0,12 – 0,8 MPa
• Wateringangstemperatuur: 4 – 30 °C
• Omgevingstemperatuur: 4 – 40 °C
• Nominale doorstroming: 180 l/h
• Drukvermindering: 0,06 MPa bij 180 l/h
• Filtercapaciteit max. 12 maanden
Aanwijzing
De opgegeven filtercapaciteit geldt voor gedefinieerde
proefomstandigheden. De werkelijke capaciteit bij het gebruik
kan hoger of lager zijn.
Filterpatroon spoelen
Let bij de ingebruikneming en bij het vervangen van het filter
op reinheid en hygiëne.
Het filtersysteem moet na elke vervanging van het filter
worden gespoeld.
- Open de kraan met knop of hendel en laat ten
minste 4 – 5 liter water ongebruikt weglopen.
Filtergrootte instellen, zie de technische productinformatie
van de koeler of de besturingseenheid.
Voor het gebruik van de Mg + filterpatroon moet de
besturingseenheid van het GROHE Blue® systeem op F7
worden ingesteld.
Zie de technische productinformatie van de koeler of van de
besturingseenheid voor het instellen van de totale hardheid.
Uw waterbedrijf kan informatie verschaffen over de totale
hardheid van het water.
Het GROHE Blue® systeem is af fabriek op de
standaardwaarde voor de totale hardheid [C3 (bypass 3):
totale hardheid 4 – 25 °GH] ingesteld. Bij afwijkingen moet de
instelling voor de totale hardheid worden aangepast.
Filtercapaciteit terugstellen zie de technische
productinformatie van de koeler of de besturingseenheid.
Het GROHE Blue® systeem moet na het vervangen van het
filter worden teruggesteld.
Als er problemen optreden tijdens het reinigen,
kunt u contact opnemen met een elektromonteur
of een e-mail sturen aan de service-hotline van GROHE
via T[email protected].
Milieu en recycling
Verbruikte filterpatronen kunnen zonder risico via het huisvuil
worden afgevoerd.
S
Användningsområde
Filterpatronen GROHE Blue® Mg + minskar den totala
hårdheten och filtrerar bort tungmetaller som bly och koppar.
Dessutom byts kalciumjoner ut mot magnesiumjoner och
dricksvattnet berikas med magnesium. Magnesiumhalten
beror på vattnets hårdhet.
Förutom grumligheten och halten av organiska föroreningar
minskas även mängden lukt- och smakstörande ämnen (klor).
Filtermaterialet fångar också upp partiklar som sand och slam.
Vattenfiltratet är klassificerat till kategori 2 enligt EN 1717.
Säkerhetsinformation
• Drift av filtersystemet är endast tillåten med kallt
dricksvatten.
• Filterhuvudet är utrustat med en backflödesspärr enligt
EN 13959.
• Filtersystemet måste skyddas mot mekaniska skador
samt mot värme och direkt solsken på monteringsplatsen.
Montera inte i närheten av värmekällor eller öppen eld.
• Efter förvaring och transport under 0 °C måste en
reservfilterpatron förvaras vid en omgivningstemperatur
på 4 – 40 °C med öppen originalförpackning i
minst 24 timmar före idrifttagningen.
• Den maximala hållbarheten för reservfilterpatroner i oöppnat
tillstånd är 2 år.
• Filterhuvudet måste bytas ut efter 5 år.
• Vid uppmaning om att ledningsvattnet bör kokas från
ansvariga, t.ex. vattenleverantören, måste filtersystemet
tas ur drift. När uppmaningen om att koka inte längre gäller
måste filterpatronen bytas ut.
• Den allmänna rekommendationen är att ledningsvattnet
bör kokas för vissa persongrupper (t.ex. personer med
dåligt immunförsvar, spädbarn). Detta gäller även för
filtrerat vatten.
• Filtrerat vatten är ett livsmedel och måste användas
inom 1 – 2 dagar.
• GROHE rekommenderar att filtersystemet inte tas ur drift
under en längre tid. Om GROHE Blue® filtersystemet
inte används under 2 – 3 dagar måste minst 4 – 5 liter
GROHE Blue® vatten rinna igenom oanvänt.
Om GROHE Blue® filtersystemet inte använts på mer
än 4 veckor måste filterpatronen bytas ut.
Tekniska data
• Drifttryck: 0,12 – 0,8 MPa
• Vatteninloppstemperatur: 4 – 30 °C
• Omgivningstemperatur: 4 – 40 °C
• Nominellt genomflöde: 180 l/tim
• Tryckfall: 0,06 MPa vid 180 l/tim
• Filterkapacitet högst 12 månader
Anvisning
Den angivna filterkapaciteten gäller för definierade testvillkor.
Den verkliga kapaciteten under drift kan vara högre eller lägre.
Spola filterpatron
Håll rent och var noga med hygienen vid idrifttagning och
filterbyte.
Filtersystemet måste spolas efter varje filterbyte.
- Öppen greppet eller spaken och låt minst 4 – 5 liter vatten
rinna av.

7
Ställ in filterstorleken, se den tekniska
produktinformationen för kylaren eller styrenheten.
Vid användning av filterpatronen Mg + måste styrenheten för
systemet GROHE Blue® ställas in på F7.
Ställ in den totala hårdheten. Läs mer i den tekniska
produktinformationen för kylaren eller styrenheten.
Den lokala vattenleverantören kan svara på frågor om den
totala hårdheten.
Systemet GROHE-Blue® är fabriksinställt på standardvärdet
för den totala hårdheten [C3 (bypass 3):
total hårdhet 4–25 °GH]. Vid avvikelser måste inställningarna
för total hårdhet anpassas.
Återställ filterkapaciteten, se den tekniska
produktinformationen för kylaren eller styrenheten.
GROHE Blue® systemet måste återställas efter filterbytet.
Vid problem: Kontakta kundservice eller skicka ett
e-postmeddelande till GROHE servicehotline på
Miljö och återvinning
Förbrukade filterpatroner kan avfallshanteras som brännbart
avfall utan risk.
DK
Anvendelsesområde
GROHE Blue® Mg + filterpatronen reducerer den samlede
hårdhed og frafiltrerer tungmetaller som bly og kobber.
Derudover udskiftes kalciumioner med magnesiumioner, og
drikkevandet beriges yderligere med magnesium. Berigelsen
med magnesium afhænger af vandhårdheden.
Ud over turbiditet og organiske urenheder reduceres også
lugt- og smagsforstyrrende indholdsstoffer (klor). Derudover
tilbageholder filtermaterialet partikler såsom sand og
svævestoffer.
Vandfiltratet er klassificeret til kategori 2 iht. EN 1717.
Sikkerhedsinformationer
• Filtersystemet må kun drives med koldt vand af
drikkekvalitet.
• Filterhovedet er udstyret med en kontraventil iht. EN 13959.
• Filtersystemet skal beskyttes mod mekaniske skader samt
mod varme og direkte sollys ved opstillingsstedet.
Må ikke monteres i nærheden af varmekilder eller åben ild.
• Efter opbevaring og transport på under 0 °C skal en
reserve-filterpatron opbevares mindst 24 timer i den åbnede
originale emballage ved temperaturer på 4 – 40 °C, før den
kan anvendes.
• Den maksimale holdbarhed for en reserve-filterpatron
i uåbnet tilstand udgør 2 år.
• Filterhovedet skal udskiftes efter 5 år.
• Filtersystemet skal sættes ud af drift, hvis myndighederne
opfordrer til, at vandet koges før brug. Efter at opfordringen
til at koge vandet bortfalder skal filterpatronen udskiftes.
• Drikkevandet bør altid koges til særlige persongrupper
(f.eks. mennesker med svagt immunforsvar, babyer). Dette
gælder også for filtreret vand.
• Filtreret vand er et levnedsmiddel og skal anvendes inden
for 1 – 2 dage.
• GROHE anbefaler, at filtersystemet ikke sættes ud af drift
over en længere periode. Hvis GROHE Blue® filtersystemet
ikke er i brug i 2 – 3 dage, skal man lade de første 4 – 5 liter
vand fra GROHE Blue® løbe ud uden af anvende det. Hvis
GROHE Blue® filtersystemet ikke er i brug i over 4 uger,
skal filterpatronen udskiftes.
Tekniske data
• Driftstryk: 0,12 – 0,8 bar
• Vandindgangstemperatur: 4 – 30 °C
• Omgivelsestemperatur: 4 – 40 °C
• Nominel gennemstrømning: 180 l/t
• Trykfald: 0,06 MPa ved 180 l/t
• Filterkapacitet maks. 12 måneder
Bemærk
Den angivne filterkapacitet gælder for definerede
prøvebetingelser og den faktiske kapacitet i drift kan være
højere eller lavere.
Skyl filterpatronen
I forbindelse med ibrugtagning og udskiftning af filter, skal man
være opmærksom på renlighed og hygiejne.
Filtersystemet skal skylles efter hvert skift af filter.
- Åbn grebet eller håndtaget, og lad mindst 4 – 5 liter løbe
ubenyttet igennem.
Indstilling af filterstørrelse, se kølerens eller styreenhedens
tekniske produktinformation.
GROHE Blue® systemets styreenhed skal indstilles til F7, før
Mg + filterpatronen anvendes.
Indstilling af samlet hårdhed, se kølerens eller
styreenhedens tekniske produktinformation.
Oplysninger om den samlede hårdhed kan fås hos det lokale
vandforsyningsselskab.
Fra fabrikken er GROHE Blue® systemet indstillet til
standardværdien for samlet hårdhed [C3 Bypass 3):
Samlet hårdhed 4 – 25 °GH]. Indstillingen af den samlede
hårdhed skal tilpasses i tilfælde af afvigelser.
Nulstil filterkapaciteten, se kølerens eller styreenhedens
tekniske produktinformation.
GROHE Blue® systemet skal nulstilles efter skift af filteret.
Ved problemer kontaktes en installatør eller GROHEs Service-
hotline via e-mail på T[email protected].
Miljø og genbrug
Brugte filterpatroner kan uden risiko smides ud med det
almindelige affald.
N
Bruksområde
GROHE Blue® Mg + filterpatron reduserer total hardhet og
filtrerer tungmetaller som bly og kobber. Dessuten byttes
kalsium- ut med magnesiumioner, og drikkevannet anrikes
med magnesium i tillegg. Magnesiumanrikningen er avhengig
av vannhardheten.
I tillegg til sløring og organiske urenheter reduseres også lukt-
og smaksforstyrrende innholdsstoffer (klor). Filtermaterialet
holder dessuten igjen partikler som sand og støvpartikler.
Vannfiltratet er klassifisert i kategori 2 iht. EN 1717.
Sikkerhetsinformasjon
• Drift av filtersystemet er kun tillatt med kaldt drikkevann.
• Filterhodet er utstyrt med en tilbakeslagsventil.
• Filtersystemet må beskyttes mot mekaniske skader
og mot varme og direkte sollys på installasjonsstedet.
Den må ikke monteres i nærheten av varmekilder eller
åpen ild.

8
• Etter lagring og transport ved temperatur under 0 °C må en
reservefilterpatron oppbevares ved omgivelsestemperatur
på 4 – 40 °C i minst 24 timer før bruk med åpnet
originalemballasje.
• Reservefilterpatronens maksimale holdbarhetstid i uåpnet
tilstand er 2 år.
• Filterhodet må skiftes ut etter 5 år.
• Hvis myndighetene oppfordrer til å koke ledningsvannet,
f.eks. vannverket, må filtersystemet settes ut av drift. Når
det informeres om at det ikke lenger er nødvendig å koke
drikkevannet, må filterpatronen skiftes ut.
• Det anbefales prinsipielt å koke ledningsvann for bestemte
persongrupper (f.eks. personer med svekket immunforsvar,
eller spedbarn). Dette gjelder også for filtrert vann.
• Filtrert vann er et næringsmiddel og må brukes
innen 1–2dager.
• GROHE anbefaler at filtersystemet ikke tas ut av drift
i et lengre tidsrom. Hvis GROHE Blue® filtersystemet ikke
brukes på 2 – 3 dager, må minst 4 – 5 liter GROHE Blue®
vann renne ut uten å brukes. Hvis GROHE Blue®
filtersystemet ikke er i bruk på 4 uker, må filterpatronen
skiftes ut.
Tekniske data
• Driftstrykk: 0,12–0,8 MPa
• Vanninntakstemperatur: 4–30 °C
• Omgivelsestemperatur: 4–30 °C
• Nominell gjennomstrømning: 180 l/t
• Trykkfall: 0,06 MPa ved 180 l/t
• Filterkapasitet maks. 12 måneder
Merknad
Den angitte filterkapasiteten gjelder for definerte testforhold,
den faktiske kapasiteten i drift kan være høyere eller lavere.
Spyle filterpatronen
Når filterpatronen tas i bruk og ved bytte av filter må det sørges
for renslighet og hygiene.
Filtersystemet må alltid skylles etter filterskift.
- Åpne grep eller spak og la det renne minst 4 – 5 liter vann
som ikke brukes.
Innstilling av filter størrelse, se teknisk produktinformasjon
om kjøleren eller styreenheten.
For bruk av filterpatronen Mg + må styreenheten til
GROHE Blue® systemet være innstilt på F7.
Innstilling av total hardhet, se teknisk produktinformasjon
om kjøleren eller styreenheten.
Kontakt det lokale vannverket for å få informasjon om total
hardhet.
GROHE Blue® systemet er på fabrikken innstilt til
standardverdien for total hardhet [C3 (bypass 3):
total hardhet 4 – 25 °GH]. Ved avvik må innstillingen for total
hardhet tilpasses.
Tilbakestille filterkapasitet, se teknisk produktinformasjon
om kjøleren eller styreenheten.
GROHE Blue® systemet må alltid skylles etter filterskift.
Hvis du har problemer, kan du kontakte en godkjent installatør
eller sende en e-post til GROHEs kundetjeneste
Miljø og resirkulering
Brukte filterpatroner kan trygt kastes som restavfall.
FIN
Käyttöalue
GROHE Blue® Mg + -suodatinpanos vähentää
kokonaiskovuutta ja suodattaa vedestä raskasmetalleja, kuten
lyijyä ja kuparia. Lisäksi kalsiumionit vaihdetaan
magnesiumioneihin ja käyttövettä parannetaan vielä
lisäämällä magnesiumia. Magnesiumin lisääminen riippuu
veden kovuudesta.
Lisäksi suodatinpanos vähentää sameuden ja orgaanisten
epäpuhtauksien ohella myös tuoksua ja makua häiritseviä
aineksia (kloori). Suodatinmateriaali myös kerää hiukkaset,
kuten hiekan ja leijuaineet.
Vesisuodate on luokiteltu EN 1717 mukaan kategoriaan 2.
Turvallisuusohjeet
• Suodatinjärjestelmää saa käyttää yksinomaan kylmällä
käyttövesilaatuisella vedellä.
• Suodatinpää on varustettu EN 13959 mukaan
takaiskuventtiilillä.
• Suodatinjärjestelmä täytyy suojata asennuspaikalla
mekaanisilta vaurioilta, kuumuudelta ja suoralta
auringonpaisteelta.
Älä asenna lämmönlähteiden tai avotulen lähelle.
• Alle 0 °C lämpötilassa varastoinnin ja kuljetuksen jälkeen
varaosa-suodatinpanoksen täytyy antaa olla avatussa
alkuperäispakkauksessaan vähintään 24 tuntia ennen
käyttöönottoa 4 – 40 °C ympäristön lämpötilassa.
• Varaosa-suodatinpanoksen maksimisäilytysaika
avaamattomassa pakkauksessa on 2 vuotta.
• Suodatinpää täytyy vaihtaa 5 vuoden välein.
• Jos virallinen taho, esimerkiksi vesijohtolaitos, kehottaa
keittämään vesijohtoveden, silloin suodatinjärjestelmä
täytyy ottaa pois käytöstä. Keittämisvaatimuksen loputtua
suodatinpanos täytyy vaihtaa.
• Suosittelemme aina keittämään vesijohtoveden tietyille
henkilöryhmille (esimerkiksi vastustuskyvyltään
heikentyneet ihmiset, vauvat). Tämä pätee myös
suodatettuun veteen.
• Suodatettu vesi on elintarvike ja täytyy
käyttää 1 – 2 vuorokauden sisällä.
• GROHE suosittelee, että suodatinjärjestelmää ei oteta
pitkäksi ajaksi pois käytöstä. Jos GROHE Blue®
suodatinjärjestelmä on 2 – 3 vuorokautta käyttämättä, sen
jälkeen täytyy juoksuttaa vähintään 4 – 5 litraa
GROHE Blue® vettä käyttämättä läpi. Jos GROHE Blue®
suodatinjärjestelmä on yli 4 viikkoa käyttämättä,
suodatinpanos täytyy vaihtaa.
Tekniset tiedot
• Käyttöpaine: 0,12 – 0,8 MPa
• Veden tulolämpötila: 4 – 30 °C
• Ympäristön lämpötila: 4 – 40 °C
• Nimellisläpivirtaus: 180 l/h
• Paineen lasku: 0,06 MPa/180 l/h
• Suodatuskapasiteetti maks. 12 kk
Ohje
Ilmoitettu suodatuskapasiteetti pätee määritetyissä
koetusoloissa, todellinen käyttökapasiteetti voi olla suurempi
tai pienempi.

9
Suodatinpanoksen huuhtelu
Huolehdi käyttöönoton ja suodattimen vaihdon yhteydessä
puhtaudesta ja hygieniasta.
Suodatinjärjestelmä täytyy huuhtoa jokaisen suodattimen
vaihdon jälkeen.
- Avaa kahva tai vipu ja juoksuta vähintään 4 – 5 litraa vettä
käyttämättä läpi.
Suodatinkoon säätö, ks. jäähdyttimen ja ohjausyksikön
tekninen tuotetiedote.
Mg + -suodatinpanoksen käyttöä varten GROHE Blue®
järjestelmän ohjausyksikön asetukseksi täytyy säätää F7.
Kokonaiskovuuden säätö, ks. jäähdyttimen ja ohjausyksikön
tekninen tuotetiedote.
Kokonaiskovuuden voit kysyä paikalliselta vesilaitokselta.
GROHE Blue® järjestelmä on säädetty tehtaalla
kokonaiskovuuden vakioarvolle [C3 ohivirtaus 3):
kokonaiskovuus 4 – 25 °GH]. Jos kokonaiskovuus poikkeaa
tästä, säätöä täytyy muuttaa sitä vastaavasti.
Suodatuskapasiteetin palautus alkutilaan, ks. jäähdyttimen
ja ohjausyksikön tekninen tuotetiedote.
GROHE-Blue® järjestelmä täytyy palauttaa alkutilaan
suodattimen vaihdon jälkeen.
Jos ongelmia ilmenee, käänny ammattiasentajan puoleen tai
ota sähköpostitse yhteyttä GROHE-tehtaan Service Hotlinen
osoitteeseen T[email protected].
Ympäristö ja jätteiden kierrätys
Käytöstä poistetut suodatinosat voidaan hävittää
vaarattomasti kaatopaikkajätteiden mukana.
PL
Zakres stosowania
Wkład filtra GROHE Blue® Mg + redukuje całkowitą twardość
i filtruje metale ciężkie, takie jak ołów i miedź. Ponadto
następuje wymiana jonów wapnia na jony magnezu, dzięki
czemu woda pitna zostaje dodatkowo wzbogacona
magnezem. Stopień wzbogacenia magnezem zależy od
twardości wody.
Zmniejszone zostają zmętnienie wody oraz zawartość
zanieczyszczeń organicznych, a także składników
pogarszających zapach i smak (chloru). Ponadto materiał
filtracyjny zatrzymuje cząstki takie jak piasek i zawiesiny.
Przefiltrowana woda została, zgodnie z normą EN 1717,
zaliczona do kategorii 2.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Eksploatacja układu filtracyjnego jest dozwolona
wyłącznie przy użyciu zimnej wody pitnej.
• Głowica filtracyjna jest wyposażona w zawór zwrotny
zgodny z normą EN 13959.
• System filtracyjny należy zabezpieczyć w miejscu
zamontowania przed uszkodzeniem mechanicznym
oraz przed ciepłem i bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych.
Nie wolno ich zamontować w pobliżu źródeł ciepła lub
otwartego ognia.
• Po składowaniu i transporcie zamiennego wkładu filtra
w temperaturze poniżej 0 °C należy przed uruchomieniem
pozostawić go w pomieszczeniu o temperaturze
wynoszącej 4 – 40 °C w otwartym oryginalnym opakowaniu
przez przynajmniej 24 godziny.
• Maksymalna trwałość zamiennego wkładu filtra
w oryginalnie zamkniętym opakowaniu wynosi 2 lat.
• Głowicę filtracyjną należy wymienić po upływie 5 lat.
• W przypadku oficjalnego nakazu przegotowania wody
wodociągowej, wydanego np. przez zakład wodociągowy,
należy wyłączyć zespół filtra z eksploatacji. Gdy nakaz
przegotowania przestanie obowiązywać, należy wymienić
wkład filtra.
• Zaleca się przegotowywanie wody przeznaczonej dla dzieci
lub określonych grup osób (np. z osłabionym układem
odpornościowym). Dotyczy to także przefiltrowanej wody.
• Przefiltrowana woda jest środkiem spożywczym i należy
ją zużyć w ciągu 1 – 2 dni.
• GROHE zaleca, aby nie robić dłuższej przerwy w użytkowaniu
zespołu filtra. Jeżeli system filtra GROHE Blue® nie był
używany przez 2 – 3 dni, trzeba spuścić do kanalizacji co
najmniej 4 – 5 litrów wody z systemu GROHE Blue®. Jeżeli
system filtracji GROHE Blue® nie był używany przez
4 tygodnie, trzeba wymienić wkład filtra.
Dane techniczne
• Ciśnienie robocze: 0,12 – 0,8 MPa
• Temperatura na doprowadzeniu wody: 4 – 30 °C
• Temperatura zewnętrzna: 4 – 40 °C
• Przepływ znamionowy: 180 l/h
• Spadek ciśnienia: 0,06 MPa przy 180 l/h
• Wydajność filtra: maks. 12 miesięcy
Wskazówka:
Podana wydajność filtra obowiązuje w przypadku
zdefiniowanych warunków kontrolnych, rzeczywista wydajność
podczas eksploatacji może być większa lub mniejsza.
Płukanie wkładu filtra
Podczas uruchamiania i wymiany filtra należy zwracać uwagę
na czystość i higienę.
Zespół filtra należy przepłukać po każdej wymianie filtra.
• Ustawić uchwyt lub dźwignię w położeniu otwarcia i
spuścić 4 – 5 litrów bez zużycia.
Ustawić wielkość filtra, zob. informacja techniczna
dotycząca chłodnicy lub zespołu sterującego.
W celu użycia wkładu filtra Mg + trzeba ustawić zespół
sterujący systemu GROHE Blue® na F7.
Ustawianie twardości całkowitej, zob. informacja techniczna
dot. produktu – chłodnica lub zespół sterujący.
Informacji dotyczących twardości całkowitej udziela
odpowiedni zakład wodociągowy.
System GROHE Blue® został fabrycznie ustawiony na
standardową wartość twardości całkowitej [C3 (obejście 3):
ustawiona twardość całkowita 4 – 25 °GH]. W przypadku
innych wartości trzeba dostosować ustawienie twardości
całkowitej.
Zresetować wydajność filtra, zob. informacja techniczna
dotycząca chłodnicy lub zespołu sterującego.
System GROHE Blue® należy zresetować po wymianie filtra.
W razie problemów należy zwrócić się do wykwalifikowanego
instalatora lub wysłać e-mail do infolinii serwisowej firmy
GROHE: T[email protected].

10
Ochrona środowiska i recykling
Zużyte wkłady filtrów można bezpiecznie utylizować
z normalnymi odpadami nienadającymi się do ponownego
przetworzenia.
UAE
GR
Πεδίο εφαρμογής
Το φυσίγγιο φίλτρου GROHE Blue® Mg + μειώνει τη
σκληρότητα ανθρακικών αλάτων και φιλτράρει τα βαρέα
μέταλλα όπως το μόλυβδο και το χαλκό. Επίσης, τα ιόντα
ασβεστίου αντικαθίστανται από ιόντα μαγνησίου και το πόσιμο
νερό εμπλουτίζεται πρόσθετα με μαγνήσιο. O εμπλουτισμός
με μαγνήσιο εξαρτάται από τη σκληρότητα του νερού.
Εκτός από τη θολότητα και τους οργανικούς ρύπους,
μειώνονται, επίσης, τα στοιχεία με αρνητική επίδραση στην
οσμή και τη γεύση (χλώριο). Επιπλέον, το υλικό του φίλτρου
συγκρατεί σωματίδια, όπως κόκκους άμμου και αιωρούμενα
σωματίδια.
Το φιλτραρισμένο νερό κατατάσσεται στην κατηγορία 2 κατά το
πρότυπο EN 1717.

11
Πληροφορίες ασφαλείας
• Το σύστημα φίλτρου επιτρέπεται να λειτουργεί
αποκλειστικά με κρύο νερό σε πόσιμη ποιότητα.
• Η κεφαλή φίλτρου είναι εξοπλισμένη με βαλβίδα
ανεπίστροφης ροής κατά EN 13959.
• Το σύστημα φίλτρου πρέπει να προστατεύεται στο σημείο
τοποθέτησης από μηχανικές φθορές, από τις υψηλές
θερμοκρασίες και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Να μην τοποθετείται κοντά σε πηγές θερμότητας ή ανοικτή
φλόγα.
• Μετά από αποθήκευση ή μεταφορά σε θερμοκρασίες κάτω
από 0 °C πρέπει το εφεδρικό φυσίγγιο φίλτρου να
παραμείνει για τουλάχιστον 24 ώρες πριν από την έναρξη
λειτουργίας σε θερμοκρασία περιβάλλοντος από 4 – 40 °C
με ανοικτή την αρχική συσκευασία.
• Η μέγιστη διάρκεια ζωής των εφεδρικών φυσιγγίων
φίλτρου σε κλειστή συσκευασία ανέρχεται σε 2 έτη.
• Η κεφαλή φίλτρου πρέπει να αντικατασταθεί μετά
από 5 χρόνια.
• Εάν μια αρμόδια υπηρεσία δώσει εντολή για βρασμό του
νερού του δικτύου πριν από τη χρήση, το σύστημα φίλτρου
πρέπει να τεθεί εκτός λειτουργίας. Μετά τη λήξη της
απαίτησης βρασμού του νερού το φυσίγγιο φίλτρου
πρέπει να αντικατασταθεί.
• Συνίσταται το βράσιμο του νερού δικτύου εάν αυτό
χρησιμοποιηθεί από συγκεκριμένες ομάδες ατόμων
(π.χ. άτομα με εξασθενισμένο ανοσοποιητικό σύστημα,
βρέφη). Το ίδιο ισχύει και για το φιλτραρισμένο νερό.
• Το φιλτραρισμένο νερό είναι τρόφιμο και πρέπει να
καταναλώνεται εντός 1 – 2 ημερών.
• Η GROHE συστήνει να μην τίθεται το σύστημα φίλτρου
εκτός λειτουργίας για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Σε
περίπτωση που το σύστημα φίλτρου GROHE Blue® δεν
χρησιμοποιηθεί για 2 – 3 ημέρες, θα πρέπει να
τρέξουν 4 – 5 λίτρα νερού GROHE Blue® χωρίς να
χρησιμοποιηθούν. Εάν το σύστημα φίλτρου GROHE Blue®
δεν χρησιμοποιηθεί για περισσότερες από 4 εβδομάδες, θα
πρέπει να αντικατασταθεί το φυσίγγιο φίλτρου.
Τεχνικά στοιχεία
• Πίεση λειτουργίας: 0,12 – 0,8 MPa
• Θερμοκρασία εισόδου νερού: 4 – 30 °C
• Θερμοκρασία περιβάλλοντος: 4 – 40 °C
• Ονομαστική παροχή: 180 l/h
• Πτώση πίεσης: 0,06 MPa στα 180 l/h
• Χωρητικότητα φίλτρου το πολύ 12 μήνες
Παρατήρηση
Η αναφερόμενη χωρητικότητα φίλτρου ισχύει για τις οριζόμενες
συνθήκες ελέγχου, η πραγματική χωρητικότητα κατά τη
λειτουργία μπορεί να είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη.
Πλύση φυσιγγίου φίλτρου
Κατά τη θέση σε λειτουργία και την αντικατάσταση φίλτρου
θα πρέπει να φροντίζετε για την καθαριότητα και τις συνθήκες
υγιεινής.
Το σύστημα φίλτρου πρέπει να πλένεται μετά από κάθε
αλλαγή φίλτρου.
- Ανοίξτε τη λαβή ή το μοχλό και αφήστε να τρέξουν χωρίς
να τα χρησιμοποιήσετε 4 – 5 λίτρα νερού.
Ρύθμιση μεγέθους φίλτρου, βλ. τεχνικές πληροφορίες
προϊόντος του ψυγείου ή της μονάδας ελέγχου.
Για τη χρήση του φυσιγγίου φίλτρου Mg + θα πρέπει η μονάδα
ελέγχου του συστήματος GROHE Blue® να τεθεί στη
ρύθμιση F7.
Ρύθμιση ολικής σκληρότητας, βλ. τεχνικές πληροφορίες
προϊόντος της ψυχόμενης συσκευής ή της μονάδας ελέγχου.
Μπορείτε να ενημερωθείτε για την ολική σκληρότητα από την
εταιρεία ύδρευσης της περιοχής σας.
Το σύστημα GROHE Blue® έχει ρυθμιστεί στο εργοστάσιο
στην τυπική τιμή ολικής σκληρότητας [C3 (παράκαμψη 3):
Ολική σκληρότητα 4 – 25 °GH]. Σε περίπτωση απόκλισης
πρέπει να προσαρμοστεί η ρύθμιση ολικής σκληρότητας.
Ρύθμιση μεγέθους φίλτρου, βλ. τεχνικές πληροφορίες
προϊόντος του ψυγείου ή της μονάδας ελέγχου.
Το σύστημα GROHE Blue® πρέπει να επαναφερθεί μετά
την αντικατάσταση του φίλτρου.
Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα, απευθυνθείτε σε έναν
ειδικευμένο τεχνίτη εγκατάστασης ή επικοινωνήστε μέσω
e-mail με τη γραμμή υποστήριξης της GROHE στο
Περιβάλλον και ανακύκλωση
Τα χρησιμοποιημένα φυσίγγια φίλτρου μπορούν
να απορριφθούν με τα κοινά απορρίμματα.
CZ
Oblast použití
Filtrační kartuše GROHE Blue® Mg + snižuje celkovou tvrdost
vody, ze které současně odstraňuje těžké kovy jako olovo a
měď. Navíc dochází k výměně iontů vápníku za ionty hořčíku
a pitná voda, je tak dodatečně obohacována o hořčík.
Obohacování hořčíkem je závislé na tvrdosti vody.
Kromě kalu a organických nečistot jsou navíc redukovány také
látky s nežádoucími pachovými a chuťovými účinky (chlor).
Filtrační materiál dále zadržuje i částice, jako je např. písek
nebo jiné nánosy.
Přefiltrovaná voda je dle normy EN 1717 zařazena do
kategorie 2.
Bezpečnostní informace
• Provoz filtračního systému je schválen výhradně pro
zapojení na studenou vodu v potravinářské kvalitě.
• Filtrační hlavice je vybavena neuzavíratelnou zpětnou
klapkou podle normy EN 13959.
• Filtrační systém je nutno v místě instalace chránit před
mechanickým poškozením, působením horka a přímého
slunečního záření.
Nemontujte v blízkosti zdrojů tepla nebo otevřeného ohně.
• Při uskladnění a transportu náhradní filtrační kartuše při
teplotách okolí nižších než 0 °C se tato filtrační kartuše
s otevřeným originálním obalem musí uložit
minimálně 24 hodin před uvedením do provozu do místnosti
s teplotou okolního prostředí 4 – 40 °C.
• Maximální trvanlivost náhradní filtrační kartuše
v neotevřeném stavu činí 2 roky.
• Po uplynutí 5 let se filtrační hlavice musí vyměnit.

12
• Pokud je oficiálním orgánem např. vodárenským podnikem
nařízeno převaření vody z vodovodního potrubí, musí se
filtrační systém vyřadit z provozu. Po ukončení procesu
nařízeného převaření vody se filtrační kartuše musí vyměnit.
• Vodu z vodovodního potrubí, používanou pro určité skupiny
osob, (např. pro lidi se sníženým imunitním systémem, malé
děti) se zásadně doporučuje převařit. To platí také pro
filtrovanou vodu.
• Filtrovaná voda je potravina a proto se musí
během 1 – 2 dnů spotřebovat.
• Společnost GROHE nedoporučuje vyřazovat filtrační systém
na delší dobu mimo provoz. Pokud nebyl filtrační systém
GROHE Blue® používán 2 – 3 dny, je nutné před jeho
dalším použitím nechat odtéct minimálně 4 – 5 litrů vody
GROHE Blue®. Pokud nebyl filtrační systém GROHE Blue®
používán déle než 4 týdny, je nutné vyměnit filtrační
kartuše.
Technické údaje
• Provozní tlak: 0,12 – 0,8 MPa
• Teplota na vstupu vody: 4 – 30 °C
• Teplota okolního prostředí: 4 – 40 °C
• Jmenovitý průtok: 180 l/h
• Pokles tlaku: 0,06 MPa při 180 l/h
• Kapacita filtru max. 12 měsíců
Upozornění
Uvedená filtrační kapacita platí při daných zkušebních
podmínkách. Skutečná kapacita při provozu může být vyšší
nebo nižší.
Propláchnutí filtrační kartuše
Při uvádění do provozu a výměně filtru dbejte na čistotu
a hygienu.
Filtrační systém se musí po každé výměně filtru propláchnout.
- Otevřete rukojeť nebo páčku a nechejte vytéct
nevyužitě 4 – 5 litrů.
Nastavení velikosti filtru naleznete v technických
informacích o produktu chladiče nebo řídicí jednotky.
Aby bylo filtrační kartuši Mg + možno používat, musí být
ovládací jednotka systému GROHE Blue® nastavena do
režimu F7.
Nastavení celkové tvrdosti, viz technické informace o
výrobku vztahující se k chladiči nebo ovládací jednotce.
Na celkovou tvrdost vody se lze dotázat u příslušného
vodárenského podniku.
Systém GROHE Blue® je z výroby nastaven na výchozí
hodnotu celkové tvrdosti [C3 (obtok 3):
celková tvrdost 4–25 °dH]. Při existenci odchylek se nastavení
celkové tvrdosti musí odpovídajícím způsobem přizpůsobit.
Vynulování kapacity filtru naleznete v technických
produktových informacích o chladiči nebo řídicí jednotce.
Systém GROHE Blue® se musí po výměně filtru vynulovat.
Při problémech se obraťte na montéra nebo kontaktujte
e-mailem stálou servisní linku společnosti GROHE na adrese
Životní prostředí a recyklace
Spotřebované filtrační kartuše lze bez rizika zlikvidovat také
prostřednictvím domovního odpadu.
H
Felhasználási terület
A GROHE Blue® Mg + szűrőpatron csökkenti a teljes
vízkeménységet, és kiszűri a nehézfémeket, pl. az ólmot és a
rezet. Ezenkívül kalcium- és magnéziumionok cserélődnek fel,
és az ivóvíz még további magnéziummal dúsul. A
magnéziummal történő dúsítás a víz keménységétől függ.
A zavarosító és szerves szennyeződések csökkentése mellett
csökken a kellemetlen szag- és ízanyagok (klór) mennyisége
is. A szűrő kiszűri továbbá a homokot és más lebegő
anyagokat.
A szűrt víz az EN 1717 szabvány 2. kategóriájába sorolható.
Biztonsági információk
• A szűrőrendszer üzemeltetése kizárólag iható minőségű
hideg vízzel megengedett.
• A szűrőfej egy EN 13959 szerinti visszafolyásgátlóval
van felszerelve.
• A szűrőrendszert óvni kell a beszerelés helyén
a mechanikai károsodástól, a felhevüléstől, illetve
a közvetlen napsugárzástól.
Ne szerelje fel hőforrás vagy nyílt láng közelébe.
• 0 °C hőmérséklet alatti tárolás és szállítás után a csere-
szűrőbetétet az üzembe helyezés előtt legalább 24 órán
át 4 – 40 °C hőmérsékleten kell tárolni a kibontott eredeti
csomagolásában.
• A csere-szűrőbetét maximális eltarthatósága bontatlan
állapotban 2 év.
• A szűrőfejet 5 év után ki kell cserélni.
• Ha hivatalos szerv, pl. a vízszolgáltató a vezetékes víz
felforralását rendeli el, a szűrőrendszert üzemen kívül kell
helyezni. Miután a víz felforralása már nem szükséges,
a szűrőbetétet ki kell cserélni.
• Bizonyos személyek (pl. immungyengeségben szenvedők
vagy kisbabák) számára ajánlott a vezetékes vizet mindig
felforralni. Ez a szűrt vízre is érvényes.
• A szűrt víz élelmiszernek minősül és 1 – 2 napon belül
elfogyasztandó.
• A GROHE nem ajánlja a szűrőrendszer hosszabb távú
üzemen kívül helyezését.
Ha a GROHE Blue® szűrőrendszert 2 – 3 napra üzemen
kívül helyezik, ezt követően felhasználás nélkül át kell rajta
engedni legalább 4 – 5 liter GROHE Blue® vizet. Ha a
GROHE Blue® szűrőrendszert több mint 4 hétre
használaton kívül helyezik, a szűrőbetétet ki kell cserélni.
Műszaki adatok
• Üzemi nyomás: 0,12 – 0,8 MPa
• Bemenő víz hőmérséklete: 4 – 30 °C
• Környezeti hőmérséklet: 4 – 40 °C
• Névleges átfolyó mennyiség: 180 l/óra
• Nyomásesés: 0,06 bar 180 l/óránál
• Szűrőkapacitás max. 12 hónap
Megjegyzés
A megadott szűrőkapacitás a meghatározott mérési feltételek
esetén érvényes, a tényleges kapacitás üzemelés közben
ennél nagyobb vagy kisebb is lehet.

13
Szűrőpatron öblítése
Üzembe helyezéskor és szűrőcsere alkalmával ügyeljen
a tisztaságra és a higiéniára.
A szűrőrendszert minden szűrőcserénél át kell öblíteni.
- Nyissa meg a fogantyút vagy a kart, és hagyjon
legalább 4 – 5 liter vizet átfolyni.
A szűrőméret beállításához lásd a hűtő vagy
a vezérlőegység műszaki termékinformációit.
A Mg + szűrőbetét használatához a GROHE Blue® rendszer
vezérlőegységét F7-re kell beállítani.
A teljes vízkeménység beállításához lásd a hűtő vagy a
vezérlőegység műszaki leírását.
A teljes keménység értékét az illetékes vízműtől tudhatja meg.
A GROHE-Blue® rendszer gyárilag standard vízkeménység-
értékre [C3 (Bypass 3): teljes vízkeménység 4 – 25 °GH] van
beállítva. Eltérések esetén be kell állítani a teljes kemény
séget.
A szűrőkapacitás visszaállításához lásd a hűtő vagy
a vezérlőegység műszaki termékinformációit.
A GROHE Blue® rendszert szűrőcsere után le kell nullázni.
Ha problémába ütközik, forduljon szakképzett szerelőhöz,
vagy kérje a GROHE Service Hotline segítségét e-mailben
aT[email protected] címen.
Környezetvédelem és újrahasznosítás
A használt szűrőbetétek a hulladékgyűjtőben veszély nélkül
elhelyezhetők.
P
Campo de aplicação
O GROHE Blue® Mg + cartucho do filtro reduz a dureza total e
filtra os metais pesados como no chumbo e no cobre. Para
além disso os iões de magnésio e de cálcio são substituídos e
a água potável é adicionalmente enriquecida com magnésio.
O enriquecimento com magnésio está dependente da dureza
da água.
Além da turbidez e das impurezas orgânicas, também há uma
redução das substâncias que interferem com o olfacto e
paladar (cloro). Para além disso, o material do filtro retém
partículas como areia e partículas sólidas em suspensão.
A água filtrada está classificada de acordo com a norma
EN 1717, categoria 2.
Informações de segurança
• O sistema de filtro destina-se a ser usado exclusivamente
com água potável.
• A cabeça do filtro está equipada com uma válvula anti-retorno
conforme a norma EN 13959.
• O sistema de filtragem deve ser protegido no local de
montagem contra danos mecânicos, calor e raios solares
diretos.
Não montar nas proximidades de fontes de calor ou chamas.
• Após o armazenamento e transporte abaixo de 0 °C, o filtro
substituto terá obrigatoriamente de ser armazenado na
embalagem original, aberta durante pelo menos 24 horas
antes do início de funcionamento a temperaturas ambiente
de 4 – 40 °C.
• A durabilidade máxima de um filtro de substituição na
embalagem original é de 2 anos.
• A cabeça do filtro terá obrigatoriamente de ser substituída
após 5 anos.
• Se a entidade fornecedora de água exigir a passagem
de água a ferver pela rede, o sistema de filtragem terá
obrigatoriamente de ser colocado fora de serviço.
Após a exigência de fazer passar água a ferver, terá
obrigatoriamente de trocar o cartucho do filtro.
• Aconselha-se que se ferva água da torneira para certos
grupos de pessoas (p. ex., pessoas com sistema imunitário
débil, bebés). Isto também se aplica à água filtrada.
• A água filtrada é considerada um alimento e deve ser
consumida em 1 – 2 dias.
• A GROHE recomenda não colocar o sistema de filtragem
fora de serviço durante um longo período de tempo.
Se o sistema de filtragem GROHE Blue® não for usado
durante 2 – 3 dias, deve-se deixar correr, no
mínimo, 4 – 5 litros de água GROHE Blue®. Se o sistema de
filtragem GROHE Blue® não for usado durante mais
de 4 semanas, terá obrigatoriamente de trocar o cartucho
do filtro.
Dados técnicos
• Pressão de serviço: 0,12 – 0,8 MPa
• Temperatura de entrada de água: 4 – 30 °C
• Temperatura ambiente: 4 – 40 °C
• Caudal nominal: 180 l/h
• Queda de pressão: 0,06 MPa a 180 l/h
• Capacidade de filtragem máx. 12 meses
Nota:
A capacidade de filtragem indicada aplica-se apenas a
condições de ensaio definidas, deste modo, a capacidade
efetiva durante o funcionamento pode ser superior ou inferior.
Lavar o cartucho filtrante
Durante a colocação em funcionamento e a substituição
do filtro, observar a limpeza e a higiene.
O sistema de filtragem tem obrigatoriamente de ser lavado
após cada substituição do filtro.
- Abrir o manípulo ou a alavanca e deixar correr, sem utilizar,
pelo menos, 4 – 5 litros.
Ajustar o tamanho do filtro, ver a informação técnica sobre
o radiador ou a unidade de comando.
Para a utilização do Mg + cartucho do filtro a unidade de
comando do sistema GROHE Blue® deve deve ser ajustada
para F7.
Ajustar a dureza total, ver informação técnica sobre os
produtos do radiador ou da unidade de comando.
Pode-se informar sobre a dureza total nos serviços de
abastecimento de água responsáveis.
O sistema GROHE Blue® está ajustado de fábrica para o valor
padrão para a dureza total [C3 Bypass 3):
dureza total 4 – 25 °GH]. Em caso de desvios o ajuste de
dureza total deve ser ajustado.
Repor a capacidade de filtragem, ver a informação técnica
sobre o radiador ou a unidade de comando.
O sistema de GROHE Blue® terá obrigatoriamente de ser
reposto após a substituição do filtro.

14
Em caso de problemas, dirija-se a um técnico especializado
ou contacte o Service Hotline da empresa GROHE por e-mail
Ambiente e reciclagem
Os cartuchos filtrantes usados podem ser eliminados sem
perigo no lixo doméstico.
TR
Kullanım sahası
GROHE Blue® Mg + filtre kartuşu toplam sertliği azaltır ve
kurşun ve bakır gibi ağır metalleri filtreler. Buna ilaveten
kalsiyum iyonları magnezyum iyonlarıyla değiştirilir ve içme
suyu da ek olarak magnezyum ile takviye edilir. Magnezyum
takviyesi suyun su sertliğine bağlıdır.
Ayrıca bulanıklık ve organic kontaminasyon ve kötü kokulu ve
tada sahip (klor) maddeler azaltılır. Ayrıca filtre malzemesi
kum ve askıdaki maddeleri yakalar.
Su filtresi EN 1717’ye göre 2. kategori olarak sınıflandırılmıştır.
Emniyet bilgileri
• Gıda kalitesi açısından filtre sistemi sadece soğuk su ile
kullanılmalıdır.
• Söz konusu filtre başlığı EN 13959 kapsamında bir çekvalf
ile donatılmıştır.
• Filtre sistemi mutlaka montaj alanında mekanik
hasarlardan, aşırı sıcaklık ve güneş ışığından korunmalıdır.
Asla ısı kaynaklarının veya açık ateşin yakınına monte
etmeyin.
• Orijinal ambalajı açılmış olarak 0 °C altındaki depolama
ve nakliyat sonrasında, filtre kartuşu kullanılmadan önce
mutlaka 4 – 40 °C ortam sıcaklığında en az 24 saat
boyunca bekletilmelidir.
• Yedek filtre kartuşunun açılmamış şekilde maksimum raf
ömrü 2 yıldır.
• Filtre başlığı mutlaka 5 yıllık akış periyotları ile
değiştirilmelidir.
• Su İdaresi gibi resmi bir kurum tarafından musluk suyunun
ısıtılması talep edildiğinde mutlaka filtre sistemi devre dışı
bırakılmalıdır. Su ısıtma çağrısı bittikten sonra mutlaka filtre
kartuşu değiştirilmelidir.
• Musluk suyunun genel olarak belirli gruplar (örn. bağışıklık
sistemi zayıf kişiler, bebekler) için zaten her durumda
kaynatılması önerilir. Bu aynen filtrelenmiş su için de
geçerlidir.
• Filtre edilmiş su bir besin maddesidir ve mutlaka 1 – 2 gün
içinde tüketilmelidir.
• GROHE filtre sisteminin uzun süre boyunca kullanılmadan
saklanmasını tavsiye etmez. GROHE Blue® filtre
sistemi 2 – 3 gün boyunca kullanılmazsa en az 4 – 5 litre
GROHE Blue® suyu boşaltılmalı ve atılmalıdır.
GROHE Blue® filtre sistemi 4 haftadan daha uzun bir süre
kullanılmazsa filtre kartuşu değiştirilmelidir.
Teknik Veriler
• Çalışma basıncı: 0,12 – 0,8 MPa
• Su giriş sıcaklığı: 4 – 30 °C
• Ortam sıcaklığı: 4 – 40 °C
• Nominal akış: 180 l/s
• Basınç düşüşü: 0,06 MPa, 180 l/s
• Filtre kapasitesi maks. 12 ay
Uyarı
Verilen filtre kapasitesi tanımlanmış test koşulları için geçerlidir,
gerçek çalışma kapasitesi daha düşük veya yüksek olabilir.
Filtre kartuşunu yıkama
Kullanım sırasında ve filtreyi değiştirirken temizliğe en üst
düzeyde önem verilmelidir.
Filtre sistemi her filtre değişiminden sonra mutlaka yıkanmalıdır.
- Sapı veya kolu açın ve en az 4 – 5 litre kullanmadan akıtın.
Filtre ölçüsünü ayarlamak için soğutucunun veya kontrol
biriminin teknik ürün bilgilerine bakın.
Mg + filtre kartuşunun kullanımı için GROHE Blue® sisteminin
kumanda birimi F7'ye ayarlanmış olmalıdır.
Toplam sertliği ayarlamak için soğutucunun veya kumanda
biriminin teknik ürün bilgilerine bakın.
Toplam sertliği, su dağıtım şirketinizden öğrenebilirsiniz.
GROHE Blue® sistemi fabrikada toplam sertlik için geçerli olan
standart değere [C3 Bypass 3): Toplam sertlik 4 – 25 °GH]
ayarlanmıştır. Bu değerden farklı değerler mutlaka toplam
sertlik ayarına göre adapte edilmelidir.
Filtre kapasitesini sıfırlamak için, soğutucunun veya kontrol
biriminin teknik ürün bilgilerine bakın.
GROHE Blue® sistemi mutlaka filtre değişiminden sonra
sıfırlanmalıdır.
Sorun yaşamanız durumunda bir montaj uzmanına başvurun
veya E-posta ile T[email protected]
adresinden GROHE’nin Servis Hattına başvurun.
Çevre ve geri dönüşüm
Kullanılmış filtre kartuşları tehlike oluşturmadan ev çöpüne
atılarak da imha edilebilir.
SK
Oblasť použitia
Filtračná kartuša GROHE Blue® Mg + znižuje celkovú tvrdosť
vody a filtruje ťažké kovy ako olovo a meď. Okrem toho
dochádza taktiež k výmene iónov vápnika za ióny horčíka
a pitná voda je navyše obohatená o horčík. Obohatenie
horčíkom závisí od tvrdosti vody.
Okrem zákalu a organických nečistôt sú navyše redukované
i látky s nežiaducimi pachovými a chuťovými účinkami (chlór).
Filtračný materiál ďalej zadržiava i častice, ako je napr. piesok
alebo iné nánosy.
Prefiltrovaná voda je podľa normy EN 1717 zaradená do
kategórie 2.

15
Bezpečnostné informácie
• Prevádzka filtračného systému je schválená výhradne
pre zapojenie na studenú vodu s potravinárskou kvalitou.
• Filtračná hlavica je vybavená spätnou klapkou schválenou
podľa normy EN 13959.
• Filtračný systém sa musí v mieste montáže chrániť pred
mechanickým poškodením, ako aj pred pôsobením tepla
a priameho slnečného žiarenia.
Nemontujte v blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného ohňa.
• Po skladovaní a transporte pri okolitých teplotách nižších
ako 0 °C sa musí náhradná filtračná kartuša s otvoreným
originálnym obalom uložiť minimálne 24 hodín pred
uvedením do prevádzky do miestnosti s teplotou okolitého
prostredia 4 – 40 °C.
• Maximálna doba trvanlivosti náhradnej filtračnej kartuše
v neotvorenom stave sú 2 roky.
• Filtračná hlavica sa musí vymeniť po uplynutí 5 rokov.
• Ak je oficiálnym orgánom, napr. vodárenským podnikom,
nariadené prevarenie vody z vodovodného potrubia,
filtračný systém sa musí vyradiť z prevádzky. Po skončení
doby nariadeného prevarenia vody sa musí filtračná kartuša
vymeniť.
• Vodu z vodovodného potrubia používanú pre určité skupiny
osôb (napr. pre ľudí s oslabeným imunitným systémom,
malé deti) sa zásadne odporúča prevariť. To platí aj pre
filtrovanú vodu.
• Filtrovaná voda je potravina, a preto sa musí spotrebovať
v priebehu 1 – 2 dní.
• Spoločnosť GROHE neodporúča odstaviť filtračný systém
na dlhšiu dobu mimo prevádzky. Pokiaľ nebol filtračný
systém GROHE Blue® používaný 2 – 3 dni, je nutné pred
jeho ďalším použitím nechať odtiecť minimálne 4 – 5 litrov
vody GROHE Blue®. Pokiaľ nebol filtračný systém
GROHE Blue® používaný dlhšie ako 4 týždne, je nutné
vymeniť filtračné kartuše.
Technické údaje
• Prevádzkový tlak: 0,12 – 0,8 MPa
• Teplota na vstupe vody: 4 – 30 °C
• Teplota okolitého prostredia: 4 – 40 °C
• Menovitý prietok: 180 l/h
• Pokles tlaku: 0,06 MPa pri 180 l/h
• Kapacita filtra max. 12 mesiacov
Upozornenie
Uvedená kapacita filtra platí pre definované skúšobné
podmienky, skutočná kapacita môže byť v reálnej prevádzke
vyššia alebo nižšia.
Prepláchnutie filtračnej kartuše
Pri uvádzaní do prevádzky a výmene filtra dodržiavajte všetky
pravidlá čistoty a hygieny!
Filtračný systém sa musí po každej výmene filtra prepláchnuť.
- Otvorte rukoväť alebo páku a nechajte vytiecť
mininálne 4 – 5 litrov nepoužitej vody.
Nastavenie veľkosti filtra, pozrite technické informácie
o výrobku k chladiču alebo riadiacej jednotke.
Na použitie filtračnej kartuše Mg + sa musí riadiaca jednotka
systému GROHE Blue® nastaviť na funkciu F7.
Nastavenie celkovej tvrdosti nájdete v technických
informáciách o výrobku k chladiču alebo riadiacej jednotke.
Informácie o celkovej tvrdosti vody vám poskytne príslušný
vodárenský podnik.
Systém GROHE Blue® je z výroby nastavený na štandardnú
hodnotu celkovej tvrdosti [C3 obtok 3):
celková tvrdosť 4 – 25 °GH]. Pri odchýlkach sa musí upraviť
nastavenie celkovej tvrdosti.
Vynulovanie kapacity filtra, pozrite technické informácie
o výrobku k chladiču alebo riadiacej jednotke.
Systém GROHE Blue® sa musí po každej výmene filtra
vynulovať.
Pri problémoch sa obráťte na odborného inštalatéra
alebo prostredníctvom e-mailu kontaktujte servisnú
stálu linku spoločnosti GROHE na adrese
Životné prostredie a recyklácia
Použité filtračné kartuše je možné bez rizika zlikvidovať
prostredníctvom bežného odpadu.
SLO
Področje uporabe
Filtrska kartuša GROHE Blue® Mg + zmanjša skupno trdoto in
filtrira težke kovine, kot sta svinec in baker. Poleg tega se
zamenjajo kalcijevi in magnezijevi ioni, pitna voda pa je še
dodatno obogatena z magnezijem. Obogatitev z magnezijem
je odvisna od trdote vode.
Poleg kalnosti in organske nečistoče zmanjša tudi po vonju ter
okusu moteče sestavine vode (klor). Filtrski material poleg
tega zadržuje delce, kot so pesek in plavajoči delci.
Filtriranje vode je po standardu EN 1717 uvrščeno v kategorijo 2.
Varnostne informacije
• Uporaba filtrskega sistema je dovoljena izključno s hladno
pitno vodo.
• Filtrska glava je opremljena s protipovratnim ventilom
v skladu z EN 13959.
• Filtrski sistem morate na mestu vgradnje zaščititi pred
mehanskimi poškodbami, vročino in pred neposrednim
sončnim sevanjem.
Ne vgrajujte v bližino virov toplote ali odprtega ognja.
• Po skladiščenju in prevažanju pod 0 °C morate nadomestno
filtrsko kartušo pred začetkom uporabe skladiščiti
vsaj 24 ur pri odprti originalni embalaži pri temperaturi
okolice od 4 – 40 °C.
• Neodprta nadomestna filtrska kartuša je uporabna dve leti.
• Filtrsko glavo je treba po petih letih zamenjati.
• Kadar vas javna služba, na primer podjetje za dobavo vode,
pozove, da morate prekuhavati pitno vodo, morate
prenehati uporabljati filtrski sistem. Po koncu zahteve
za prekuhavanje morate zamenjati filtrsko kartušo.
• Načeloma se priporoča prekuhavanje pitne vode za
določene skupine ljudi (npr. ljudi z oslabljenim imunskim
sistemom, dojenčke). To velja tudi za filtrirano vodo.
• Filtrirana voda je živilo in jo je treba porabiti v dnevu ali dveh.
• GROHE priporoča, da delovanja filtrskega sistema ne
prekinjate za dalj časa. Če filtrskega sistema GROHE Blue®
ne uporabljate 2 – 3 dni, morate skozi GROHE Blue®
pretočiti najmanj 4 – 5 litrov vode, ki je ne boste uporabili.
Če filtrskega sistema GROHE Blue® niste uporabili več kot
štiri tedne, morate zamenjati filtrsko kartušo.

16
Tehnični podatki
• Delovni tlak: 0,12 – 0,8 MPa
• Temperatura na vhodu za vodo: 4 – 30 °C
• Temperatura okolja: 4 – 40 °C
• Nazivni pretok: 180 l/h
• Padec tlaka: 0,06 MPa pri 180 l/h
• Kapaciteta filtra največ 12 mesecev
Opomba
Navedena kapaciteta filtra velja za določene testne pogoje;
dejanska kapaciteta pri delovanju je lahko večja ali manjša.
Izpiranje filtrirne kartuše
Ob začetku delovanja in menjavi filtra pazite na čistočo in higieno!
Filtrirni sistem je treba izprati po vsaki menjavi filtra.
- Ročaj ali ročico odprite in pustite odteči najmanj 4 – 5 litrov
vode, ki je ne boste uporabili.
Nastavitev velikosti filtra; glejte tehnične informacije
hladilnika ali krmilne enote.
Za uporabo filtrske kartuše Mg + mora biti krmilna enota
sistema GROHE Blue®nastavljena na F7.
Nastavitev skupne trdote; glejte tehnične podatke hladilnika
ali krmilne enote.
Podatek o vrednosti skupne trdote vode lahko dobite pri
pristojnem dobavitelju vode.
Sistem GROHE-Blue® je tovarniško nastavljen na standardno
vrednost skupne trdote [C3 (premostitev 3):
Skupna trdota 4 – 25 °GH]. V primeru odstopanja je treba
prilagoditi nastavitev skupne trdote.
Ponastavitev kapacitete filtra; glejte tehnične informacije
hladilnika ali krmilne enote.
Sistem GROHE Blue® je treba ponastaviti po vsaki menjavi
filtra.
V primeru težav se obrnite na strokovnega inštalaterja ali
prek e-pošte zaprosite za pomoč na servisni liniji GROHE
na naslovu T[email protected].
Okolje in recikliranje
Izrabljene filtrske kartuše lahko brez nevarnosti zavržete
skupaj z gospodinjskimi odpadki.
HR
Područje primjene
Filtarska kartuša GROHE Blue® Mg + smanjuje ukupnu
tvrdoću i filtrira teške metale poput olova i bakra. Osim toga
zamjenjuje kalcijeve ione ionima magnezija i magnezijem
obogaćuje vodu za piće. Obogaćenje magnezijem ovisi o
tvrdoći vode.
Osim zamućenja i organskog onečišćenja također smanjuje
količinu tvari koje uzrokuju neugodan miris i okus (klor). Osim
toga, materijal filtra zadržava čestice kao što su pijesak i
aerosoli.
Filtrat vode kategoriziran je u kategoriju 2 prema EN 1717.
Sigurnosne napomene
• Filtarski sustav smije raditi isključivo s hladnom vodom
konzumne kvalitete.
• Filtarska glava opremljena je protustrujnom sklopkom
prema EN 13959.
• Filtarski sustav mora na mjestu ugradnje biti zaštićen od
mehaničkih oštećenja te vrućine i izravnog sunčevog zračenja.
Nemojte izvoditi montažu u blizini izvora topline ili otvorenog
plamena.
• Nakon skladištenja i transporta ispod 0 °C zamjenska
se filtarska kartuša mora prije puštanja u rad čuvati
barem 24 sata na temperaturi od 4 – 40 °C u otvorenom
originalnom pakiranju.
• Maksimalni rok trajanja neotvorenih zamjenskih filtarskih
kartuša iznosi 2 godine.
• Filtarska se glava mora zamijeniti nakon 5 godina.
• Kod službenog poziva za iskuhavanjem vode iz vodovoda
od strane službenih organa, npr. nadležne vodoopskrbne
tvrtke, filtarski se sustav mora isključiti. Nakon završetka
službenog poziva za iskuhavanje vode, filtarska se kartuša
mora zamijeniti.
• Preporuča se iskuhavanje vode iz vodovoda za određene
skupine ljudi (npr. za osobe oslabljena imuniteta, bebe).
To vrijedi i za filtriranu vodu.
• Filtrirana se voda smatra živežnom namirnicom i mora se
konzumirati unutar jednog do dva dana.
• GROHE ne preporučuje duže pauze u radu filtarskog sustava.
Ako filtarski sustav GROHE Blue® nije bio u
uporabi 2 – 3 dana, mora se ispustiti najmanje 4 – 5 litara
vode GROHE Blue® bez konzumacije iste. Ako sustav
GROHE Blue® nije bio u uporabi više od 4 tjedana, filtarska
se kartuša mora zamijeniti.
Tehnički podaci
• Radni tlak: 0,12 – 0,8 MPa
• Temperatura na dovodu vode: 4 – 30 °C
• Okolna temperatura: 4 – 40 °C
• Nazivni protok: 180 l/h
• Pad tlaka: 0,06 MPa kod 180 l/h
• Kapacitet filtra maks. 12 mjeseci
Napomena
Naznačeni kapacitet filtra vrijedi za definirane uvjete
ispitivanja, stvarni radni kapacitet može biti viši ili niži.
Ispiranje filtarske kartuše
Pri stavljanju u pogon i zamjeni filtra vodite računa o čistoći
i higijeni.
Filtarski se sustav mora ispirati nakon svake zamjene filtra.
- Otvorite ručicu ili polugu i ispustite najmanje četiri do 5 litara
vode koja se ne smije upotrebljavati.
Namjestite veličinu filtra, pogledajte tehničke informacije
o proizvodu za hladnjak ili upravljačku jedinicu.
Za uporabu filtarske kartuše Mg + upravljačka jedinica sustava
GROHE Blue® mora biti namještena na F7.
Namjestite ukupnu tvrdoću, vidi Tehničke informacije o
proizvodu za hladnjak ili upravljačku jedinicu.
Ukupna tvrdoća može se saznati kod nadležnog poduzeća za
vodoopskrbu.
GROHE Blue® sustav tvornički je namješten na standardnu
vrijednost ukupne tvrdoće [C3 mimovod 3):
ukupna tvrdoća 4 – 25 °GH]. Kod odstupanja se mora
prilagoditi postavka ukupne tvrdoće.
Resetirajte kapacitet filtra, pogledajte tehničke informacije
o proizvodu za hladnjak ili upravljačku jedinicu.

17
GROHE Blue® sustav mora se resetirati nakon zamjene filtra.
Ako se pojave problemi, obratite se školovanom
vodoinstalateru ili uputite e-poštu na Service Hotline tvrtke
GROHE na adresu T[email protected].
Okoliš i recikliranje
Istrošene filtarske kartuše možete bez rizika zbrinuti kao ostali
otpad.
BG
Област на приложение
Филтърният патрон GROHE Blue® Mg + намалява общата
твърдост на водата и филтрира тежки метали като олово и
мед. За тази цел се обменят калциеви срещу магнезиеви
йони и питейната вода се обогатява допълнително с
магнезий. Обогатяването с магнезий зависи от твърдостта
на водата.
Наред с мътилката и органичните примеси се намалява
също съдържанието на развалящи вкуса и мириса на
водата вещества (хлор). Филтърът задържа освен това
частици като пясък и разтворени материали.
Филтратът за вода е класифициран съгласно EN 1717
в категория 2.
Указания за безопасност
• Употребата на филтърната система е разрешена само
със студена вода за питейни нужди.
• Филтърната глава е снабдена с обратен клапан
съгласно EN 13959.
• Филтърната система трябва да бъде защитена на
мястото на монтажа от механични повреди, топлина
и директна слънчева светлина.
Не трябва да се извършва монтаж в близост до
източници на топлина или открит огън.
• След съхранение и транспорт под 0 °C, преди да се
използва резервен филтърен патрон, трябва да се
съхранява минимум 24 часа в отворена оригинална
опаковка при температура на околната среда 4 – 40 °C.
• Максималният срок на годност на резервен филтърен
патрон в неотворена опаковка е 2 години.
• Филтърната глава трябва да се сменя след 5 години.
• При изискване от официални органи, като например
от водоснабдителната фирма, за преваряване на
чешмяната вода филтърната система трябва да се
изключи. След изтичане на изискването за преваряване
на водата филтърният патрон трябва да се подмени.
• За някои групи (напр. хора с отслабена имунна система,
бебета) обикновено се препоръчва чешмяната вода
да се преварява. Това важи и за филтрираната вода.
• Филтрираната вода се числи към хранителните продукти
и трябва да се използва от 1 – 2 дни.
• GROHE препоръчва да не се прекъсва използването на
филтърната система за продължителен период от време.
Ако филтърната система GROHE Blue ® не се използв
а 2 – 3 дни, през GROHE Blue® трябва да се оставят да
изтекат свободно поне 4 – 5 литра вода, без да се
използват. Ако филтърната система GROHE Blue® не се
използва повече от 4 седмици, филтърният патрон
трябва да се смени.
Технически данни
• Работно налягане: 0,12 – 0,8 MPa
• Температура на водата при входа: 4 – 30 °C
• Температура на околната среда: 4 – 40 °C
• Номинален разход: 180 л/час
• Спадане на налягането: 0,06 MPa при 180 л/час
• Капацитет на филтъра макс. 12 месеца
Указание
Посоченият капацитет на филтъра важи за определени
условия на изпитване. Действителният капацитет при
експлоатация може да е по-голям или по-малък.
Промиване на филтърния патрон
При пускането в експлоатация и смяната на филтъра
трябва да се обръща внимание на чистотата и хигиената.
Филтърната система трябва да се изплаква след всяка
смяна на филтъра.
- Отворете ръкохватката или лоста и оставете да изтекат
поне 4 – 5 литра вода.
Настройка на дебита на филтъра, виж техническата
информация за охладителя или управляващия блок.
За използването на филтърния патрон Mg +
управляващият блок на системата GROHE Blue® трябва
да е настроен на F7.
Настройка на общата твърдост на водата, вж.
техническата информация за продукта за охладителя или
управляващия блок.
Стойностите на общата твърдост на водата могат да
бъдат получени от съответното водоснабдително
дружество.
Системата GROHE Blue® е настроена фабрично на
стандартната стойност на общата твърдост на
водата [C3 (байпас 3): обща твърдост 4 – 25 °GH]. При
отклонения стойностите на общата твърдост на водата
трябва да се коригират.
Възстановяване на първоначалните настройки на
капацитета на филтъра, виж техническа информация
за продукта за охладителя или управляващия блок.
Първоначалните настройки на системата GROHE Blue®
трябва да се възстановят след смяната на филтъра.
При проблеми се обърнете към специалист по ВИК или
се свържете по електронната поща със сервизната гореща
линия на GROHE на T[email protected].
Околна среда и рециклиране
Използваните филтърни патрони могат безопасно да се
изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
EST
Kasutusala
GROHE Blue® Mg + filtripadrun vähendab karedust ning
filtreerib selliseid raskemetalle nagu plii ja vask. Peale selle
asendatakse kaltsiumiioonid magneesiumiioonidega ja
joogivett rikastatakse veel magneesiumiga. Magneesiumiga
rikastamine oleneb vee karedusest.
Peale selle vähendab see peale hägususe ja orgaanilise
mustuse ka lõhna ning maitset rikkuvaid koostisosi, nt
kloorijääke. Peale selle peab filtrimaterjal kinni ka osakesed,
nagu liivaterad ja hõljumid.
Filtreeritud vesi vastab standardi EN 1717 2. kategooriale.

18
Ohutusteave
• Filtrisüsteemi tohib kasutada ainult toidukõlbuliku külma
veega.
• Filtripeal on standardi EN 13959 kohane tagasilöögiklapp.
• Filtrisüsteem peab olema paigalduskohas kaitstud
mehaaniliste kahjustuste ning kuumuse ja otsese
päikesekiirguse eest.
Ärge paigaldage kuumuseallikate või lahtise tule lähedale.
• Pärast ladustamist ja transportimist temperatuuril
alla 0 °C tuleb asendusfiltripadrunit enne kasutuselevõttu
hoida avatud originaalpakendis 24 tundi
keskkonnatemperatuuril 4 – 40 °C.
• Asendusfiltripadruni maksimaalne säilivusiga avamata
olekus on 2 aastat.
• Filtripea tuleb 5 aasta möödudes välja vahetada.
• Kui kraanivee läbikeetmist nõutakse ametlikult, nt nõuab seda
veevarustusettevõte, tuleb filtrisüsteem eemaldada. Pärast
läbikeetmisnõude lõppu tuleb filtripadrun välja vahetada.
• Üldiselt soovitatakse kraanivesi teatud inimrühmade
(nt immuunsüsteemi puudulikkusega inimeste, imikute)
jaoks läbi keeta. See kehtib ka filtreeritud vee kohta.
• Filtreeritud vesi on toiduaine ja selle peab 1 – 2 päeva
jooksul ära kasutama.
• GROHE soovitab filtrisüsteemi pikemaks ajaks mitte
kasutusest kõrvaldada. Kui GROHE Blue® filtrisüsteemi
pole kasutatud 2 – 3 päeva, tuleb lasta vähemalt 4 – 5 liitrit
GROHE Blue® vett ilma kasutamata läbi voolata. Kui
GROHE Blue® filtrisüsteemi pole kasutatud üle 4 nädala,
tuleb filtripadrun välja vahetada.
Tehnilised andmed
• Surve töörežiimis: 0,12 – 0,8 MPa
• Vee sissevoolutemperatuur: 4 – 30 °C
• Keskkonnatemperatuur: 4 – 40 °C
• Nominaalne läbivool: 180 l/h
• Survelangus: 0,06 MPa kiirusel 180 l/h
• Filtri maht max 12 kuud
Märkus.
Esitatud filtrimaht kehtib ainult kindlaksmääratud
katsetingimustes, tegelik maht võib töö käigus osutuda
kõrgemaks või madalamaks.
Filtripadruni loputamine
Filtri kasutuselevõtul ja vahetamisel järgige puhtust ja
hügieeninõudeid.
Filtrisüsteemi peab pärast iga filtrivahetust loputama.
- Avage käepide või hoob ja laske vähemalt 4 – 5 liitrit vett
kasutamata välja joosta.
Filtri suuruse valimine, vt jahuti või juhtseadme tehnilist
tooteteavet.
Mg + filtripadruni kasutamiseks tuleb GROHE Blue® süsteemi
juhtimisseade seadistada F7-le.
Kareduse määramine, vt jahuti või juhtimisseadme tehnilist
tooteteavet.
Teavet kareduse kohta saate vastavast
veevarustusettevõttest.
GROHE Blue® süsteem on tehases seadistatud kareduse
standardväärtusele [C3 (möödaviik 3). Karedus 4 – 25 °GH].
Kõrvalekalde korral peab kareduse väärtust kohandama.
Filtri mahu lähtestamine, vt jahuti või juhtseadme tehnilist
tooteinformatsiooni.
GROHE Blue® süsteemi peab pärast filtrivahetust lähtestama.
Probleemide korral pöörduge spetsialisti poole või saatke
e-kiri GROHE Service Hotline’i aadressil
Keskkond ja ümbertöötlemine
Kasutatud filtripadrunid võib ohutult visata segapakendi hulka.
LV
Pielietojums
GROHE Blue® Mg + filtra patrona samazina kopējo cietību un
filtrē tādus smagos metālus kā svins un varš. Turklāt kalcija
joni tiek nomainīti ar magnija joniem, un dzeramais ūdens tiek
papildus bagātināts ar magniju. Bagātināšana ar magniju ir
atkarīga no ūdens cietības.
Papildus duļķiem un organiskiem netīrumiem tiek samazināts
arī tādu daļiņu daudzums, kas ietekmē smaržu un garšu,
piemēram, hlors. Filtra materiāls aiztur arī smilšu un
suspendētu vielu daļiņas.
Ūdens filtrāts saskaņā ar standartu EN 1717 atbilst 2. kategorijai.
Drošības informācija
• Filtra sistēmā ir atļauts izmantot tikai aukstu ūdeni, kura
kvalitāte atbilst pārtikas līdzekļu kvalitātes prasībām.
• Filtra galvā saskaņā ar standarta EN 13959 prasībām
ir uzstādīts atpakaļplūsmas aizturis.
• Filtra sistēmai uzstādīšanas vietā ir jābūt pasargātai pret
mehāniskiem bojājumiem, kā arī pret karstumu un tiešu
saules staru iedarbību.
Neuzstādiet siltuma avotu vai atklātas liesmas tuvumā.
• Ja rezerves filtra patrona tiek glabāta un transportēta
temperatūrā, kas zemāka par 0 °C, tad tā ar atvērtu
oriģinālo iepakojumu vismaz 24 stundas pirms lietošanas
ir jāpatur temperatūrā no 4 līdz 40 °C.
• Rezerves filtra patronas maksimālais glabāšanas ilgums
neatvērtā iepakojumā ir 2 gadi.
• Filtra galva ir jānomaina pēc 5 gadiem.
• Ja oficiāla iestāde, piemēram, vietējais ūdensapgādes
uzņēmums, pieprasa veikt cauruļu ūdens uzkarsēšanu,
filtra sistēma ir jāizslēdz. Pēc uzkarsēšanas procesa filtra
patrona ir jānomaina.
• Ūdensvada ūdeni iesaka uzkarsēt, ja to izmanto noteiktas
personu grupas (piemēram, cilvēki ar pazeminātu imunitāti,
zīdaiņi). Tas attiecas arī uz filtrētu ūdeni.
• Filtrēts ūdens ir pārtikas produkts, un tas ir jāizmanto
vienas līdz divu dienu laikā.
• Uzņēmums Grohe iesaka neizslēgt filtra sistēmu uz ilgāku
laika periodu. Ja GROHE Blue® filtru sistēma netiek
lietota 2 – 3 dienas, jānotecina vismaz 4 – 5 litri
GROHE Blue® ūdens. Ja GROHE Blue® filtru sistēma netiek
lietota ilgāk nekā 4 nedēļas, filtra patrona ir jānomaina.
Other BWT Water Filtration System manuals

BWT
BWT Infinity A User manual

BWT
BWT PERMAQ compact 4 Manual

BWT
BWT 812916 User manual

BWT
BWT VIZION HRS-100 User manual

BWT
BWT Perla Hybrid User manual

BWT
BWT bestaqua 22 HQ Manual

BWT
BWT Grohe Blue 40 547 User manual

BWT
BWT bestaqua 16 ROC User manual

BWT
BWT AQA nano User manual

BWT
BWT PERMAQ PRO 1810 User guide

BWT
BWT bestaqua 60 User manual

BWT
BWT Quick & Clean User manual

BWT
BWT Pearl Connect User manual

BWT
BWT Domestic R.O. System RO300 Installation and maintenance instructions

BWT
BWT CHANGE THE WORLD MYAQUA Soft User manual

BWT
BWT bestaqua 60 User manual

BWT
BWT AQA drink Pure User manual

BWT
BWT Multipur AP User manual

BWT
BWT PERMAQ COMPACT 270 Series User manual

BWT
BWT Bewades P Series User manual