byox T400 User manual

Артикулен No. T400
Item No. T400
Artikelnummer : T400
Αριθμός προϊόντος: T400
Număr articol: T400
BG: НАРЪЧНИК ЗА УПОТРЕБА НА ДЕТСКА ТРИКОЛКА С EVA ГУМИ
И ДРЪЖКА ЗА РОДИТЕЛСКИ КОНТРОЛ “BYOX CONTINENT”
EN: INSTRUCTION MANUAL FOR CHILD’S TRICYCLE WITH EVA
WHEELS AND PARENTAL CONTROL HANDLE “BYOX CONTINENT”
DE: GEBRAUCHSANLEITUNG KINDER-DREIRAD MIT WEICHEN EVA
RÄDERN UND GRIFF ZUM SCHIEBEN DURCH ERWACHSENE
„BYOX CONTINENT“
GR: ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΤΡΙΚΥΚΛΟΥ ΜΕ ΜΑΛΑΚΑ
ΕΛΑΣΤΙΚΑ EVA ΚΑΙ ΛΑΒΗ ΓΟΝΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ “BYOX CONTINENT”
RO: MANUAL DE UTILIZARE TRICICLETĂ COPII CU ROȚI MOALE EVA
ȘI MÂNER DE CONTROL PARENTAL
MARCĂ: BYOX MODEL: CONTINENT
7. Regim de tragere
8. Regim de conducere
FABRICATĂ PENTRU BYOX
Importator: Moni Trade SRL
Adresă: Bulgaria, orașul Sofia,
cart. Trebich –Stopanski dvor (Curte industrială)
Tel.: 02/ 936 07 90
www.moni.bg
6. Desfacerea umbrelei
45

1
I. ПРЕПОРЪКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
Прочетете внимателно наръчника за употреба на продукта преди да
пристъпите към сглобяването на триколката. Предпазният колан трябва да
се използва от деца на възраст под 3 години.
Внимание! Да се употребява само под пряк надзор на възрастен!
1. Тази триколка епредназначена за употреба от деца на възраст от 37 до 72
месеца. Не трябва да се използва от деца на възраст под 9 месеца.
2. Дръжте далеч от източници на топлина иогън.
3. Сглобяването имонтирането на отделните части ификсиращи механизми
да се извършва само от специалист.
4. Максималното натоварване на продукта трябва да бъде до 30 кг.
5. Триколката епредназначена за употреба само от едно дете.
6. ВНИМАНИЕ! Дръжката за родителски контрол на триколката трябва да
бъде управлявана само от възрастен. Използвайте дръжката само за
насочване на посоката на движение, аНЕ за повдигане на триколката или
слизане икачване по стълби или бордюри.
7. Дръжката за родителски контрол, поставката за краката ипредпазителят
са подходящи за употреба от деца, които не могат самостоятелно да карат
триколката. Когато детето може само да кара триколката, може да
демонтирате тези допълнения.
8. Внимание! Може да се стигне до опасност от задушаване поради усукване
на връзките на чанти идруги аксесоари около детето, затова употребата на
продукта трябва да евинаги под директен родителски надзор.
9. Не поставяйте ине връзвайте по играчката предмети или други аксесоари
ивръзки, които не са включени към продукта. Това може да предизвика
закачване, омотаване инарушаване на равновесието, вследствие на което
детето може да се нарани. Не модифицирайте нищо по продукта!
10. Преди всяко използване на триколката, проверявайте внимателно
изправността на всички части ивръзки. Болтовете трябва да са добре
затегнати, колелата икормилото да са здрави ификсирани стабилно. Не
трябва да използвате триколката, ако установите, че има разхлабени,
износени или повредени части. Колелата трябва да се движат свободно.
11. Никога не оставяйте детето само впродукта.
12. Триколката да се използва само на равни терени иобезопасени
площадки.Да не се използва на повърхности снаклон или вблизост до
стълби ибасейни. Да не се използва по платното за движение на пътни
превозни средства.
BGBG
Моля, прочетете внимателно този наръчник преди употребата на детската
триколка, за да осигурите правилното използване на продукта. Запазете
инструкцията за бъдеща справка, тъй като съдържа важна информация.
Съветваме Ви да следвате правилните стъпки на сглобяване на продукта, за
да осигурите неговата безопасна употреба от Вашето дете. Триколката
отговаря на Европейски стандарт EN71.
5. Reglarea umbrelei:
Umbrela se poate fixa în câteva poziții de
inclinație. Vizualizați figura anexată.
44

2
13. Моля, уверете се, че идвете крачка на детето са на стъпенката за
крачета, когато бутате триколката. Така ще го предпазите от удряне в
педалите на предното колело.
14. Внимавайте ръцете, краката или други части от тялото на детето да са
далеч от колелата или други движещи се части. Впротивен случай може да
се стигне до нараняване на детето.
15. Не позволявайте на детето да се изправя или да скача от триколката,
докато то седи внея!
16. Когато детето вече може да използва триколката самостоятелно, по
време на употребата йтрябва да се използват лични предпазни средства
като каска, наколенки идруги.
17. Внимателно използвайте продукта иго придвижвайте бавно, за да не се
стигне до преобръщане или падане на детето.
18. Забранява се ползването на продукта зад спрели автомобили, по или
близо до натоварени страфик пътища или улици, реки, хълмове, издатини,
ескалатори идруги опасни места.
19. Правилното сглобяване на триколката, следвайки внимателно
наръчника еизключително важно, за да се осигури безопасността на Вашето
дете!
20. Не използвайте триколката навън вдъждовни дни, не ямокрете обилно
свода или сдруги течности по време на игра или при почистване. Така ще
предотвратите риска от увреждане на триколката, впоследствие появата на
ръжда по металните части инарушаване на стабилността на връзките.
21. Опаковката на продукта трябва да държите на място, недостъпно за
деца по време на разопаковането ислед това. Така ще предотвратите риска
от удушаване или задушаване, впоследствие омотаване на опаковката
около детето или от запушване на външните дихателни пътища.
22. Моля, отбележете, че остри инструменти като шило или нож, може да
доведат до повреда на продукта. Не използвайте такива, за да сглобите
продукта.
23. Дългата употреба на продукта може да доведе до разхлабване на
винтовете или гайките. Моля, уверете се, че всички гайки ивинтове са
добре затегнати, за да предпазите детето от нараняване. Внимание! НЕ
ПРЕЗАТЯГАЙТЕ, за да не се стигне до счупване на частите.
24. Използвайте триколката правилно като следвате внимателно графиките
втази инструкция!
25. За да осигурите безопасност при употреба ида предпазите от повреда,
моля, не правете каквито ида епромени, допълнения или модификации по
конструкцията на триколката.
26. Опаковъчните материали като например тиксо или пластмасови части не
са част от триколката, затова моля, уверете се, че сте ги свалили преди
употреба!
27. Моля, внимавайте за хората идомашните любимци около вас, докато
използвате продукта.
28. Внимавайте, за да избегнете сблъсъци вдруги обекти!
29. Преди самостоятелно да може да кара триколката, трябва да се уверите,
Veți auzi înclichetare care indică fixarea mânerului. Butoanele arc trebuie fixate
în deschiderile destinate acestui scop. Fixați mânerul suplimentar, blocând brida
din plastic la piesa Е.
2. Îndepărtați piulițele din ambele capete ale barei de ghidare (М-2). Apoi
introduceți fiecare capăt în placa metalică a furcii de față, respectiv în placa
metalică a piesei de ghidare a mânerului de control parental. Plăcile metalice
trebuie așezate în dreapta ramei. Fixați bara cu cele două piulițe.
3. Așezați coșul de spate (I-1) pe spatele ramei între cele două roți. Apoi strângeți
cu dopul destinat acestui scop, care este cu capăt filetat.
4. Fixați suportul de păhar (Q-1) la mânerul de control parental (J)
1. Introduceți
partea superioară
a mânerului de
control parental (J)
în partea sa
inferioară (E),
strângeți până la
auzirea sunetului
de înclichetare.
Apoi fixați mânerul
la piesa de
acționare (I-2) .
6. MONTAREA MÂNERULUI DE CONTROL PARENTAL ȘI A COȘULUI DE SPATE
V. CARACTERISTICILE PRODUSULUI
1. Suport de picioare pliant:
Dacă suportul de picioare îngreunează folosirea tricicletei, îl puteți strânge la
rama. Alunecați butonul negru în jos, strângeți suportul la rama în modul
demonstrat în figura.
2. Frâne pe ambele roți de spate
Apăsați frânele, când tricicleta nu este în mișcare. Niciodată nu apăsați frânele
când este mișcare!
3. Funcțiune „Free wheel” sau blocarea pedalelor:
La activarea funcțiunii de blocare a pedalei (funcțiunea “Free wheel“ ), pedalele
se vor bloca într-o poziție și nu se vor mișca împreuna cu roată de față. Butonul
pentru funcțiunea „Free wheel” se află în centrul roții de față. Rotiți-l în direcția
ceasului, pentru activarea acestei funcțiuni.
4. Reglarea suportului de spate
Suportul de spate se poate regla la 2 poziții de inclinație. Apăsați butoanele din
ambele părți ale scaunului, inclinați-l în spate.
43

3
че детето знае иеусвоило добре уменията как да яизползва правилно и
безопасно. Само така то ще може да избегне евентуални падания или
сблъсъци, при които може да нарани себе си идругите около него.
30. Не позволявайте на детето да кара триколката босо, без обувки или с
обувки схлъзгава подметка.
31. Да се кара само на дневна светлина.
32. Трябва да научите детето винаги да кара триколката само напред, по
посока на движението, без да се обръща назад, докато се движи.
33. Детето не трябва да скача стриколката от бордюри или други по-високи
части, както ида се блъска втях.
34. Уверете се, че детето държи кормилото здраво сдве ръце, докато кара
триколката. Не му позволявайте да се изправя върху седалката.
35. Трябва да научите детето, както идругите деца, които са вблизост до
триколката, да не докосват колелата на триколката сръце или други
предмети, докато продуктът евдвижение.
36. Триколката трябва да се използва само по предназначение. Не
използвайте триколката за превозване на предмети или за транспортиране
на други деца или животни.
37. Ако възникне проблем при експлоатацията на триколката, не се
опитвайте да извършите ремонта сами, асе свържете свносителя или
лицето, от което сте закупили продукта.
38. По време на сглобяването на триколката, не трябва да има достъп на
деца под 3 години, защото вопаковката има дребни части исъществува риск
да бъдат погълнати.
II.ПРЕПОРЪКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ПОДДРЪЖКА И
СЪХРАНЕНИЕ НА ПРОДУКТА
1. Излагането на продукта на директна слънчева светлина може да доведе
до обезцветяване или избледняване на цвета. Моля, съхранявайте
триколката на хладно исухо място, когато не яизползвате. Триколката не
трябва да се използва вблизост до източници на топлина –отоплителни
уреди, открит огън идруги. Съхранявайте продукта далеч от директна
слънчева светлина иизточници на топлина –открит огън, отоплителни или
готварски уреди.
2. Употребата на триколката вдъждовно/ влажно време може да доведе до
повреди или ръжда по продукта. Моля, дръжте продукта далеч от вода ине
използвайте във влажно време.
3. Поддържайте триколката чиста. Не ямийте ине яобливайте директно с
вода, за да не се стигне до ръждясване на продукта. Може да почиствате с
мека суха кърпа. Не използвайте агресивни почистващи препарати - на
спиртна основа или сбелина, или такива съдържащи абразивни частици.
4. Преди всяка употреба, цялостно преглеждайте триколката. Проверете
дали неподвижните части са добре фиксирани идали колелата могат да се
въртят свободно. При необходимост затегнете разхлабените винтове и
болтове.
2. Introduceți cârma (G) în capacul negru de protecție, apoi în deschiderea furcii
(B) până la înălțimea dorită. Strângeți șurubul М8*38 (F-1), de pe brida de fixare.
Strângeți brida astfel încât să nu fie posibilă scoaterea sau căderea în jos a
volanului. Alunecați capacul negru peste brida până la acoperirea acesteia.
3. Fixați suportul scaunului (Р) la rama cu ajutorul șurubului М8*120 (F-3) și a
cheii hexagonale. Așezați scaunul (О) pe suport, introduceți cele două șuruburi
de fixare în suport M8*38 (F-1) prin deschiderile. Strângeți cu cheia hexagonală
aferentă.
4. Așezați partea inferioară a mânerului de control parental (I-2) pe rama (A),
butonul arc de fixare trebuie să înclicheteze în deschiderea ramei. Placă de fixare
a barei de ghidare a roții de față trebuie fixată în partea dreaptă a ramei.
4. MONTAREA SUPORTULUI DE PICIOARE ȘI A SUPORTULUI DE SPATE:
1.Așezați suportul de spate (Н) pe scaun (О), apăsați atent pentru a se fixa, până
la auzirea unui sunet de înclichetare.
2. Demontați șurubul și dopurile din plastic din locul de fixare a suportului de
picioare (L). Apoi așezați suportul pe rama (А), fixați dopurile din plastic, șurubul
și piulița pentru a fixa suportul.
5. MONTAREA UMBRELEI DE SOARE ȘI A SUPORTULUI DE PICIOARE FAȚĂ:
1.Demontați dopurile din plastic laterale ale scaunului (O), apoi așezați suportul
de picioare pentru copiii mai mici (R) la deschiderile laterale ale scaunului.
Strângeți cu dopuri din plastic pentru a fixa.
2. Așezați umbrela de soare (К) pe suportul scaunului. 42

4
III. СЪСТАВНИ ЧАСТИ НА ТРИКОЛКАТА
А. Рамка
B. Предна вилка
C. Задни колела
D. Предно колело
E. Долна част на
дръжката за родителски
контрол
F-1. 2 винта М8*38 за
фиксиране на седалката
F-2 25mm фиксираща
скоба за кормилото
F-3. M8*120 Винт за
фиксиране на основата на
седалката
F-4. 6 mm шестограм
G. Кормило
H. Облегалка за гръбчето с
предпазен борд
I-1 Задна кошница за
играчки
I-2 Долна насочваща част
от дръжката за
родителски контрол
J. Дръжка за
родителски контрол
K. Сенник
L. Долна степенка за крачета
M-1. Задни оси
М-2. Насочваща пръчка,
свързваща дръжката и
предното колело
N. Калник
O. Седалка
P. Основа на седалката
Q-1 Поставка чаша/ шише
Q-2 Задни спирачки
R. Предна поставка за крака
(за по-малки деца)
5. Почиствайте редовно гумите от песъчинки или прах.
6. Не претоварвайте триколката. Максималната товароносимост е30 кг.
7. Проверявайте редовно продукта преди или след всяка употреба за
неизправности, пукнатини, отчупени или липсващи части. Преустановете
употребата му, ако откриете каквато ида еповреда до отстраняването й. За
целта се свържете слицето, от което сте закупили продукта или вносителя!
1. MONTAREA ROȚII DE FAȚĂ ȘI A ARIPII
А.) Deșurubați șurubul
furcii, așezați aripa
mare (N-1) pe furca de
față (B), alienând
deschiderea pentru
șurubul de fixare. Apoi
introduceți șurubul în
deschiderea aripii,
strângeți cu atenție,
astfel veți fixa aripa la
furca.
B.) Îndepărtați șuruburile de la suporturile furcii pentru roată de față (D), apoi
introduceți ambele capete inferioare ale furcii de față (B) în suporturile
respective ale roții de față (D). Puneți pe șuruburile de fixare câte o șaibă, apoi
introduceți șuruburile în deschiderile respective și puneți câte o piuliță.
Strângeți cu atenție cu șurubelniță, simultan ținând piulița cu clește! NU
STRÂNGEȚI ÎN EXCES, pentru a nu defecta furca sau șuruburile.
După finalizarea fiecărei operațiuni trebuie să vă asigurați că ați așezat piesele
în mod corect și sunt bine fixate.
А.) Slăbiți șurubul
de sub rama (А),
așezați frânele pe
partea de spate a
ramei (Q-2).
Introduceți axele
de spate (M-1) în
roțile de spate (C),
apoi în
deschiderile frânei
și partea de spate
a ramei. Puneți
2. MONTAREA ROȚILOR DE SPATE
câte o șaibă pe axele de spate, apoi câte o piuliță. Strângeți piulițele cu atenție,
fără a le strânge în exces, asigurând rotirea liberă a roților.
3. FIXAREA FURCII DE FAȚĂ LA ROATĂ DE FAȚĂ, CÂRMA ȘI SCAUNUL RAMEI
1. Așezați roată de
față cu furca de față
pe rama (A), puneți
câte o șaibă pe
vârful furcii și brida
(F-2) pentru fixarea
cârmei.
41

5
Извадете всички части от опаковката на триколката ипроверете дали
всички са налични преди да започнете да сглобявате триколката.
Сглобяването имонтирането на отделните части ификсиращи механизми
да се извършва само от специалист. Mоля, следвайте точните указания. След
изпълнението на всяка операция се убедете, че сте поставили отделните
части правилно иче те са здраво фиксирани.
IV. ИНСТРУКЦИИ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРАВИЛНОТО СГЛОБЯВАНЕ НА
ТРИКОЛКАТА
1. ПОСТАВЯНЕ НА ПРЕДНОТО КОЛЕЛО И КАЛНИКА
А.) Развийте винта на
вилката ипоставете
големия калник (N-1)
на предната вилка (B),
като подравните
отвора за фиксиращия
винт. След това
промушете винта в
отвора на калника и
вилката и
А.) Отхлабете
винта под
рамката (А) и
поставете на
задната част на
рамката
спирачките (Q-2).
Промушете
задните оси (M-1)
през задните
колела (C) ислед
това през
2.МОНТИРАНЕ НА ЗАДНИТЕ КОЛЕЛА
го затегнете внимателно,като така ще фиксирате калника към вилката.
Б.) Свалете винтовете от поставките за вилката на предното колело (D), след
това промушете двата долни края на предната вилка (B) всъответните
поставки на предното колело (D). Поставете на фиксиращите винтове по
една шайба, след това ги промушете през съответните отвори ипоставете
по една гайка. Внимателно затегнете сотвертка, като едновременно стова
придържате гайката склещи! НЕ ПРЕЗАТЯГАЙТЕ, за да не повредите
вилката или винтовете.
отворите на спирачките изадната част на рамката. Поставете по една шайба
на всяка страна на задните оси ислед това по една гайка. Затегнете
внимателно гайките, като внимавате да не презатегнете, ада има свободно
въртене на колелата.
III. COMPONENTELE TRICICLETEI
А. Ramă
B. Furcă față
C. Roți spate
D. Roată față
E. Parte inferioară a
mânerului de control
parental
F-1. 2 șuruburi М8*38
pentru fixarea scaunului
F-2 25mm bridă de fixare a
cârmei
F-3. M8*120 șurub pentru
fixarea suportului scaunului
F-4. 6 mm cheie hexagonală
G. Cârmă
H. Spate cu bord de
protecție
I-1 Coș spate pentru jucării
I-2 Piesă ghidare inferioară
de la mânerul de control
parental
J. Mâner de control
parental
K. Umbrelă de soare
L. Scară inferioară de picioare
M-1. Axe spate
М-2. Bară ghidare pentru
conectarea mânerului și roții de
față
N. Aripă
O. Scaun
P. Suport scaun
Q-1 Suport păhar/ sticlă
Q-2 Frâne spate
R. Suport față pentru picioare
(pentru copii mai mici)
IV. INSTRUCȚIUNI ȘI RECOMANDĂRI PENTRU MONTAREA CORECTĂ A
TRICICLETEI
Scoateți toate piesele din ambalarea tricicletei și verificați dacă toate sunt
prezente înainte de a proceda la montarea sa.
Montarea pieselor și a mecanismelor de fixare se efectuează numai de către
un specialist. Vă rugăm să respectați instrucțiunile exacte.
40

6
2. Промушете кормилото (G) през предпазната черна капачка ислед това в
отвора на вилката (B) до желаната височина. Затегнете винта М8*38 (F-1),
поставен на фиксиращата скоба. Затегнете искобата така, че воланът да не
се вади или пада надолу. Плъзнете черната капачка над скобата така, че да я
покрие.
3. Закрепете основата на седалка (Р) към рамката спомощта на М8*120 винт
(F-3) ишестограм. Поставете седалката (О) на основата ипромушете двата
фиксиращи M8*38 винта (F-1) през отворите. Затегнете ги чрез приложения
шестограм.
4. Поставете долната част на дръжката за родителски контрол (I-2) на
рамката (A), като фиксиращият пружинен бутон трябва да щракне вотвора
на рамката. Пластината за фиксиране на пръчката за насочване на предното
колело трябва да бъде поставена от дясната страна на рамката.
3. ПОСТАВЯНЕ НА ПРЕДНАТА ВИЛКА С ПРЕДНОТО КОЛЕЛО, КОРМИЛОТО И
СЕДАЛКАТА НА РАМКАТА
1. Поставете
предното колело с
предната вилка на
рамката (A) и
поставете една
шайба на върха на
вилката искобата
(F-2) за фиксиране
на кормилото.
4. МОНТИРАНЕ НА СТЕПЕНКАТА И ОБЛЕКАЛКАТА ЗА ГРЪБЧЕ:
1. Поставете облекалата за гръбчето (Н) на седалката (О), натиснете
внимателно, за да се фиксира, като трябва да чуете звук на щракване.
2. Свалете винта ипластмасовите тапи от мястото, където се фиксира
поставката за крачета (L). След това поставете степенката на рамката (А),
накрая поставете пластмасовите тапи, винта игайката иги затегнете, за да
фиксирате степенката.
32. Trebuie să instruiți copilul vostru a conduce tricicletă numai înainte, în
direcția de mers, fără a se întoarce înapoi în timp de conduce.
33. Copilul nu trebuie să zboară cu tricicletă din borduri sau alte suprafețe mai
înalte, nici a se lovi în ele.
34. Asigurați-vă că copilul ține cârma cu ambele mâini în timp de conduce
tricicleta. Nu-i permiteți a stă drept pe scaun.
35. Trebuie să instruiți copilul, precum și restul copiilor din apropierea tricicletei,
a nu atinge roțile tricicletei cu mâini sau cu alte obiecte când tricicleta este în
mișcare.
36. Tricicleta trebuie folosită doar conform destinației sale. Nu folosiți tricicleta
pentru transportarea unor obiecte sau a altor copii sau animale.
37. La apariția unei probleme legate de exploatarea tricicletei, nu încercați a-o
îndepărta singuri, contactați importatorul sau persoana de la care ați achiziționat
produsul.
38. În procesul de montare a tricicletei trebuie evitată prezența unor copii în
vârstă sub 3 ani, întrucât ambalarea conține piese mici, fiind prezent riscul de
înghițirea acestora.
II. RECOMANDĂRI ȘI AVERTIZĂRI LEGATE DE ÎNTREȚINEREA ȘI
PĂSTRAREA PRODUSULUI
1.Expunerea produsului la razele solare directe poate provoca decolorarea
tricicletei. Vă rugăm a păstra tricicleta în locui uscate și răcoroase, când nu o
folosiți. Tricicleta nu trebuie folosită în apropierea unor surse de căldură –
aparate de încălzit, foc deschis și altele. Păstrați produsul la distanță de razele
solare și de surse de căldură –foc deschis, aparate de încălzit sau de gătit.
2. Folosirea tricicletei în condiții de ploaie/umiditate crescută, poate provoca
deteriorarea produsului sau apariția ruginii. Vă rugăm să păstrați produsul la
distanță de apă și a nu o folosi în condiții de umiditate crescută.
3. Întrețineți tricicleta curată. Nu spălați și nu vărsați apă direct pe tricicleta,
pentru a nu provoca ruginirea sa. O puteți curăța cu cârpă moale uscată. Nu
folosiți preparate agresive de curățat –pe bază de spirt sau cu albitor, sau cu
conținut de particule abrazive.
4. Examinați tricicleta înaintea fiecărei folosiri. Verificați dacă piesele imobile
sunt bine fixate și dacă roțile se pot roti liber. Dacă este cazul, strângeți
șuruburile slăbite.
5. Curățați regulat roțile de nisip sau praf.
6. Nu supraîncărcați tricicleta. Capacitatea maximă de suportare a greutății este
de 30 kg.
7. Verificați regulat produsul înainte sau după fiecare folosire pentru semne de
defecțiuni, crăpături, piese rupte sau lipsă. Opriți utilizarea tricicletei la
descoperirea oricărei defecțiuni până la îndepărtarea sa. În acest scop contactați
persoana de la care ați achiziționat produsul sau importatorul!
39

1. Демонтирайте пластмасовите тапи отстрани на седалката (O), след което
поставете поставката за крака за по-малки деца (R) вотворите острани на
седалката. Стегнете спластмасовите тапи, за да яфиксирате.
2. Поставете сенника (К) вдържача на седалката.
7
5. МОНТИРАНЕ НА СЕННИКА И ПРЕДНАТА ПОСТАВКА ЗА КРАКА:
1. Поставете
горната част на
дръжката за
родителски
контрол (J) в
долната йчаст (E) и
натиснете, докато
чуете звук на
щракване. След
това поставете
дръжката на
задвижващата й
част (I-2) .
6. МОНТИРАНЕ НА ДРЪЖКАТА ЗА РОДИТЕЛСКИ КОНТРОЛ И ЗАДНИЯ КОШ
Ще чуете звук на щракване, показващ фиксирането на дръжката.
Пружинестите бутони трябва да са фиксирани впредназначените за тях
отвори. Допълнително застопорете дръжката, като заключите пластмасовата
скоба на част Е.
2. Свалете гайките от двата края на насочващата пръчка (М-2). След това
поставете всеки край съответно вметалната пластина на предната вилка и
металната пластина на насочващата част на дръжката за родителски
контрол. Металните пластини трябва да са разположени от дясната страна
на рамката. Фиксирайте пръчката чрез двете гайки.
3. Поставете задната кошница (I-1) на задната част на рамката между двете
гуми. След това стегнете спредназначената за тази цел пластмасова тапа. Тя
есъс завинтващ накрайник.
4. Фиксирайте поставката за чаша (Q-1) на дръжката за родителски контрол.
(J)
distanță de roțile sau de alte piese în mișcare ale tricicletei. În caz contrar se
poate produce vătămarea copilului.
15. Nu permiteți copilului a se ridica sau a zbura de la tricicleta în timp ce este
așezat în ea!
16. Când copilul deja poate folosi tricicleta individual, în timpul utilizării sale
trebuie folosite mijloace de protecție personală, precum cască, genunchiere și
altele.
17. Folosiți produsul cu atenție, deplasați-l ușor pentru a preveni răsturnarea sa
sau căderea copilului.
18. Este interzisă utilizarea produsului în spatele unor automobile oprite, pe sau
în apropierea unor drumuri sau străzi cu trafic intens, râuri, dealuri, scări rulante
și alte locuri periculoase.
19. Montarea corectă a tricicletei este extrem de importantă, respectând
manualul, pentru a se asigura siguranța copilului vostru!
20. Nu folosiți tricicleta în aer liber în condiții de ploaie, nu udați cu apă din
abundență sau cu alte lichide în timp de joc sau la curățarea produsului. Astfel
veți preveni riscul de deteriorare a tricicletei, în urma apariției de rugina pe
piesele metalice și din cauza violării stabilității îmbinărilor.
21. Trebuie să păstrați ambalarea produsului în locuri inaccesibile copiilor în
timpul dezambalării și după aceia. Astfel veți preveni riscul de strangulare sau
sufocare, în urma înfășurării ambalării în jurul copilului sau de la astuparea căilor
respiratorii exterioare.
22. Vă rugăm să remarcați faptul că sculele ascuțite, precum sule sau cuțite, pot
provoca deteriorarea produsului. Nu folosiți asemenea instrumente pentru
montarea produsului.
23. Folosirea îndelungată a produsului poate cauza slăbirea șuruburilor sau a
piulițelor. Vă rugăm să vă asigurați că toate piulițele și șuruburile sunt bine
strânse pentru a preveni vătămarea copilului. Atenție! NU STRÎNGEȚI ÎN EXCES,
pentru a nu cauza spargerea pieselor.
24. Folosiți tricicleta corect, respectând cu atenție graficii din aceste instrucțiuni!
25. Pentru a sigura folosirea în condiții de siguranță a produsului și a preveni
defectarea acestuia, vă rugăm a nu aduce orice fel de modificări, complementări
construcției tricicletei.
26. Materialele de ambalare, ca de exemplu bandă adezivă sau piese din plastic,
nu fac parte din tricicleta, din acest motiv trebuie să vă asigurați că le-ați
îndepărtat înainte de utilizare!
27. Atenție pentru oamenii și animalele de companie din jurul vostru când
folosiți produsul.
28. Feriți tricicletă de impacturi cu alte obiecte!
29. Înainte de a conduce tricicletă individual, trebuie să vă asigurați că copilul
cunoaște și a însușit bine abilitățile de a o folosi corect și în condiții de siguranță.
Doar astfel copilul vostru ar putea preveni eventualele căderi sau impacturi, la
care s-ar putea vătăma pe sine sau pe persoanele din jur.
30. Nu permiteți copilului a conduce tricicletă descălțat, fără pantofi sau cu
pantofi cu talpă alunecoasă.
31. A se conduce numai la lumina zilei.
38

8
V. ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
1. Сгъваема степенка за крачетата:
Ако поставката за крачета пречи при употреба на триколката или не енужна,
можете да ясгънете иприберете към рамката.Плъзнете черния бутон
надолу иприберете стъпенката към рамката, както епоказано на фигурата.
2. Спирачки на двете задни колела
Натиснете спирачките, когато триколката еспряна от движение. Никога не
натискайте спирачките, докато триколката евдвижение!
3. Функция „Free wheel” или фиксиране на педалите:
При активиране на функцията за фиксиране на педала (функцията “Free
wheel“), педалите ще се застопорят ведно положение иняма да се движат
заедно спредното колело. Бутонът за функцията „Free wheel” се намира в
централната част на предното колело. Завъртете го по посока на
часовниковата стрелка, за да активирате тази функция.
4. Регулиране на облегалката за гръбчето
Облегалката за гръбчето може да се регулира до 2 положения на наклон.
Натиснете бутоните от двете страни на седалката иянаклонете назад.
Citiți cu atenție manualul de utilizare a produsului înainte de a proceda la
montarea tricicletei. Centura de siguranță trebuie folosită de copii în vârstă de
sub 3 ani.
Atenție! A se folosi numai sub supravegherea directă a unui adult !
1. Această tricicletă este destinată utilizării de către copii în vârstă de la 37 la 72
luni. Nu trebuie folosită de copii în vârstă sub 9 luni.
2. Păstrați la distanță de surse de căldură și de foc.
3. Montarea pieselor și a mecanismelor de fixare trebuie efectuată numai de
specialiști.
4. Încărcarea maximă a produsului trebuie să fie până la 30 de kg.
5. Tricicletă este destinată a fi folosită de un singur copil.
6. ATENȚIE! Mânerul de control parental al tricicletei trebuie utilizat numai de
către adulților.Folosiți mânerul numai pentru direcționarea mersului
tricicletei, ci NU pentru ridicarea sa sau pentru urcare pe scări sau borduri.
7. Mânerul de control parental, suportul de picioare și siguranța sunt potrivite
pentru copii, care nu pot conduce individual tricicleta. Când copilul nu poate
conduce singur tricicleta, puteți monta aceste accesorii.
8. Atenție! Posibilă apariție a riscului de sufocare din cauza răsucirii sforilor a
unor genți sau altor accesorii în jurul copilului, din aceasta cauza produsul
trebuie folosit numai sub supravegherea directă a adulților.
9. Nu așezați și nu legați de jucăria obiecte sau alte accesorii și sfori, care nu fac
parte din setul produsului. Astfel se poate provoca agățarea, înfășurarea și
tulburarea echilibrului, în urma cărora copilul se poate vătăma. Nu aduceți
modificări produsului!
10. Înaintea fiecărei folosiri a produsului, verificați cu atenție bună stare de
funcționare a tuturor pieselor și legăturilor. Șuruburile trebuie să fie bine
strânse, roțile și cârma trebuie să fie stabile și bine fixate. Tricicleta nu trebuie
folosită dacă constatați prezența unor piese slăbite, uzate sau defectate. Trebuie
asigurată mișcarea liberă a roților.
11. Niciodată nu lăsați copilul singur în produs.
12. Tricicleta trebuie folosită numai pe terenuri plane și asigurate. A nu se folosi
pe terenuri inclinate sau în apropierea unor scări și piscine. A nu se folosi pe
banda de circulație a mijloacelor de transport.
13. Vă rugăm să vă asigurați că ambele picioare ale copilului sunt pe suportul de
picioare, când împingeți tricicleta. Astfel veți preveni lovirea picioarelor în
pedalele roții de față.
14. Mâinile, picioarele sau alte părți ale corpului copilului trebuie să fie la
RORO
I. RECOMANDĂRI ȘI AVERTISMENTE DE UTILIZARE CORECTĂ
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual înaintea utilizării tricicletei de copii,
pentru a asigura folosința corectă a produsului. Păstrați instrucțiunile pentru a le
consulta în viitor, întrucât ele conțin informație importantă. Vă recomandăm a
respecta pasurile corecte de montare a produsului pentru a asigura utilizarea sa
în condiții de siguranță de către copilul vostru. Tricicleta corespunde
standardului european EN71.
37

9
5. Регулиране се сенника:
Сенникът може да се постави вняколко
положения на наклон. Вижте на
приложената фигура.
6. Разтягане на сенника
7. Режим на бутане
8. Режим на каране
Търговската гаранцията на продукта НЕ покрива повреди причинени поради
неговото неправилно използване или при опит да бъде отремонтиран от
външни лица. Гаранцията НЕ покрива дефекти, дължащи се на нормалното
износване на следните компоненти: гуми, педали, седалка исчупена
пластмаса. Гаранцията НЕ покрива повреди, причинени поради
неправилното сглобяване на триколката. Гаранцията важи за фабрични
дефекти, като същите се отстраняват от оторизиран сервиз, като на място се
решава дали ще се наложи смяна снов продукт или извършване ремонт на
стария. ПРОИЗВЕДЕНО ЗА BYOX
Вносител: Мони Трейд ООД
Адрес: България, гр. София,
кв. Требич - Стопански двор
Тел.: 02/ 936 07 90
www.moni.bg
VI. ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
5. Ρύθμιση της τέντας:
Ητέντα μπορεί να τοποθετηθεί σε
διάφορες θέσεις της κλίσης. Δείτε
το συνημμένο σχήμα.
6. Τέντωμα της τέντας:
7. Λειτουργία ώθησης
8. Λειτουργία οδήγησης
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΤΗ BYOX
Εισαγωγέας: Moni Trade Ltd
Διεύθυνση: Βουλγαρία, πόλη Σόφια,
συνοικισμός Trebich - αγροκτήματος
Τηλ.: 02/ 936 07 90
www.moni.bg
36

10
Read the instruction manual before starting to assemble the tricycle. The
safety belt must be used by children under 3 years of age.
Warning! To be used under direct supervision of an adult only!
1. This tricycle is intended for use by children from 37 to 72 months. Not to be
used by children under 9 months.
2. Keep away from sources of heat and fire.
3. The assembly and installation of the individual parts and fixing mechanisms is
to be done by a specialist only.
4. The maximum capacity of the product is up to 30 kg.
5. The tricycle is to be used by one child only.
6. WARNING! The parental control handle of the tricycle must be operated by
an adult only. Use the parental control handle for setting the direction of
travel only, NOT for lifting of the tricycle or for going down or climbing up of
stairs or curbstones.
7. The parental control handle, the footrest and the safety board are suitable for
use by children who cannot ride the tricycle independently. When the child is
able to ride the tricycle independently, you can remove these additions.
8. Warning! There is a possibility of a choking hazard due to twisting of the
threads of bags or other accessories around the child, that is why the use of the
product should be under direct adult supervision only.
9. Do not place or tie objects or other accessories and threads on the toy that are
not included with the product. This may cause catching, entanglement and
disturbance to the balance, as a result of which the child may get hurt. Do not
modify any part of the product!
10. Before each use of the tricycle check the condition of all parts and
connections carefully. The screws should be tightened well, the wheels and
handlebar should be strong and fixed firmly. Do not use the tricycle if you find
that there are loose, worn or damaged parts. The wheels should rotate freely.
11. Never leave the child alone in the product.
12. The tricycle is used on flat surfaces and secure playgrounds only. Not to be
used on sloped surfaces and near to stairs and pools. Not to be used on
roadways.
13. Please, make sure that both legs of the child are on the footrest while you
push the tricycle. This way you will protect the child from hitting the pedals of
the front wheel.
14. Keep the child’s arms, legs or other parts of the body away from the wheels
or other moving parts. Otherwise the child might get injured.
ENEN
I. RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR SAFE USE
Please read this manual carefully before using the children’s tricycle in order to
ensure the correct use of the product. Keep the instruction manual for future
reference, because it contains important information. We advise you to follow
the proper steps for assembly of the product in order to ensure its proper use by
your child. The tricycle complies with European Standard EN71. V. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
1. Πτυσσόμενο υποπόδιο για τα πόδια:
Αν το υποπόδιο αποτρέπει τη χρήση του τρικύκλου ήδεν χρειάζεται, μπορείτε
να το διπλώσετε και να αποθηκεύσει στο πλαίσιο. Σύρετε το μαύρο κουμπί προς
τα κάτω και σύρετε το σκαλοπάτι στο πλαίσιο, όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Φρένα στους δύο πισινούς τροχούς
Πιέστε τα φρένα όταν το τρίκυκλο έχει σταματήσει από κίνηση. Ποτέ μην
πατήστε τα φρένα ενώ το τρίκυκλο είναι σε κίνηση!
3. Λειτουργία Free wheel ήφιξάρισμα των πεντάλ:
Όταν ηλειτουργία για το φιξάρισμα του πεντάλ (λειτουργία Free wheel)
ενεργοποιείται, τα πεντάλ θα κλειδώσουν σε μία θέση και δεν θα κινηθούν με
τον μπροστινό τροχό. Το κουμπί για τη λειτουργία Free wheel βρίσκεται στο
κέντρο του μπροστινού τροχού. Γυρίστε το δεξιόστροφα για να ενεργοποιήσετε
αυτή τη λειτουργία.
4. Ρύθμιση του ερεισίνωτου για την πλάτη
Το ερεισίνωτο της πλάτης μπορεί να ρυθμιστεί σε 2 θέσεις κλίσης. Πατήστε τα
κουμπιά και στις δύο πλευρές του καθίσματος και το γέρνετε πίσω.
πλευρά του πλαισίου. Ασφαλίστε τη βέργα με τα δύο παξιμάδια.
3. Τοποθετήστε το πίσω καλάθι (Ι-1) στο πίσω τμήμα του πλαισίου μεταξύ των
δύο ελαστικών. Στη συνέχεια σφίξτε με το ειδικό πλαστικό βύσμα. Έχει μια άκρη
βίδας.
4. Στερεώστε το υποστήριγμα για το ποτήρι (Q-1) στη λαβή γονικού ελέγχου. (J)
35

15. Do not allow for the child to stand up or jump from the tricycle, while it sits in
it!
16. When the child is able to use the tricycle independently, personal protective
equipment like a helmet, knee protectors, etc. during use.
17. Use the product carefully and push it slowly so as not to cause overturning or
falling of the child.
18. It is forbidden to use the product behind stopped cars, on or near roads or
streets with traffic, rivers, hills, protuberances, escalators and other dangerous
places.
19. The correct assembly of the tricycle following the manual is of great
importance for the safety of your child!
20. Do not use the tricycle outside on rainy days, do not drench it in water or
other liquids during play or cleaning. This way you will avoid the risk of damage
of the tricycle, the subsequent rusting of the metal parts and loss of stability of
the connections.
21. The packaging of the product must be kept at a place away from the reach of
children during unpacking and afterwards. That way you will prevent the risk of
suffocation or strangulation, due to entanglement of the packaging around the
child or airway obstruction.
22. Please, take note, that sharp tools like an awl or a knife, may lead to damage
of the product. Do not use such tools to assemble the product.
23. The extended use of the product may lead to loosening of the screws or nuts.
Please, make sure all nuts and screws are tightened properly, in order to protect
the child from injury. Warning! DO NOT OVERTIGHTEN, otherwise some parts
might get broken.
24. Use the tricycle correctly by following the schemes in this instruction
carefully!
25. In order to provide safety during use and avoid damage, please, do not make
any changes, additions or modifications on the construction of the tricycle.
26. The packing materials like sellotape or plastic parts are not part of the
tricycle, so please make sure you have removed them before use of the product!
27. Please, beware of people and pets around you while using the product.
28. Be careful to avoid collisions with other objects!
29. Before the child starts to ride the tricycle independently, you should make
sure that it knows and has mastered the skills for its correct and safe use. That is
how it will be able to avoid falls or collisions resulting in injury of it or others
around it.
30. Do not allow the child to ride the tricycle barefoot, without shoes or with
shoes with slippery soles.
31. To be ridden in daylight only.
32. You should teach the child to always ride the tricycle only forwards, in the
direction of travel, without turning back while in motion.
33. The child should not jump with the tricycle from curbs or other higher parts,
as well as bump into them.
34. Make sure the child holds the handlebar firmly with both hands while riding
the tricycle. Do not allow it to stand up on the seat.
11
καλύμματα από τον τόπο όπου φιξάρετε το υποπόδιο (L). Στη συνέχεια,
τοποθετήστε το σκαλοπάτι στο πλαίσιο (Α) και επιτέλους τοποθετήστε τα
πλαστικά πώματα, τη βίδα και το παξιμάδι και σφίξτε για να φιξάρεστε το
σκαλοπάτι.
1. Αφαιρέστε τις πλαστικές τάπες στο πλάι του καθίσματος (O), στη συνέχεια,
τοποθετήστε το υποπόδιο για τα μικρότερα παιδιά (R) στις τρύπες στο πλάι του
καθίσματος. Σφίξτε με τις πλαστικές τάπες για να το φιξάρεστε.
2. Βάλτε την τέντα (Κ) στην λαβή καθίσματος.
5. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΝΤΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΥΠΟΠΟΔΙΟ:
1. Τοποθετήστε
το πάνω μέρος
της λαβής
γονικού ελέγχου
(J) στο κάτω
μέρος της (Ε) και
πιέστε το μέχρι
να ακούσετε τον
ήχο ενός κλικ. Στη
συνέχεια,
τοποθετήστε τη
λαβή στη μονάδα
ενεργοποίησης
της (I-2) .
6. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΒΗΣ ΓΟΝΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΙΣΩ ΚΑΛΑΘΙΟΥ
Θα ακούσετε τον ήχο των κλικ που δείχνει το φιξάρισμα της λαβής. Τα
ελατηριωτά κουμπιά πρέπει να φιξάρονται στις οπές ορισμένες γι’ αυτά.
Επιπρόσθετα φιξάρεστε τη λαβή καθώς κλείσετε τον πλαστικό συνδετήρα του
μέρους Ε.
2. Αφαιρέστε και τα δύο άκρα της βέργας καθοδήγησης (Μ-2) τα παξιμάδια. Στη
συνέχεια, τοποθετήστε κάθε πλευρά αντιστοίχως στη μεταλλική πλάκα στο
μπροστινό πιρούνι και τη μεταλλική πλάκα του κατευθυντήριου τμήματος της
λαβής γονικού ελέγχου. Οι μεταλλικές πλάκες πρέπει να βρίσκονται στη δεξιά
34

35. You should teach the child, as well as the other children close to the tricycle,
not to touch the wheels of the tricycle with hands or other objects, while the
product is in motion.
36. The tricycle must be used only for its intended purpose. Do not use the
tricycle for transportation of objects or for transportation of other children or
animals.
37. If there is a problem during the exploitation of the tricycle, do not attempt to
perform the repairs by yourself, contact the importer or the retailer you bought
it from.
38. During assembly of the tricycle, no children under 3 years of age should be
present, because there are small parts in the packaging and there is a risk of
small children swallowing them.
II. WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR MAINTENANCE AND
STORING OF THE PRODUCT
1. Exposing the product to direct sunlight may lead to discoloration or fading of
the colour. Please, store the tricycle at a cool and dry place when you are not
using it. The tricycle should not be used close to heat sources –heating
appliances, open fire, etc. Store the product away from direct sunlight and heat
sources –open fire, heating or cooking appliances.
2. The use of the tricycle in rainy/humid weather may lead to damage or rusting
of the product. Please, keep the product away from water and do not use in
humid weather.
3. Keep the tricycle clean. Do not wash it and do not pour water directly on in, to
avoid rusting of the product. You may clean with soft, dry cloth. Do not use
aggressive cleaning agents –alcohol-based or with bleach, or agents containing
abrasive particles.
4. Before each use inspect the tricycle thoroughly. Check if the immobile parts
are fixed well and whether the wheels turn freely. If necessary tighten the loose
screws and bolts.
5. Clean the tires regularly from grit or dust.
6. Do not overload the tricycle. The maximum capacity is 30 kg.
7. Check the product regularly before and after each use for malfunctions,
cracks, broken or missing parts. Discontinue its use if you find any damage until
it is removed. For this purpose contact the retailer you bought it from or the
importer!
12
III. PARTS OF THE TRICYCLE
А. Frame
B. Front fork
C. Rear wheels
D. Front wheel
E. Lower part of the parental control handle
F-1. 2 М8*38 screws for fixing of the seat
F-2 25mm fixing clamp for the handlebar
F-3. M8*120 screw for fixing of the base of the seat
F-4. 6 mm Allen key
G. Handlebar
H. Backrest with safety
board
I-1 Rear basket for toys
I-2 Lower guiding part of
the parental control handle
J. Parental control handle
K. Canopy
L. Lower footrest
1. Τοποθετήστε το μπροστινό τροχό με το μπροστινό πιρούνι στο πλαίσιο (Α) και
τοποθετήστε ένα ροδέλα στην κορυφή του πιρουνιού και το συνδετήρα (F-2) για
να διορθώσετε το τιμόνι.
2. Περάστε το τιμόνι (G) στο προστατευτικό μαύρο κάλυμμα και στη συνέχεια
μέσα στην οπή του πιρουνιού (Β) στο επιθυμητό ύψος. Σφίξτε τη βίδα M8 * 38
(F-1) που τοποθετείται στο συνδετήρα φιξαρίσματος. Σφίξτε και το συνδετήρα
έτσι ώστε το τιμόνι να μην μπορεί να αφαιρεθεί ήνα πέφτει κάτω. Σύρετε το
μαύρο κάλυμμα πάνω από το συνδετήρα έτσι ώστε να το καλύψει.
3. Στερεώστε τη βάση του καθίσματος (P) στο πλαίσιο χρησιμοποιώντας τη βίδα
M8 * 120 (F-3) και ένα κλειδί Allen. Τοποθετήστε το κάθισμα (O) στη βάση και
περάστε τις δύο M8*38 (F-1) βίδες στερέωσης μέσα από τις τρύπες. Σφίξτε τις
με το κλειδί Allen.
4. Τοποθετήστε το κάτω μέρος της λαβής γονικού ελέγχου (I-2) στο πλαίσιο (Α),
όπως το ελατηριωτό κουμπί φιξαρίσματος πρέπει να κάνει κλικ στην οπή του
πλαισίου. Ηπλάκα για τη σταθεροποίηση της βέργας για την οδήγηση του
μπροστινού τροχού πρέπει να τοποθετηθεί στη δεξιά πλευρά του πλαισίου .
3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΠΙΡΟΥΝΙΟΥ ΜΕ ΤΟ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΤΡΟΧΟ,
ΤΟ ΤΙΜΟΝΙ ΚΑΙ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
4. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΡΕΙΣΙΝΩΤΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΛΑΤΗ:
1. Τοποθετήστε το
ερεισίνωτο για την
πλάτη (H) στο
κάθισμα (O),
πιέστε προσεκτικά
για να καθορίσει,
όπως πρέπει να
ακούσετε τον ήχο
ενός κλικ.
2. Αφαιρέστε τη
βίδα και τα
πλαστικά
33

M-1. Rear axles
М-2. Guiding bar connecting the handle with the front wheel
N. Fender
O. Seat
P. Base of the seat
Q-1 Cup/bottle holder
Q-2 Rear brakes
R. Front footrest (for smaller children)
13
Take all parts out of the packaging of the tricycle and check whether all are
present before starting to assemble the tricycle.
The assembly and installation of the separate parts and fixing mechanisms is
to be performed by a specialist only. Please, follow the instructions strictly. After
the execution of each operation make sure that you have placed the separate
parts correctly and they are firmly fixed.
1. Installation of the front wheel and fender:
A.) Remove the screw of the front fork and insert the big fender (N-1) on the
front fork (B), by aligning the opening of the fixing screw. Afterwards slide the
screw in the opening of the fender and front fork and tighten carefully, that
IV. INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR CORRECT ASSEMBLY
OF THE TRICYCLE
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από το πακέτο του τρίκυκλου και ελέγξτε αν
όλα είναι διαθέσιμα πριν ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση τρίκυκλου.
Ησυναρμολόγηση και ηεγκατάσταση των επιμέρους εξαρτημάτων και
μηχανισμών κλειδώματος μπορεί να γίνει μόνο από έναν ειδικό. Παρακαλώ,
ακολουθήστε τις ακριβές οδηγίες. Μετά την εκτέλεση κάθε λειτουργίας,
βεβαιωθείτε ότι έχετε βάλει σωστά τα αντίστοιχα μέρη και ότι φιξάρονται
σταθερά.
IV. ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ
ΤΡΙΚΥΚΛΟΥ
А.) Ξεβιδώστε τη βίδα
του πιρουνιού και
τοποθετήστε το
μεγάλο φτερό (Ν-1)
στο μπροστινό πιρούνι
(Β), ευθυγραμμίζοντας
τις οπές για τη βίδα
στερέωσης. Στη
συνέχεια περάστε τη
βίδα στην οπή του
φτερού και
А.) Χαλαρώστε τη
βίδα κάτω από το
πλαίσιο (Α) και
τοποθετήστε τα
φρένα στο πίσω
μέρος του
πλαισίου (Q-2).
Περάστε τους
πισινούς άξονες
(Μ-1) μέσω των
πίσω τροχών (C)
και στη συνέχεια
του πιρουνιού και τη σφίξτε προσεκτικά, Β.) Αφαιρέστε τις βίδες από τις βάσεις
για το πιρούνι του μπροστινού τροχού (D), τότε περάστε τα δύο κάτω άκρα του
μπροστινού πιρουνιού (Β) στις αντίστοιχες βάσεις στο μπροστινό τροχό (D).
Τοποθετήστε στις βίδες φιξαρίσματος από ένα ροδέλα, τότε περάστε τις
μπροστά τις αντίστοιχες τρύπες και τοποθετήστε από ένα παξιμάδι. Σφίξτε
προσεκτικά με κατσαβίδι, ενώ κρατάτε το παξιμάδι με πένσα! ΜΗΝ ΣΦΙΓΓΕΤΕ
υπερβολικά, για να μην προκληθεί ζημιά στο πιρούνι ήστις βίδες.
μέσω των οπών των φρένων και στο οπίσθιο τμήμα του πλαισίου. Τοποθετήστε
από μια ροδέλα σε κάθε πλευρά των πίσω αξόνων και, στη συνέχεια και από
ένα παξιμάδι. Σφίξτε τα παξιμάδια προσεκτικά, προσέχοντας να μην τις
υπερσφίξετε και να υπάρχει μια ελεύθερη περιστροφή των τροχών.
1. 1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΤΡΟΧΟΥ ΚΑΙ ΦΤΕΡΟΥ
2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΩ ΤΡΟΧΩΝ
32

А.) Loosen the
screw under the
frame (А) and
place the rear part
on the frame
brakes (Q-2). Slide
the rear axles (M-
1) through the rear
wheels (C) and
afterwards
through the
openings of
them through the respective openings and place one nut on each. Tighten with
a screwdriver carefully, at the same time hold the nut with pliers! DO NOT
OVERTIGHEN, in order not to damage the fork and screws.
the brakes and the rear part of the frame. Place a washer on each side of the
rear axles and afterwards a nut on each side. Tighten carefully the nuts, be
careful not to overtighten, the wheels should move freely.
2. Installation of the rear wheels
14
that is how you will fix the
fender to the front fork.
B.) Remove the screws from
the holders for the fork of
the front wheel (D),
afterwards slide the two
lower ends of the front fork
(B) in the respective holders
of the front wheel (D). Place
the a washer on the fixing
screws, afterwards slide
3. Mounting of the front fork with the front wheel, handlebar and seat on the
frame
III. ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΤΡΙΚΥΚΛΟΥ
А. Πλαίσιο
B. Μπροστινό πιρούνι
C. Πισινοί τροχοί
D. Μπροστινός τροχός
E. Κάτω μέρος της λαβής
γονικού ελέγχου
F-1. 2 βίδες М8*38 για το
φιξάρισμα καθίσματος
F-2 25 mm συνδετήρας
φιξαρίσματος του
τιμονιού
F-3. M8*120 Βίδα για το
φιξάρισμα της βάσης
καθίσματος
F-4. 6 mm κλειδί Allen
G. Τιμόνι
H. Ερεισίνωτο για την
πλάτη με παραπέτο
ασφάλειας
I-1 Πισινό καλάθι
παιχνιδιών
I-2 Κάτω μέρος οδήγησης
από τη λαβή γονικού
ελέγχου
J. Λαβή γονικού ελέγχου
K. Τέντα
L. Κάτω σκαλοπάτι για τα
πόδια
M-1.Πισινοί άξονες
М-2. Βέργα οδήγησης που
συνδέει τη λαβή και μπροστινό
τροχό
N. Φτερό
O. Κάθισμα
P. Βάση καθίσματος
Q-1 Υποστήριγμα για ποτήρι /
μπουκάλα
Q-2 Πισινά φρένα
R. Μπροστινό υποστήριγμα για
τα πόδια (για μικρότερα
παιδιά)
Διακόψτε τη χρήση του εάν βρείτε οποιαδήποτε ζημιά ως την διόρθωση της.
Για το σκοπό αυτό, επικοινωνήστε με το πρόσωπο από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν ήτον εισαγωγέα!
31

1. Place the front wheel with the front fork on the frame (A) and place a washer
on the top of the fork and clamp (F-2) in order to fix the handlebar.
2. Insert the handlebar (G) through the protective black cap and afterwards in
the opening of the fork (B) to the necessary height. Tighten the screw М8*38 (F-
1), placed on the fixing clamp. Tighten the clamp so that the handlebar will not
get pulled out or fall down. Slide the black cap over the clamp so that it will cover
it.
3. Fix the base of the seat (Р) to the frame with the help of М8*120 screw (F-3)
and Allen key. Place the seat (О) on the base and slide the two fixing M8*38
screws (F-1) through the openings. Tighten them with the enclosed Allen key.
4. Place the lower part of the parental control handle (I-2) on the frame (A), the
fixing spring button should click in the opening of the frame. The plate for fixing
of the guiding bar of the front wheel should be placed on the right side of the
frame. 4. Mounting of the footrest and backrest
Afterwards place the footrest on the frame (А), finally place the plastic caps,
screw and nut and tighten them, in order to fix the footrest.
1. Place the
backrest (Н) on the
seat (О), press
carefully so that it
is fixed, you should
hear a clicking
sound. 2. Remove
the screw and
plastic caps from
the place where
the footrest (L) is
fixed.
15
5. Mounting of the canopy and front footboard:
1. Dismount the
plastic caps at the
sides of the seat (O),
afterwards place the
footboard for smaller
children (R) in the
openings at the sides
of the seat. Tighten
the plastic caps in
order to fix it.
2. Place the canopy (К) in the holder of the seat.
31. Να οδηγηθεί μόνο στο φως της ημέρας.
32. Θα πρέπει να μάθετε το παιδί σας πάντα να οδηγεί το τρίκυκλο μόνο προς
τα εμπρός, προς την κατεύθυνση της κίνησης χωρίς να επιστέφει πίσω, ενώ
κινείται.
33. Το παιδί δεν πρέπει να πηδάει με το τρίκυκλο από κράσπεδα ήάλλα
υψηλότερα τμήματα, καθώς και να χτυπάει σε αυτά.
34. Βεβαιωθείτε ότι το παιδί κρατάτε το τιμόνι γερά με τα δύο χέρια κατά την
οδήγηση τρίκυκλου. Μην το επιτρέψετε να σταθεί στο κάθισμα.
35. Θα πρέπει να μάθετε το παιδί σας, καθώς και τα άλλα παιδιά που είναι
κοντά στο τρίκυκλο, να μην αγγίζουν τους τροχούς του τρίκυκλου με τα χέρια ή
με άλλα αντικείμενα, ενώ το προϊόν είναι σε κίνηση.
36. Ητρίκυκλο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ως προορίζεται. Μην
χρησιμοποιείστε το τρίκυκλο για τη μεταφορά αντικειμένων ήγια τη μεταφορά
άλλων παιδιών ήζώων.
37. Αν προκύψει κάποιο πρόβλημα κατά τη λειτουργία του τρίκυκλου, μην
επιχειρήσετε να κάνετε επισκευές οι μόνοι σας, αλλά επικοινωνήστε με τον
εισαγωγέα ήμε το πρόσωπο από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
38. Κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης του τρίκυκλου δεν πρέπει να έχουν
πρόσβαση παιδιά κάτω των 3 ετών, επειδή ησυσκευασία περιέχει μικρά μέρη
και υπάρχει οκίνδυνος να καταποθούν.
II. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
1. Ηέκθεση του προϊόντος σε άμεσο ηλιακό φως μπορεί να οδηγήσει σε
αποχρωματισμό ήξεθώριασμα του χρώματος. Παρακαλούμε διατηρείτε το
τρίκυκλο σε δροσερό, ξηρό μέρος όταν δεν είναι σε χρήση. Το τρίκυκλο δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται κοντά σε πηγές θερμότητας - συσκευές θέρμανσης,
τζάκι και άλλα. Κρατήστε το προϊόν μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και τις
πηγές θερμότητα - τζάκι, θέρμανση ήσυσκευές μαγειρέματος.
2. Ηχρήση του τρίκυκλου σε βροχερές / υγρές καιρικές συνθήκες μπορεί να
οδηγήσει σε βλάβη ήσκουριά επάνω στο προϊόν. Παρακαλώ κρατήστε το
προϊόν μακριά από νερό και μην χρησιμοποιείτε σε υγρές καιρικές συνθήκες.
3. Κρατήστε το τρίκυκλο καθαρό. Μην το πλένετε και να μην ρίχνετε απευθείας
πάνω με νερό για να αποφευχθεί ησκουριά του προϊόντος. Μπορεί να
καθαριστεί με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά
- με βάση οινοπνεύματος ήχλωρίνης, ήεκείνα που περιέχουν λειαντικά
σωματίδια.
4. Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε πλήρως το τρίκυκλο. Βεβαιωθείτε ότι τα
σταθερά μέρη είναι καλά φιξαρισμένα και ότι οι τροχοί μπορούν να
περιστραφούν ελεύθερα. Αν είναι απαραίτητο, σφίξτε τις χαλαρές βίδες και τα
μπουλόνια.
5. Καθαρίστε τους τροχούς τακτικά από χώματα ήσκόνη.
6. Μην υπερφορτώνετε το τρίκυκλο. Ημέγιστη ικανότητα φορτίου είναι 30 kg.
7. Να ελέγχετε τακτικά το προϊόν πριν ήμετά από κάθε χρήση για βλάβες,
ρωγμές, σπασμένα ήλείπουν εξαρτήματα.
30

1. Insert the
upper part of the
parental control
handle (J) in its
lower part (E) and
press until you
hear a click.
Afterwards place
the handle on its
guiding part (I-2) .
You will hear a
click, which
signifies the fixing
6. Mounting of the parental control handle and rear basket
of the handle. The spring buttons should be fixed in the openings intended for
them. Additionally secure the handle by locking the plastic clamp of part Е.
2. Remove the nuts on both sides of the guiding bar (М-2). Afterwards place each
end respectively in the metal plate of the front fork of the guiding part of the
parental control handle. The metal plates should be positioned on the right part
of the frame. Fix the bar with both nuts.
3. Place the rear basket (I-1) on the rear part of the frame between the wheels.
Afterwards tighten with the plastic cap intended for this purpose. It has a screw
piece inside.
4. Fix the cup holder (Q-1) on the parental control handle. (J)
16
V. CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT
1. Foldable footrest:
If the footrest hinders the use of the tricycle or is not necessary, you may fold it
and pull it towards the frame. Slide the black button downwards and pull the
footrest towards the frame as shown in the figure.
2. Breaks on both rear wheels
Press the brakes, while the tricycle is not in motion. Never press the breaks while
the tricycle is in motion!
3. „Free wheel” function or fixing of the pedals:
Upon activation of the “Free wheel“function, the pedals will lock in one position
and will not move together with the front wheel. The button of the „Free wheel”
function is located in the central part of the front wheel. Turn it clockwise in
order to activate this function.
4. Adjustment of the backrest
The backrest may be adjusted to 2 incline positions. Press the buttons on both
sides of the seat and tilt it backwards.
16. Όταν το παιδί μπορεί πλέον να χρησιμοποιεί το τρίκυκλο και μόνο του, κατά
τη χρήση του πρέπει να χρησιμοποιούν ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό,
όπως κράνος, επιγονατίδες και άλλα.
17. Χρησιμοποιήστε προσεκτικά το προϊόν και να το μετακινήσετε αργά για να
αποφευχθεί ηανατροπή ήπτώση του παιδιού.
18. Απαγορεύεται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν πίσω στα σταματημένα
οχήματα, σε ήκοντά σε πολυσύχναστους δρόμους κυκλοφορίας ήοδούς,
ποτάμια, βουνά, κορυφογραμμές, κυλιόμενες σκάλες και άλλα επικίνδυνα
σημεία.
19. Ησωστή συναρμολόγηση του τρίκυκλο ακολουθώντας προσεκτικά το
εγχειρίδιο είναι εξαιρετικά σημαντικό για να εξασφαλιστεί ηασφάλεια του
παιδιού σας!
20. Μην χρησιμοποιείστε το τρίκυκλο έξω στις βροχερές ημέρες, μην το
υγραίνετε με άφθονο νερό ήάλλα υγρά κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού ήκατά
τον καθαρισμό. Αυτό θα αποτρέψει τον κίνδυνο βλάβης του τρίκυκλο, στη
συνέχεια, την εμφάνιση της σκουριάς σε μεταλλικά μέρη και την παραβίαση
της σταθερότητας των συνδέσεων.
21. Ησυσκευασία του προϊόντος πρέπει να κρατήσετε μακριά από τα παιδιά
κατά την αποσυσκευασία και στη συνέχεια. Αυτό θα αποτρέψει τον κίνδυνο
στραγγαλισμού ήασφυξίας, στη συνέχεια την εμπλοκή της συσκευασίας γύρω
από το παιδί ήτην απόφραξη των εξωτερικών αεροφόρων οδών.
22. Παρακαλώ σημειώστε ότι τα αιχμηρά αντικείμενα, όπως ένα σουβλί ήένα
μαχαίρι, μπορεί να οδηγεί σε αποτυχία του προϊόντος. Μην χρησιμοποιείτε
τέτοια για τη συναρμολόγηση του προϊόντος.
23. Ημακρά χρήση του προϊόντος μπορεί να οδηγήσει σε χαλάρωση των βιδών
ήτων παξιμαδιών . Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες και τα παξιμάδια
είναι καλά σφιγμένα για να αποτρέψει το παιδί σας από τον τραυματισμό.
Προσοχή! Μην σφίγγετε πολύ για να αποφευχθεί ηθραύση των μερών.
24. Χρησιμοποιείτε το τρίκυκλο σωστά ακολουθώντας προσεκτικά τα
διαγράμματα σε αυτή την οδηγία!
25. Για να εξασφαλίσετε την ασφάλεια κατά τη χρήση και να προστατεύσετε
από ζημιές, παρακαλούμε να μην κάνετε οποιεσδήποτε αλλαγές, προσθήκες ή
τροποποιήσεις στη δομή του τρίκυκλου.
26. Τα υλικά συσκευασίας, όπως ηταινία ήπλαστικά μέρη δεν αποτελούν
μέρος του τρίκυκλου, οπότε βεβαιωθείτε ότι τους έχετε αφαιρέσει πριν από τη
χρήση!
27. Παρακαλούμε προσέξτε για τους ανθρώπους και τα κατοικίδια ζώα γύρω
σας κατά τη χρήση του προϊόντος.
28. Προσέξτε για τις συγκρούσεις σε άλλα αντικείμενα!
29. Πριν από να μπορεί να οδηγήσει το τρίκυκλο το μόνο του, θα πρέπει να
βεβαιωθείτε ότι το παιδί γνωρίζει καλά και έχει εξοικειωθεί τις δεξιότητες πώς
να το χρησιμοποιήσει σωστά και με ασφάλεια. Μόνο έτσι αυτό θα μπορεί να
αποφευχθεί τυχόν πτώσεις ήσυγκρούσεις στις οποίες θα μπορούσε να βλάψει
τον εαυτό του και τους άλλους γύρω του.
30. Μην αφήνετε το παιδί σας να οδηγεί το τρίκυκλο ξυπόλητο, χωρίς
παπούτσια ήμε παπούτσια με ολισθηρές σόλες.
29

17
5. Adjustment of the canopy:
The canopy can be adjusted to 2 positions of incline.
See the attached figure.
6. Unfolding of the canopy:
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο λειτουργίας του προϊόντος πριν
επιχειρήσετε να συναρμολογήσετε το τρίκυκλο. Ηζώνη ασφαλείας πρέπει να
χρησιμοποιείται από παιδιά κάτω των τριών ετών.
Προσοχή! Να χρησιμοποιηθεί μόνο υπό την άμεση επίβλεψη ενός ενήλικου!
1. Το παρόν τρίκυκλο προορίζεται για χρήση από παιδιά σε ηλικία από 37 έως
72 μηνών. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά κάτω από την ηλικία των 9
μηνών.
2. Κρατήστε μακριά από πηγές θερμότητας και φωτιάς.
3. Ησυναρμολόγηση και ηεγκατάσταση των επιμέρους εξαρτημάτων και
μηχανισμών κλειδώματος πρέπει να γίνει μόνο από έναν ειδικό.
4. Το μέγιστο φορτίο του προϊόντος πρέπει να είναι μέχρι 30 kg.
5. Το τρίκυκλο προορίζεται για χρήση από ένα παιδί μόνο.
6. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ηλαβή γονικού ελέγχου του τρίκυκλου πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο από έναν ενήλικο. Χρησιμοποιήστε τη λαβή μόνο για
να καθοδηγήσετε την κατεύθυνση της κίνησης, αλλά ΟΧΙ για το ανασήκωμα
του τρίκυκλου ήγια το ανέβασμα και κατέβασμα στις σκάλες ήκράσπεδα.
7. Ηλαβή γονικού ελέγχου, το υποπόδιο και οπροφυλακτήρας είναι κατάλληλοι
για χρήση από τα παιδιά που δεν είναι σε θέση να οδηγούν ανεξάρτητα το
τρίκυκλο. Όταν το παιδί μπορεί το μόνο του να οδηγεί το τρίκυκλο μπορεί να
αφαιρέσετε αυτές τις προσθήκες.
8. Προσοχή! Μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο από στραγγαλισμό εξαιτίας του
τυλίγματος των λουριών στις τσάντες και άλλα αξεσουάρ γύρω από το παιδί, γι’
αυτό ηχρήση του προϊόντος θα πρέπει πάντα να είναι υπό την άμεση
επιτήρηση των γονέων.
9. Μην τοποθετείτε και μην συνδέστε στο παιχνίδι αντικείμενα ήάλλα
εξαρτήματα και συνδέσεις που δεν περιλαμβάνονται με το προϊόν. Αυτό μπορεί
να προκαλέσει αγκίστρωση, εμπλοκή και διατάραξη ισορροπίας ως αποτέλεσμα
του οποίου το παιδί μπορεί να πληγωθεί. Μην τροποποιείτε τίποτα στο προϊόν!
10. Πριν από κάθε χρήση του τρίκυκλου ελέγξτε προσεκτικά την κατάσταση
όλων των τμημάτων και των συνδέσεων. Οι βίδες πρέπει να σφίγγονται σωστά,
οι τροχοί και το τιμόνι να είναι υγιές και να φιξάρονται σταθερά. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείτε το τρίκυκλο αν διαπιστώσετε ότι υπάρχουν χαλαρά, φθαρμένα ή
κατεστραμμένα μέρη. Οι τροχοί πρέπει να κινούνται ελεύθερα.
11. Ποτέ μην αφήνετε το παιδί μόνο του στο προϊόν.
12. Το τρίκυκλο να χρησιμοποιηθεί μόνο σε επίπεδο έδαφος και ασφαλείς
παιδικές χαρές. Μην το χρησιμοποιείτε σε επιφάνειες με κλίση ήκοντά σε
σκάλες και πισίνες. Μην χρησιμοποιείτε στο οδόστρωμα των οχημάτων.
13. Βεβαιωθείτε ότι και τα δυο πόδια του παιδιού είναι στο σκαλοπάτι για τα
πόδια όταν πιέζετε το τρίκυκλο. Αυτό θα αποτρέψει το χτύπημα στα πετάλια
του μπροστινού τροχού.
14. Προσέξτε τα χέρια, τα πόδια ήάλλα μέρη του σώματος του παιδιού να είναι
μακριά από τους τροχούς ήάλλα κινούμενα μέρη. Διαφορετικά, μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμό του παιδιού.
15. Μην αφήνετε το παιδί σας να σταθεί ήνα πηδάει από το τρίκυκλο, ενώ
κάθεται σε αυτό!
I. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ
28

7. Pushing mode 8. Riding mode
18
MADE FOR BYOX
Importer: Moni Trade LTD
Address: Bulgaria, city of Sofia,
Trebich quarter - Stopanski dvor
Tel.: 02/ 936 07 90
www.moni.bg
DEDE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Kinder-Dreirades sorgfältig
durch, um die ordnungsgemäße Nutzung des Produkts zu gewährleisten.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf, weil sie
wichtige Informationen enthält. Wir empfehlen, die richtigen Montageschritte zu
befolgen, um einen sicheren Gebrauch durch das Kind zu gewährleisten. Dieses
Dreirad entspricht den Anforderungen der EU-Norm EN71.
I. SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Kinder-Dreirades
sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Zusammenbau des Produkts beginnen. Der
Sicherheitsgurt soll von Kindern unter 3 Jahren nicht verwendet werden.
Warnung! Der Gebrauch des Spielzeugs darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen erfolgen!
1. Das Dreirad ist für Kinder zwischen 37 und 72 Monaten bestimmt. Kinder unter
9 Monaten dürfen das Produkt nicht benutzen.
2. Halten Sie das Dreirad nicht in der Nähe von Wärme- und Feuerquellen.
3. Die einzelnen Teile und die Befestigungsmechanismen dürfen nur von einem
Fachmann zusammengebaut und montiert werden.
4. Das Produkt ist für Gewicht bis 30 kg geeignet.
5. Das Produkt ist so ausgelegt, dass nur ein Kind es nutzen kann.
6. WARNUNG! Nur ein Erwachsener darf das Dreirad mit dem Griff zum
Schieben durch Erwachsene lenken. Verwenden Sie den Griff nur um die
7. Scheele-Modus
8. Modus Fahren
6. Sonnendach aufziehen
HERGESTELLT FÜR BYOX
Importeuer: Moni Trade OOD
Adresse: Bulgarien, Stadt Sofia,
Stadtviertel Trebich –Stopanski Dvor
Tel.: 02/ 936 07 90
www.moni.bg
GRGR
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε
το παιδικό τρίκυκλο για να διασφαλιστείτε τη σωστή χρήση του προϊόντος.
Κρατήστε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά, καθώς περιέχουν σημαντικές
πληροφορίες. Σας συμβουλεύουμε να ακολουθήσετε τα σωστά βήματα
συναρμολόγησης του προϊόντος, για να εξασφαλίσετε την ασφαλή χρήση του
από το παιδί σας. Το τρίκυκλο πληροί το ευρωπαϊκό πρότυπο EN71.
27

19
Fahrtrichtung zu steuern und NICHT um das Dreirad zu heben, mit dem
Produkt Treppen oder Bordsteine zu steigen.
7. Der Griff zum Schieben durch Erwachsene, die Fußstütze und der Schutzbord
sind für Kinder geeignet, die das Dreirad nicht selbständig lenken können. Sie
können dieses Zubehör ausbauen, wenn das Kind das Dreirad selbständig lenken
kann.
8. Warnung! Infolge Verwicklung von Taschenbändern oder sonstigem Zubehör
um das Kind besteht eine Erstickungsgefahr. Aus diesem Grund sollte das
Produkt stets unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden.
9. Legen Sie und binden Sie keine Gegenstände und kein Zubehör und Schleifen
an das Dreirad, wenn diese Gegenstände nicht zum Lieferumfang gehören. Das
könnte ein Aufwickeln, Beeinträchtigung des Gleichgewichts verursachen, und
das Kind kann sich verletzen. Verändern Sie nichts an dem Produkt!
10. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Dreirad auf die Funktionsfähigkeit aller
Teile und Verbindungen. Die Bolzen müssen gut angezogen, und die Räder und
das Lenkrad –sicher und stabil befestigt sein. Verwenden Sie das Dreirad nicht,
wenn lockere, abgenutzte oder beschädigte Teile feststellen. Die Räder müssen
sich frei drehen.
11. Lassen Sie niemals das Kind unbeaufsichtigt in dem Dreirad sitzen.
12. Führen Sie das Dreirad nur auf sicheres und ebenes Gelände. Verwenden Sie
es nicht Abhängen oder in der Nähe von Treppen und Schwimmbecken.
Verwenden Sie das Dreirad nicht auf Straßen mit öffentlichem Verkehr.
13. Bitte stellen Sie sicher, dass beide Füße des Kindes auf der Fußstütze sind,
wenn Sie das Dreirad schieben. Dadurch verhindern Sie, dass die Füße des Kindes
auf die Pedale des Vorderrades treffen.
14. Achten Sie darauf, dass die Arme, die Beine oder andere Körperteile des
Kindes fern von den Rädern oder von anderen beweglichen Teilen des Produkts
sind. Ansonsten kann es zu einer Verletzung des Kindes kommen.
15. Erlauben Sie dem Kind nicht, sich in das Dreirad aufzurichten oder von dem
Dreirad zu springen, solange es darin sitzt!
16. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung wie Helm, Knieschützer etc.,
wenn das Kind das Dreirad schon selbständig verwenden kann.
17. Verwenden Sie das Produkt sorgfältig und bewegen Sie es langsam, um ein
Umkippen oder herunterfallen des Kindes zu verhindern.
18. Es ist verboten, das Produkt hinter abgestellten Autos auf oder in der Nähe
von Straßen mit viel Verkehr, Flüssen, Hügeln, Wölbungen, Rolltreppen und
anderen gefährlichen Stellen zu verwenden.
19. Der richtige Zusammenbau des Dreirads unter Beachtung der Hinweise in der
Gebrauchsanleitung ist zur Gewährleistung der Sicherheit Ihres Kindes äußerst
wichtig!
20. Verwenden Sie das Dreirad nicht bei Regen, waschen Sie es nicht gründlich
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten während des Spielens oder der
Reinigung. Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer Beschädigung des Dreirades
infolge Verrostung der Metallteile oder Stabilitätsverlust der Verbindungen.
21. Verwahren Sie die Verpackung des Produkts an einem für Kinder
unzugänglichen Ort –während des Auspackens und auch danach.
Mittelteil des Vorderrades. Drehen Sie die Taste im Uhrzeigersinn, um diese
Funktion zu aktivieren.
4. Einstellung der Rückenlehne
Die Rückenlehne hat zwei Neigungspositionen. Drücken Sie die Tasten von
beiden Seiten des Sitzes, um die Rückenlehne nach hinten zu kippen.
5. Sonnendach einstellen:
Das Sonnendach hat einige
Neigungspositionen. Siehe die Abbilung
oben.
26
Table of contents
Other byox Bicycle manuals