manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BWT
  6. •
  7. Water Filtration System
  8. •
  9. BWT GROHE Blue 40 691 User manual

BWT GROHE Blue 40 691 User manual

Other BWT Water Filtration System manuals

BWT VIZION HRS-100 User manual

BWT

BWT VIZION HRS-100 User manual

BWT Procopi RTM SIDE S-610-A User manual

BWT

BWT Procopi RTM SIDE S-610-A User manual

BWT Bewades EU Series User manual

BWT

BWT Bewades EU Series User manual

BWT AQA stop User manual

BWT

BWT AQA stop User manual

BWT Bewades 70W70/08 HI User manual

BWT

BWT Bewades 70W70/08 HI User manual

BWT TFPKIT User manual

BWT

BWT TFPKIT User manual

BWT AQA drink Magnesium Mineralized Water Protect... User manual

BWT

BWT AQA drink Magnesium Mineralized Water Protect... User manual

BWT AQA nano Manual

BWT

BWT AQA nano Manual

BWT Protector BW Series User manual

BWT

BWT Protector BW Series User manual

BWT AQA therm MOVE Power User manual

BWT

BWT AQA therm MOVE Power User manual

BWT Multipur AP Series User manual

BWT

BWT Multipur AP Series User manual

BWT PERMAQ PRO 2500 Series User manual

BWT

BWT PERMAQ PRO 2500 Series User manual

BWT Infinity A User manual

BWT

BWT Infinity A User manual

BWT AQA drink PURE 2.0 User manual

BWT

BWT AQA drink PURE 2.0 User manual

BWT AQA drink Ho.Re.Ca. Instruction manual

BWT

BWT AQA drink Ho.Re.Ca. Instruction manual

BWT BWT bestaqua 24 HQ Manual

BWT

BWT BWT bestaqua 24 HQ Manual

BWT bestaqua 60 User manual

BWT

BWT bestaqua 60 User manual

BWT Ecosoft FK1054CIMIXA User manual

BWT

BWT Ecosoft FK1054CIMIXA User manual

BWT bestaqua 22 HQ Manual

BWT

BWT bestaqua 22 HQ Manual

BWT TFPKIT User manual

BWT

BWT TFPKIT User manual

BWT PERMAQ COMPACT 41 User manual

BWT

BWT PERMAQ COMPACT 41 User manual

BWT AQA drink Pure Slim DUO User manual

BWT

BWT AQA drink Pure Slim DUO User manual

BWT Vida 2.6 L User manual

BWT

BWT Vida 2.6 L User manual

BWT THERO 90PRO User manual

BWT

BWT THERO 90PRO User manual

Popular Water Filtration System manuals by other brands

Wisy LineAir 100 Installation and operating instructions

Wisy

Wisy LineAir 100 Installation and operating instructions

Schaffner Ecosine FN3446 Series User and installation manual

Schaffner

Schaffner Ecosine FN3446 Series User and installation manual

Pentair FLECK 4600 SXT Installer manual

Pentair

Pentair FLECK 4600 SXT Installer manual

H2O International H20-500 product manual

H2O International

H2O International H20-500 product manual

Renkforce 2306241 operating instructions

Renkforce

Renkforce 2306241 operating instructions

Neo-Pure TL3-A502 manual

Neo-Pure

Neo-Pure TL3-A502 manual

FLTR OBF user manual

FLTR

FLTR OBF user manual

STA-RITE VERTICAL GRID DE FILTERS S7D75 owner's manual

STA-RITE

STA-RITE VERTICAL GRID DE FILTERS S7D75 owner's manual

Applied Membranes W-G844EM Operation and maintenance manual

Applied Membranes

Applied Membranes W-G844EM Operation and maintenance manual

BEGA 116 Instructions for use

BEGA

BEGA 116 Instructions for use

WATA Standard operating instructions

WATA

WATA Standard operating instructions

Price FFU series Installation and service manual

Price

Price FFU series Installation and service manual

Gaggenau BRITA INTENZA 467873 manual

Gaggenau

Gaggenau BRITA INTENZA 467873 manual

Brita SAFF-100 user guide

Brita

Brita SAFF-100 user guide

HEISSNER FPU24000-00 Instructions for use

HEISSNER

HEISSNER FPU24000-00 Instructions for use

BGS technic 1518 instruction manual

BGS technic

BGS technic 1518 instruction manual

Reverse Osmosis RF Series user manual

Reverse Osmosis

Reverse Osmosis RF Series user manual

ubbink Filtramax Series manual

ubbink

ubbink Filtramax Series manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
GROHE Blue®MG + Filter
99.0188.031/ÄM 242055/12.18
D
.....1
NL
.....5
PL
.....9
P
.....13
BG
.....17
CN
.....20
GB
.....1
S
.....6
UAE
.....10
TR
.....14
EST
.....17
UA
.....21
F
.....2
DK
.....7
GR
.....10
SK
.....14
LV
.....18
RUS
.....22
E
.....3
N
.....7
CZ
.....11
SLO
.....15
LT
.....19
I
.....4
FIN
.....8
H
.....12
HR
.....16
RO
.....20
40 691
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
1
I
2
3
4 - 5L
Filter Capacity:...L
rt.: 40 ... 001
...
Ø88
315
1
D
Anwendungsbereich
Die GROHE Blue® Mg + Filterkartusche reduziert die
Gesamthärte und filtert Schwermetalle wie Blei und Kupfer.
Zudem werden Calcium- gegen Magnesiumionen ausge-
tauscht und das Trinkwasser noch zusätzlich mit Magnesium
angereichert. Die Magnesiumanreicherung ist abhängig von
der Wasserhärte des Wasser.
Neben Trübungen und organischen Verunreinigungen werden
auch geruchs- und geschmacksstörende Inhaltsstoffe (Chlor)
reduziert. Weiterhin hält das Filtermaterial Partikel wie Sand
und Schwebstoffe zurück.
Das Wasserfiltrat ist gemäß EN 1717 in die Kategorie 2
eingestuft.
Sicherheitsinformationen
• Der Betrieb des Filtersystems ist ausschließlich mit
Kaltwasser in Lebensmittelqualität zulässig.
• Der Filterkopf ist mit einem Rückflussverhinderer gemäß
DIN EN 13959 ausgerüstet.
• Das Filtersystem muss am Einbauort vor mechanischen
Beschädigungen sowie vor Hitze und direkter Sonnenein-
strahlung geschützt werden.
Nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenem Feuer
montieren.
• Nach Lagerung und Transport unter 0 °C muss eine Ersatz-
Filterkartusche bei geöffneter Originalverpackung mindes-
tens 24 Stunden vor Inbetriebnahme bei Umgebungstem-
peraturen von 4 – 40 °C lagern.
• Die maximale Haltbarkeit einer Ersatz-Filterkartusche im
ungeöffneten Zustand beträgt 2 Jahre.
• Der Filterkopf muss nach Ablauf von 5 Jahren ausgetauscht
werden.
• Bei einer Aufforderung zum Abkochen von Leitungswasser
von offizieller Stelle, z. B. dem Wasserversorger, muss das
Filtersystem außer Betrieb genommen werden. Nach Ende
der Abkochaufforderung muss die Filterkartusche getauscht
werden.
• Es wird grundsätzlich empfohlen, Leitungswasser für
bestimmte Personengruppen (z. B. immungeschwächte
Menschen, Babys) abzukochen. Dies gilt auch für gefiltertes
Wasser.
• Gefiltertes Wasser ist ein Lebensmittel und muss innerhalb
von 1 – 2 Tagen verwendet werden.
• GROHE empfiehlt das Filtersystem nicht über einen
längeren Zeitraum außer Betrieb zu nehmen. Wenn das
GROHE Blue®-Filtersystem 2 – 3 Tage nicht in Gebrauch
ist, müssen mindestens 4 – 5 Liter GROHE Blue® Wasser
ungenutzt ablaufen. Wenn das GROHE Blue® Filtersystem
über 4 Wochen nicht in Gebrauch ist, muss die Filter-
kartusche getauscht werden.
Technische Daten
• Betriebsdruck: 0,12 – 0,8 MPa
• Wassereingangstemperatur: 4 – 30 °C
• Umgebungstemperatur: 4 – 40 °C
• Nenndurchfluss: 180 l/h
• Druckabfall: 0,06 MPa bei 180 l/h
• Filterkapazität max. 12 Monate
Hinweis
Die angegebene Filterkapazität gilt für definierte Prüf-
bedingungen, die tatsächliche Kapazität im Betrieb kann höher
oder niedriger sein.
Filterkartusche spülen
Bei der Inbetriebnahme und beim Filterwechsel auf Sauberkeit
und Hygiene achten.
Das Filtersystem muss nach jedem Filterwechsel gespült
werden.
-Blue
® Griff öffnen und mindestens 4 – 5 Liter ungenutzt
ablaufen lassen.
Filtergröße einstellen, siehe technische Produktinformation
des Kühlers oder der Steuereinheit.
Für die Verwendung der Mg + Filterkartusche muss die
Steuereinheit des GROHE Blue® Systems auf F7 eingestellt
werden.
Gesamthärte einstellen, siehe technische Produktinfor-
mation des Kühlers oder der Steuereinheit.
Die Gesamthärte kann beim zuständigen Wasserversorger
erfragt werden.
Das GROHE Blue® System ist werkseitig auf den
Standardwert für die Gesamthärte [C3 Bypass 3):
Gesamthärte 4 – 25 °GH] eingestellt. Bei Abweichungen
muss die Gesamthärteeinstellung angepasst werden.
Filterkapazität zurücksetzen, siehe technische Produkt-
information des Kühlers oder der Steuereinheit.
Das GROHE Blue® System muss nach dem Filterwechsel
zurückgesetzt werden.
Bei Problemen an einen Fachinstallateur wenden oder per
E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter
T[email protected] kontaktieren.
Umwelt und Recycling
Verbrauchte Filterkartuschen können gefahrlos über den
Restmüll entsorgt werden.
GB
Application
The GROHE Blue® Mg + filter cartridge reduces total hardness
and filters out heavy metals such as lead and copper.
Furthermore calcium ions would be changed against
magnesium ions and additionally drinking water will be
enriched with magnesium. The magnesium enrichment
depends on the water hardness of the water.
Moreover, clouding and organic contamination, as well as
substances which impair odour and taste (chlorine), are
reduced. Furthermore, the filter material captures particles
such as sand and suspended solids.
The water filtrate is classified as Category 2 according
to EN 1717.
Safety notes
• The filter system may only be operated with cold water of
foodstuff grade.
• The filter head is equipped with a non-return valve according
to EN 13959.
• At the installation location, the filter system must be
protected against mechanical damage, heat and direct
sunlight.
Do not install near heat sources or an open fire.
2
• Following storage and transport at temperatures below 0 °C,
a replacement filter cartridge must be stored in its opened
original packaging at ambient temperatures of 4 – 40 °C for
at least 24 hours before use.
• The maximum shelf life of a replacement filter cartridge in its
unopened packaging is 2 years.
• The filter head must be replaced after 5 years.
• The filter system must be put out of service if an official
boilwater notice is issued, e.g. by the water supplier. The
filter cartridge must be changed once the boil-water notice
is lifted.
• It is generally recommended to boil tap water for certain
groups of people (e.g. immuno-compromised people,
babies). This also applies to filtered water.
• Filtered water is a foodstuff and must be used
within 1 – 2 days.
• GROHE recommends not leaving the filter system out of
service for extended periods of time. If the GROHE Blue®
filter system is not used for 2 – 3 days, at least 4 – 5 litres
of GROHE Blue® water must be drawn off and discarded.
If the GROHE Blue® filter system is not used for more
than 4 weeks the filter cartridge must be changed.
Technical data
• Operating pressure: 0.12 – 0.8 MPa
• Water temperature at the inlet: 4 – 30 °C
• Ambient temperature: 4 – 40 °C
• Nominal flow rate: 180 l/h
• Pressure drop: 0.06 MPa at 180 l/h
• Filter capacity at least 12 months
Note
The filter capacity is specified for defined test conditions, the
actual capacity in operation may be higher or lower.
Flushing the filter cartridge
During commissioning and when changing the filter,
cleanliness and hygiene must be observed!
The filter system must be flushed each time the filter is
changed.
- Open Blue® handle and draw off and discard at
least 4 – 5 litres of water.
Setting the filter size, see technical product information for
the cooler or the control unit.
For use of the Mg + filter cartridge, the control unit of the
GROHE Blue® system must be set to F7.
Setting the total hardness, see technical product information
for the cooler or the control unit.
The relevant water supplier can provide information on the
total hardness.
The GROHE Blue® system is set to the standard value for
total hardness [C3 (bypass 3) at the factory:
total hardness 4 – 25°GH]. The total hardness must be
adjusted in the case of deviations.
Resetting the filter capacity, see technical product
information for the cooler or the control unit.
The GROHE Blue® system must be reset after the filter has
been changed.
In the event of problems please consult a specialist installer or
the GROHE Service Hotline via email under
T[email protected].
Environment and recycling
Used filter cartridges can be disposed of hazard-free in
domestic waste.
F
Domaine d’application
La cartouche de filtre GROHE Blue® Mg + réduit la dureté de
l’eau totale et filtre les métaux lourds comme le plomb et le
cuivre. Des ions calcium et magnésium sont en outre
échangés et l'eau potable est enrichie en magnésium.
L'enrichissement en magnésium dépend de la dureté de l'eau.
Outre les troubles dans l’eau et les impuretés organiques, elle
réduit également les substances nuisibles au goût et à l’odeur
(chlore). Le matériau filtrant retient en outre les particules
telles que le sable et les matières en suspension.
Le filtrat d’eau est classé dans la catégorie 2 conformément
à la norme EN 1717.
Consignes de sécurité
• Le fonctionnement du système de filtre est autorisé
exclusivement avec de l’eau froide de qualité alimentaire.
• La tête de filtre est équipée d’un clapet anti-retour conforme
à la norme EN 13959.
• À son emplacement de montage, le système de filtre doit
être protégé de tout dommage mécanique, de la chaleur
et du rayonnement direct du soleil.
Ne pas le monter à proximité de sources de chaleur ou
de flammes nues.
• Après stockage et transport à une température inférieure
à 0 °C, une cartouche de filtre de rechange dont
l’emballage d’origine est ouvert doit être entreposée à des
températures ambiantes situées entre 4 – 40 °C pendant au
moins 24 heures avant d'être mise en service.
• La durée maximale de conservation d’une cartouche de filtre
de rechange non ouverte est de 2 ans.
• La tête de filtre doit être remplacée au bout de 5 ans.
• En cas d’appel par un organisme officiel, par ex. la
compagnie des eaux, à faire bouillir l’eau du robinet, vous
devrez mettre le système de filtre hors service. À la fin de
cette mesure, la cartouche de filtre doit être remplacée.
• Il est en principe recommandé de faire bouillir l’eau
pour certains groupes de personnes (par ex. personnes
immunodéprimées, bébés). Cela s’applique aussi à l’eau
filtrée.
• L’eau filtrée est une denrée alimentaire et doit être
consommée dans un délai de 1 – 2 jours.
• GROHE recommande de ne pas mettre le système de
filtre hors service pendant une période prolongée. Si le
système de filtre GROHE Blue® n’est pas utilisé
pendant 2 – 3 jours, vous devez laisser s’écouler au
moins 4 – 5 litres d’eau GROHE Blue® sans l’utiliser. Si le
système de filtre GROHE Blue® n’est pas utilisé
pendant 4 semaines, la cartouche de filtre doit être
remplacée.
3
Caractéristiques techniques
• Pression de service : 0,12 – 0,8 MPa
• Température à l’arrivée d’eau chaude : 4 – 30 °C
• Température ambiante : 4 – 40 °C
• Débit nominal : 180 l/h
• Chute de pression : 0,06 MPa à 180 l/h
• Capacité du filtre 12 mois max.
Remarque
La capacité de filtrage indiquée s'applique à des conditions
de contrôle définies, la capacité réelle en fonctionnement
peut être supérieure ou inférieure.
Rincer la cartouche de filtre
Lors de la mise en service et du changement de filtre,il est
important de veiller à la propreté et à l'hygiène.
Le système de filtre doit être rincé après chaque
remplacement du filtre.
- Ouvrir le croisillon ou le levier et laisser s’écouler au
moins 4 – 5 litres d’eau sans l’utiliser.
Réglage de la taille de filtre, voir l'information technique
sur le produit du refroidisseur ou de l'unité de commande.
Pour utiliser la cartouche de filtre Mg +, l’unité de commande
du système GROHE Blue® doit être réglée sur F7.
Réglage de la dureté de l’eau totale, voir l'information
technique sur le produit du refroidisseur ou de l'unité de
commande.
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l’eau totale
auprès de la compagnie des eaux compétente.
Le système GROHE Blue® est réglé en usine pour une valeur
standard de dureté de l’eau totale [C3 (dérivation 3) :
dureté de l’eau totale 4 – 25 °GH]. En cas de divergences, le
réglage de la dureté de l'eau totale doit être adapté.
Réinitialisation de la capacité du filtre, voir l'information
technique sur le produit du refroidisseur ou de l'unité
de commande.
Le système de filtre GROHE Blue® doit être réinitialisé après
le remplacement du filtre.
En cas de problèmes, s’adresser à un installateur spécialisé
ou contacter l’Assistance technique GROHE par e-mail
à l’adresse T[email protected].
Respect de l’environnement et recyclage
Les cartouches de filtre usagées peuvent être jetées avec les
ordures ménagères sans que cela ne présente de risques.
E
Campo de aplicación
El cartucho del filtro GROHE Blue® Mg + reduce la dureza
general y filtra metales pesados como el plomo y el cobre.
Además, los iones de calcio son reemplazados por iones de
magnesio y el agua potable se enriquece también con
magnesio. El enriquecimiento de magnesio depende de la
dureza del agua.
Además de las turbiedades e impurezas orgánicas, también
reduce las sustancias que aportan olores y sabores
desagradables (cloro). Asimismo, el material filtrante retiene
partículas como arena y sustancias en suspensión.
El agua filtrada está clasificada según EN 1717 en la
categoría 2.
Informaciones relativas a la seguridad
• El sistema de filtro debe usarse exclusivamente con agua
fría de calidad alimentaria.
• El cabezal del filtro dispone de una válvula antirretorno
según EN 13959.
• El sistema de filtro debe estar protegido en el lugar de
montaje contra daños mecánicos así como del calor y la
radiación solar directa.
No montar cerca de fuentes de calor ni llamas.
• Tras un almacenamiento y transporte por debajo de 0 °C,
el cartucho del filtro de repuesto debe almacenarse con el
embalaje original abierto durante al menos 24 horas antes
de la puesta en servicio a unas temperaturas ambientales
de 4 – 40 °C.
• La duración máxima de un cartucho del filtro de repuesto
sin abrir es de 2 años.
• El cabezal del filtro debe sustituirse una vez
transcurridos 5 años.
• Si una entidad oficial, como el proveedor de agua,
comunicara la necesidad de hervir el agua corriente, el
sistema de filtro deberá ponerse fuera de servicio. Una vez
haya finalizado el requerimiento para hacer hervir el agua
deberá sustituirse el cartucho del filtro.
• Básicamente, es recomendable hacer hervir el agua
corriente para determinados grupos de personas (por
ejemplo, personas inmunodeficientes y bebés).
Esto también es aplicable al agua filtrada.
• El agua filtrada es un alimento y por ello debe ser
consumida en un plazo de 1 – 2 días.
• GROHE recomienda no poner fuera de funcionamiento el
sistema de filtro durante un periodo de tiempo prolongado.
Si el sistema de filtro GROHE Blue® no se utiliza
durante 2–3días, deben dejarse correr al
menos 4 – 5 litros de agua GROHE Blue®. Si el sistema de
filtro GROHE Blue® no se utiliza durante 4 semanas o más,
debe sustituirse el cartucho del filtro.
Datos técnicos
• Presión de utilización: 0,12 – 0,8 MPa
• Temperatura de entrada del agua: 4 – 30 °C
• Temperatura ambiental: 4 – 40 °C
• Caudal nominal: 180 l/h
• Caída de presión: 0,06 MPa con 180 l/h
• Capacidad del filtro máx. 12 meses
Nota
La capacidad del filtro indicada es válida para condiciones
de ensayo definidas. La capacidad real durante el
funcionamiento puede ser mayor o menor.
Lavar el cartucho del filtro
Durante la puesta en servicio y el cambio de filtro debe
proceder de forma limpia e higiénica.
El sistema de filtro debe lavarse tras cada cambio de filtro.
- Abra la empuñadura o la palanca y deje correr como
mínimo entre 4 – 5 litros de agua.
Ajustar el tamaño del filtro, véase la información técnica
de productos del enfriador o de la unidad de control.
Para utilizar el cartucho del filtro Mg +, la unidad de control del
sistema GROHE Blue® debe estar ajustada en F7.
4
Ajustar la dureza general, véase la información técnica de
productos del enfriador o de la unidad de control.
La dureza general puede consultarse al proveedor de agua
responsable.
El sistema GROHE Blue® está ajustado de fábrica para ser
utilizado con el valor estándar de dureza general
de [C3 (bypass 3): Dureza general 4 – 25 GH] ajustada.
Si existieran diferencias, debe adaptarse la dureza general.
Restablecer la capacidad del filtro, véase la información
técnica de productos del enfriador o de la unidad de control.
El sistema GROHE Blue® debe resetearse tras cada cambio
de filtro.
Si se presentan problemas, consulte a un instalador
especializado o envíe un correo electrónico a la dirección
T[email protected] para ponerse
en contacto con la línea de atención de servicio técnico
de la empresa GROHE.
Medio ambiente y reciclado
Los cartuchos del filtro usados pueden desecharse sin peligro
con la basura residual.
I
Gamma di applicazioni
La cartuccia del filtro GROHE Blue® Mg + riduce la durezza
dell'acqua e filtra i metalli pesanti come piombo e rame.
Inoltre, gli ioni di calcio vengono scambiati con gli ioni di
magnesio e l’acqua potabile viene ulteriormente arricchita di
magnesio. L’arricchimento con magnesio dipende dalla
durezza dell’acqua.
Oltre agli intorbidamenti e alle impurità organiche, la cartuccia
riduce anche i componenti che rovinano il sapore e l’odore
(per es. il cloro). Inoltre, il materiale del filtro trattiene le
particelle come sabbia e sostanze sospese.
Il filtrato dell'acqua è classificato nella categoria 2
conformemente alla norma EN 1717.
Informazioni sulla sicurezza
• Il funzionamento del sistema filtrante è ammesso
esclusivamente con acqua fredda potabile.
• La testa del filtro è dotata di un dispositivo anti-riflusso
conforme alla norma EN 13959.
• Sul luogo di montaggio, il sistema filtrante deve essere
protetto da danni meccanici nonché dal calore e dai raggi
diretti del sole.
Non montarlo nelle vicinanze di fonti di calore o di fiamme
libere.
• Dopo un immagazzinaggio e un trasporto sotto 0 °C,
la cartuccia del filtro di ricambio, a imballo originale aperto,
deve essere conservata per almeno 24 ore a una
temperatura ambiente di 4 – 40 °C prima della messa
in esercizio.
• La durata massima di una cartuccia del filtro di ricambio
è di 2 anni se l'imballo originale non viene aperto.
• La testa del filtro deve essere sostituita dopo 5 anni.
• In caso di richiesta di bollitura dell'acqua del rubinetto
da parte di autorità ufficiali, per es. l'ente locale di
approvvigionamento acque, è necessario mettere fuori
servizio il sistema filtrante. Al termine della bollitura
dell’acqua è necessario sostituire la cartuccia del filtro.
• In linea di massima si raccomanda di bollire l'acqua del
rubinetto per determinati gruppi di persone (ad es. persone
immunodeficienti, neonati). Questo vale anche per l'acqua
filtrata.
• L’acqua filtrata è un genere alimentare e deve essere
utilizzata entro 1 – 2 giorni.
• GROHE consiglia di non mettere fuori esercizio il sistema
di filtraggio per un periodo di tempo eccessivo. Se il
sistema di filtraggio GROHE Blue® non viene utilizzato
per 2 – 3 giorni, prima dell’utilizzo è necessario far scorrere
almeno 4 – 5 litri di acqua filtrata con GROHE Blue®. Se il
sistema filtrante GROHE Blue® non viene utilizzato per più
di 4 settimane, è necessario sostituire la cartuccia del filtro.
Dati tecnici
• Pressione di esercizio: 0,12 – 0,8 MPa
• Temperatura di entrata acqua: 4 – 30 °C
• Temperatura ambiente: 4 – 40 °C
• Portata nominale: 180 l/h
• Caduta di pressione: 0,06 MPa con 180 l/h
• Capacità filtro max. 12 mesi
Nota
La capacità filtro indicata è valida per condizioni di prova
predefinite, mentre la capacità effettiva in fase di
funzionamento può essere inferiore o superiore.
Lavaggio della cartuccia del filtro
Durante la messa in esercizio e la sostituzione del filtro,
assicurarsi che le operazioni vengano effettuate in ambienti
puliti.
Il sistema di filtraggio deve essere lavato dopo ogni sostituzione
del filtro.
- Aprire la manopola o alzare la leva e lasciare defluire
almeno 4 – 5 litri di acqua.
Regolazione della misura del filtro, vedere le informazioni
tecniche sul refrigeratore oppure sull’unità di comando.
Per l’utilizzo della cartuccia del filtro Mg +, è necessario che
l’unità di comando del sistema GROHE Blue® sia impostata
su F7.
Impostazione della durezza dell’acqua, vedere le
informazioni tecniche sul refrigeratore oppure sull’unità di
comando.
Il valore della durezza dell'acqua può essere richiesto presso
l'ente di approvvigionamento acque.
Il sistema GROHE Blue® è impostato di fabbrica sul
valore standard per la durezza
dell’acqua [C3 (bypass 3): 4 – 25 °GH]. In caso di differenze è
necessario adattare l'impostazione della durezza dell'acqua.
Ripristino della capacità del filtro, vedere le informazioni
tecniche sul refrigeratore oppure sull’unità di comando.
Il sistema GROHE Blue® deve essere ripristinato dopo il
cambio del filtro.
In caso di problemi rivolgersi a un tecnico installatore oppure
contattare per e-mail l'assistenza Hotline GROHE all’indirizzo
T[email protected]
Ambiente e riciclaggio
Le cartucce dei filtri usate possono essere smaltite senza
pericolo nei rifiuti domestici.
5
1 La riduzione di dette sostanze é stata testata secondo
standard internazionali come richiesto dal decreto ministeriale
n. 25/2012
2 La cartuccia filtrante varia il contenuto di sodio rispetto al
valore dell´ acqua di partenza. Durante tutto il ciclo di vita della
cartuccia filtrante la concentrazione di sodio e´ inferiore a
quella stabilita dai limiti nazionali.
3 La quantita´ d´argento aggiunta ai fini di prevenire la crescita
batteriologica, e´ inferiore al limite raccomandato di 100 µg/L
dalla World Health Organization (WHO).
Modalita´ di esecuzione dei test:
I test sono stati effettuati sui filtri BWT bestmax X, M, 2XL
aventi rispettivamente la capacita´ piu´ bassa, media e piu´alta
di tutta la serie BWT bestmax. I risultati sono stati poi
estrapolati su tutta la serie BWT bestmax (X, S, V, M, L, XL
and 2XL). I filtri Grohe blue S, M e L correspondono
rispettivamente hai filtri BWT bestmax S, V e M.
NL
Toepassingsgebied
De GROHE Blue® Mg + filterpatroon vermindert de totale
hardheid en filtert zware metalen zoals lood en koper.
Bovendien worden calciumionen vervangen door
magnesiumionen en wordt het drinkwater nog extra verrijkt
met magnesium. De magnesiumverrijking is afhankelijk van de
waterhardheid.
Naast troebelheid en organische verontreinigingen worden
ook onaangenaam ruikende en smakende ingrediënten, zoals
bijv. chloorresten, teruggebracht. Ook houdt het filtermateriaal
deeltjes als zand en zwevende stoffen tegen.
Het waterfiltraat is conform EN 1717 ingedeeld in klasse 2.
Informatie m.b.t. de veiligheid
• Gebruik van het filtersysteem is uitsluitend toegestaan
met koud water dat geschikt is voor consumptie.
• De filterkop is voorzien van een terugslagklep conform
EN 13959.
• Het filtersysteem moet op de montageplaats tegen
Dichiarazione di conformita´
I sistemi filtranti prodotti da BWT sono conformi ai seguenti
requisiti normativi:
D.M. n. 174 del 6 Aprile 2004 che regola l´utilizzo di materiali e
oggetti che possono essere utilizzati negli impianti fissi di
captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle acque
destinate al consumo umano. D.M. n. 31 del 2 Febbraio 2001
che regola l´attuazione della direttiva 98/83/CE relativa alla
qualita´ delle acque destinate al consumo umano.
Regolamento CE n. 1935/2004 relativo ai materiali a contatto
con gli alimenti. Decreto 7 febbraio 2012, n. 25 "Disposizioni
tecniche concernenti apparecchiature finalizzate al trattamento
dell'acqua destinata al consumo umano". Tali prodotti sono
inoltre conformi alle finalita´ specifiche cui l´apparecchiatura e´
destinata, come specificate sia sulla confezione che nel
presente manuale.
• mechanische beschadigingen en tegen warmte en directe
zonnestraling worden beschermd.
Niet monteren in de nabijheid van warmtebronnen
of open vuur.
• Na opslag en transport onder 0 °C moet een
reservefilterpatroon in geopende originele verpakking
minstens 24 uur vóór ingebruikneming bij
omgevingsstemperaturen van 4 – 40 °C acclimatiseren.
• De maximale houdbaarheid van een reserve-filterpatroon
in ongeopende staat is 2 jaar.
• De filterkop moet na een periode van 5 jaar worden
vervangen.
• Als een officiële instantie, bijv. de waterleverancier,
verordent dat leidingwater vóór gebruik moet worden
gekookt, moet het filtersysteem buiten bedrijf worden
gesteld. Na afloop van een dergelijke periode moet de
filterpatroon worden vervangen.
• In principe wordt aanbevolen om leidingwater voor bepaalde
doelgroepen (bijv. personen met een verlaagde immuniteit,
baby’s) vóór gebruik te koken. Dit geldt ook voor gefilterd
water.
Parametro Valore di
Parametro
Unita di
misura
Valore acqua di
partenza
Valore
acqua
trattata
Percentuale
di riduzione
Norme
Conteggio delle colonie
(Pseudomonas aeruginosa)1
0/250 ml senza variazioni
anormali DIN EN 18879-1
Durezza temporale 1n.a. ° F 20 ± 1.9 4.3 - 14.5 50 - 100 DIN EN 14898
Sodio 2200 mg/L senza variazioni
anormali
Argento 3100 (WHO) µg/L < 5 µg/L 10 - 52 - DIN EN 18879-1
6
• Gefilterd water is een levensmiddel en moet
binnen 1 – 2 dagen worden gebruikt.
• GROHE raadt af het filtersysteem gedurende langere tijd
niet te gebruiken.
Als het GROHE Blue® filtersysteem 2 – 3 dagen niet wordt
gebruikt, moet er minstens 4 – 5 liter GROHE Blue® water
ongebruikt wegstromen. Als het GROHE Blue® filtersysteem
meer dan 4 weken niet wordt gebruikt, moet de filterpatroon
worden vervangen.
Technische gegevens
• Bedrijfsdruk: 0,12 – 0,8 MPa
• Wateringangstemperatuur: 4 – 30 °C
• Omgevingstemperatuur: 4 – 40 °C
• Nominale doorstroming: 180 l/h
• Drukvermindering: 0,06 MPa bij 180 l/h
• Filtercapaciteit max. 12 maanden
Aanwijzing
De opgegeven filtercapaciteit geldt voor gedefinieerde
proefomstandigheden. De werkelijke capaciteit bij het gebruik
kan hoger of lager zijn.
Filterpatroon spoelen
Let bij de ingebruikneming en bij het vervangen van het filter
op reinheid en hygiëne.
Het filtersysteem moet na elke vervanging van het filter
worden gespoeld.
- Open de kraan met knop of hendel en laat ten
minste 4 – 5 liter water ongebruikt weglopen.
Filtergrootte instellen, zie de technische productinformatie
van de koeler of de besturingseenheid.
Voor het gebruik van de Mg + filterpatroon moet de
besturingseenheid van het GROHE Blue® systeem op F7
worden ingesteld.
Zie de technische productinformatie van de koeler of van de
besturingseenheid voor het instellen van de totale hardheid.
Uw waterbedrijf kan informatie verschaffen over de totale
hardheid van het water.
Het GROHE Blue® systeem is af fabriek op de
standaardwaarde voor de totale hardheid [C3 (bypass 3):
totale hardheid 4 – 25 °GH] ingesteld. Bij afwijkingen moet de
instelling voor de totale hardheid worden aangepast.
Filtercapaciteit terugstellen zie de technische
productinformatie van de koeler of de besturingseenheid.
Het GROHE Blue® systeem moet na het vervangen van het
filter worden teruggesteld.
Als er problemen optreden tijdens het reinigen,
kunt u contact opnemen met een elektromonteur
of een e-mail sturen aan de service-hotline van GROHE
via T[email protected].
Milieu en recycling
Verbruikte filterpatronen kunnen zonder risico via het huisvuil
worden afgevoerd.
S
Användningsområde
Filterpatronen GROHE Blue® Mg + minskar den totala
hårdheten och filtrerar bort tungmetaller som bly och koppar.
Dessutom byts kalciumjoner ut mot magnesiumjoner och
dricksvattnet berikas med magnesium. Magnesiumhalten
beror på vattnets hårdhet.
Förutom grumligheten och halten av organiska föroreningar
minskas även mängden lukt- och smakstörande ämnen (klor).
Filtermaterialet fångar också upp partiklar som sand och slam.
Vattenfiltratet är klassificerat till kategori 2 enligt EN 1717.
Säkerhetsinformation
• Drift av filtersystemet är endast tillåten med kallt
dricksvatten.
• Filterhuvudet är utrustat med en backflödesspärr enligt
EN 13959.
• Filtersystemet måste skyddas mot mekaniska skador
samt mot värme och direkt solsken på monteringsplatsen.
Montera inte i närheten av värmekällor eller öppen eld.
• Efter förvaring och transport under 0 °C måste en
reservfilterpatron förvaras vid en omgivningstemperatur
på 4 – 40 °C med öppen originalförpackning i
minst 24 timmar före idrifttagningen.
• Den maximala hållbarheten för reservfilterpatroner i oöppnat
tillstånd är 2 år.
• Filterhuvudet måste bytas ut efter 5 år.
• Vid uppmaning om att ledningsvattnet bör kokas från
ansvariga, t.ex. vattenleverantören, måste filtersystemet
tas ur drift. När uppmaningen om att koka inte längre gäller
måste filterpatronen bytas ut.
• Den allmänna rekommendationen är att ledningsvattnet
bör kokas för vissa persongrupper (t.ex. personer med
dåligt immunförsvar, spädbarn). Detta gäller även för
filtrerat vatten.
• Filtrerat vatten är ett livsmedel och måste användas
inom 1 – 2 dagar.
• GROHE rekommenderar att filtersystemet inte tas ur drift
under en längre tid. Om GROHE Blue® filtersystemet
inte används under 2 – 3 dagar måste minst 4 – 5 liter
GROHE Blue® vatten rinna igenom oanvänt.
Om GROHE Blue® filtersystemet inte använts på mer
än 4 veckor måste filterpatronen bytas ut.
Tekniska data
• Drifttryck: 0,12 – 0,8 MPa
• Vatteninloppstemperatur: 4 – 30 °C
• Omgivningstemperatur: 4 – 40 °C
• Nominellt genomflöde: 180 l/tim
• Tryckfall: 0,06 MPa vid 180 l/tim
• Filterkapacitet högst 12 månader
Anvisning
Den angivna filterkapaciteten gäller för definierade testvillkor.
Den verkliga kapaciteten under drift kan vara högre eller lägre.
Spola filterpatron
Håll rent och var noga med hygienen vid idrifttagning och
filterbyte.
Filtersystemet måste spolas efter varje filterbyte.
- Öppen greppet eller spaken och låt minst 4 – 5 liter vatten
rinna av.
7
Ställ in filterstorleken, se den tekniska
produktinformationen för kylaren eller styrenheten.
Vid användning av filterpatronen Mg + måste styrenheten för
systemet GROHE Blue® ställas in på F7.
Ställ in den totala hårdheten. Läs mer i den tekniska
produktinformationen för kylaren eller styrenheten.
Den lokala vattenleverantören kan svara på frågor om den
totala hårdheten.
Systemet GROHE-Blue® är fabriksinställt på standardvärdet
för den totala hårdheten [C3 (bypass 3):
total hårdhet 4–25 °GH]. Vid avvikelser måste inställningarna
för total hårdhet anpassas.
Återställ filterkapaciteten, se den tekniska
produktinformationen för kylaren eller styrenheten.
GROHE Blue® systemet måste återställas efter filterbytet.
Vid problem: Kontakta kundservice eller skicka ett
e-postmeddelande till GROHE servicehotline på
T[email protected].
Miljö och återvinning
Förbrukade filterpatroner kan avfallshanteras som brännbart
avfall utan risk.
DK
Anvendelsesområde
GROHE Blue® Mg + filterpatronen reducerer den samlede
hårdhed og frafiltrerer tungmetaller som bly og kobber.
Derudover udskiftes kalciumioner med magnesiumioner, og
drikkevandet beriges yderligere med magnesium. Berigelsen
med magnesium afhænger af vandhårdheden.
Ud over turbiditet og organiske urenheder reduceres også
lugt- og smagsforstyrrende indholdsstoffer (klor). Derudover
tilbageholder filtermaterialet partikler såsom sand og
svævestoffer.
Vandfiltratet er klassificeret til kategori 2 iht. EN 1717.
Sikkerhedsinformationer
• Filtersystemet må kun drives med koldt vand af
drikkekvalitet.
• Filterhovedet er udstyret med en kontraventil iht. EN 13959.
• Filtersystemet skal beskyttes mod mekaniske skader samt
mod varme og direkte sollys ved opstillingsstedet.
Må ikke monteres i nærheden af varmekilder eller åben ild.
• Efter opbevaring og transport på under 0 °C skal en
reserve-filterpatron opbevares mindst 24 timer i den åbnede
originale emballage ved temperaturer på 4 – 40 °C, før den
kan anvendes.
• Den maksimale holdbarhed for en reserve-filterpatron
i uåbnet tilstand udgør 2 år.
• Filterhovedet skal udskiftes efter 5 år.
• Filtersystemet skal sættes ud af drift, hvis myndighederne
opfordrer til, at vandet koges før brug. Efter at opfordringen
til at koge vandet bortfalder skal filterpatronen udskiftes.
• Drikkevandet bør altid koges til særlige persongrupper
(f.eks. mennesker med svagt immunforsvar, babyer). Dette
gælder også for filtreret vand.
• Filtreret vand er et levnedsmiddel og skal anvendes inden
for 1 – 2 dage.
• GROHE anbefaler, at filtersystemet ikke sættes ud af drift
over en længere periode. Hvis GROHE Blue® filtersystemet
ikke er i brug i 2 – 3 dage, skal man lade de første 4 – 5 liter
vand fra GROHE Blue® løbe ud uden af anvende det. Hvis
GROHE Blue® filtersystemet ikke er i brug i over 4 uger,
skal filterpatronen udskiftes.
Tekniske data
• Driftstryk: 0,12 – 0,8 bar
• Vandindgangstemperatur: 4 – 30 °C
• Omgivelsestemperatur: 4 – 40 °C
• Nominel gennemstrømning: 180 l/t
• Trykfald: 0,06 MPa ved 180 l/t
• Filterkapacitet maks. 12 måneder
Bemærk
Den angivne filterkapacitet gælder for definerede
prøvebetingelser og den faktiske kapacitet i drift kan være
højere eller lavere.
Skyl filterpatronen
I forbindelse med ibrugtagning og udskiftning af filter, skal man
være opmærksom på renlighed og hygiejne.
Filtersystemet skal skylles efter hvert skift af filter.
- Åbn grebet eller håndtaget, og lad mindst 4 – 5 liter løbe
ubenyttet igennem.
Indstilling af filterstørrelse, se kølerens eller styreenhedens
tekniske produktinformation.
GROHE Blue® systemets styreenhed skal indstilles til F7, før
Mg + filterpatronen anvendes.
Indstilling af samlet hårdhed, se kølerens eller
styreenhedens tekniske produktinformation.
Oplysninger om den samlede hårdhed kan fås hos det lokale
vandforsyningsselskab.
Fra fabrikken er GROHE Blue® systemet indstillet til
standardværdien for samlet hårdhed [C3 Bypass 3):
Samlet hårdhed 4 – 25 °GH]. Indstillingen af den samlede
hårdhed skal tilpasses i tilfælde af afvigelser.
Nulstil filterkapaciteten, se kølerens eller styreenhedens
tekniske produktinformation.
GROHE Blue® systemet skal nulstilles efter skift af filteret.
Ved problemer kontaktes en installatør eller GROHEs Service-
hotline via e-mail på T[email protected].
Miljø og genbrug
Brugte filterpatroner kan uden risiko smides ud med det
almindelige affald.
N
Bruksområde
GROHE Blue® Mg + filterpatron reduserer total hardhet og
filtrerer tungmetaller som bly og kobber. Dessuten byttes
kalsium- ut med magnesiumioner, og drikkevannet anrikes
med magnesium i tillegg. Magnesiumanrikningen er avhengig
av vannhardheten.
I tillegg til sløring og organiske urenheter reduseres også lukt-
og smaksforstyrrende innholdsstoffer (klor). Filtermaterialet
holder dessuten igjen partikler som sand og støvpartikler.
Vannfiltratet er klassifisert i kategori 2 iht. EN 1717.
Sikkerhetsinformasjon
• Drift av filtersystemet er kun tillatt med kaldt drikkevann.
• Filterhodet er utstyrt med en tilbakeslagsventil.
• Filtersystemet må beskyttes mot mekaniske skader
og mot varme og direkte sollys på installasjonsstedet.
Den må ikke monteres i nærheten av varmekilder eller
åpen ild.
8
• Etter lagring og transport ved temperatur under 0 °C må en
reservefilterpatron oppbevares ved omgivelsestemperatur
på 4 – 40 °C i minst 24 timer før bruk med åpnet
originalemballasje.
• Reservefilterpatronens maksimale holdbarhetstid i uåpnet
tilstand er 2 år.
• Filterhodet må skiftes ut etter 5 år.
• Hvis myndighetene oppfordrer til å koke ledningsvannet,
f.eks. vannverket, må filtersystemet settes ut av drift. Når
det informeres om at det ikke lenger er nødvendig å koke
drikkevannet, må filterpatronen skiftes ut.
• Det anbefales prinsipielt å koke ledningsvann for bestemte
persongrupper (f.eks. personer med svekket immunforsvar,
eller spedbarn). Dette gjelder også for filtrert vann.
• Filtrert vann er et næringsmiddel og må brukes
innen 1–2dager.
• GROHE anbefaler at filtersystemet ikke tas ut av drift
i et lengre tidsrom. Hvis GROHE Blue® filtersystemet ikke
brukes på 2 – 3 dager, må minst 4 – 5 liter GROHE Blue®
vann renne ut uten å brukes. Hvis GROHE Blue®
filtersystemet ikke er i bruk på 4 uker, må filterpatronen
skiftes ut.
Tekniske data
• Driftstrykk: 0,12–0,8 MPa
• Vanninntakstemperatur: 4–30 °C
• Omgivelsestemperatur: 4–30 °C
• Nominell gjennomstrømning: 180 l/t
• Trykkfall: 0,06 MPa ved 180 l/t
• Filterkapasitet maks. 12 måneder
Merknad
Den angitte filterkapasiteten gjelder for definerte testforhold,
den faktiske kapasiteten i drift kan være høyere eller lavere.
Spyle filterpatronen
Når filterpatronen tas i bruk og ved bytte av filter må det sørges
for renslighet og hygiene.
Filtersystemet må alltid skylles etter filterskift.
- Åpne grep eller spak og la det renne minst 4 – 5 liter vann
som ikke brukes.
Innstilling av filter størrelse, se teknisk produktinformasjon
om kjøleren eller styreenheten.
For bruk av filterpatronen Mg + må styreenheten til
GROHE Blue® systemet være innstilt på F7.
Innstilling av total hardhet, se teknisk produktinformasjon
om kjøleren eller styreenheten.
Kontakt det lokale vannverket for å få informasjon om total
hardhet.
GROHE Blue® systemet er på fabrikken innstilt til
standardverdien for total hardhet [C3 (bypass 3):
total hardhet 4 – 25 °GH]. Ved avvik må innstillingen for total
hardhet tilpasses.
Tilbakestille filterkapasitet, se teknisk produktinformasjon
om kjøleren eller styreenheten.
GROHE Blue® systemet må alltid skylles etter filterskift.
Hvis du har problemer, kan du kontakte en godkjent installatør
eller sende en e-post til GROHEs kundetjeneste
T[email protected].
Miljø og resirkulering
Brukte filterpatroner kan trygt kastes som restavfall.
FIN
Käyttöalue
GROHE Blue® Mg + -suodatinpanos vähentää
kokonaiskovuutta ja suodattaa vedestä raskasmetalleja, kuten
lyijyä ja kuparia. Lisäksi kalsiumionit vaihdetaan
magnesiumioneihin ja käyttövettä parannetaan vielä
lisäämällä magnesiumia. Magnesiumin lisääminen riippuu
veden kovuudesta.
Lisäksi suodatinpanos vähentää sameuden ja orgaanisten
epäpuhtauksien ohella myös tuoksua ja makua häiritseviä
aineksia (kloori). Suodatinmateriaali myös kerää hiukkaset,
kuten hiekan ja leijuaineet.
Vesisuodate on luokiteltu EN 1717 mukaan kategoriaan 2.
Turvallisuusohjeet
• Suodatinjärjestelmää saa käyttää yksinomaan kylmällä
käyttövesilaatuisella vedellä.
• Suodatinpää on varustettu EN 13959 mukaan
takaiskuventtiilillä.
• Suodatinjärjestelmä täytyy suojata asennuspaikalla
mekaanisilta vaurioilta, kuumuudelta ja suoralta
auringonpaisteelta.
Älä asenna lämmönlähteiden tai avotulen lähelle.
• Alle 0 °C lämpötilassa varastoinnin ja kuljetuksen jälkeen
varaosa-suodatinpanoksen täytyy antaa olla avatussa
alkuperäispakkauksessaan vähintään 24 tuntia ennen
käyttöönottoa 4 – 40 °C ympäristön lämpötilassa.
• Varaosa-suodatinpanoksen maksimisäilytysaika
avaamattomassa pakkauksessa on 2 vuotta.
• Suodatinpää täytyy vaihtaa 5 vuoden välein.
• Jos virallinen taho, esimerkiksi vesijohtolaitos, kehottaa
keittämään vesijohtoveden, silloin suodatinjärjestelmä
täytyy ottaa pois käytöstä. Keittämisvaatimuksen loputtua
suodatinpanos täytyy vaihtaa.
• Suosittelemme aina keittämään vesijohtoveden tietyille
henkilöryhmille (esimerkiksi vastustuskyvyltään
heikentyneet ihmiset, vauvat). Tämä pätee myös
suodatettuun veteen.
• Suodatettu vesi on elintarvike ja täytyy
käyttää 1 – 2 vuorokauden sisällä.
• GROHE suosittelee, että suodatinjärjestelmää ei oteta
pitkäksi ajaksi pois käytöstä. Jos GROHE Blue®
suodatinjärjestelmä on 2 – 3 vuorokautta käyttämättä, sen
jälkeen täytyy juoksuttaa vähintään 4 – 5 litraa
GROHE Blue® vettä käyttämättä läpi. Jos GROHE Blue®
suodatinjärjestelmä on yli 4 viikkoa käyttämättä,
suodatinpanos täytyy vaihtaa.
Tekniset tiedot
• Käyttöpaine: 0,12 – 0,8 MPa
• Veden tulolämpötila: 4 – 30 °C
• Ympäristön lämpötila: 4 – 40 °C
• Nimellisläpivirtaus: 180 l/h
• Paineen lasku: 0,06 MPa/180 l/h
• Suodatuskapasiteetti maks. 12 kk
Ohje
Ilmoitettu suodatuskapasiteetti pätee määritetyissä
koetusoloissa, todellinen käyttökapasiteetti voi olla suurempi
tai pienempi.