CAME ZBK8 User manual

SCHEDA ELETTRONICA - CONTROL BOARD - CARTE ELECTRONIQUE
STEUER PLATINE - TARJETA ELECTRONICA - ELEKTRONISCHE PRINTKAART
ZBK8
RICAMBI ORIGINALI - ORIGINAL SPARE PARTS - PIECES DE RECHANGE ORIGINALES
ORIGINALERSATZTEILE - REPUESTOS ORIGINALES - ORIGINEEL ONDERDEEL
SCHEDA ELETTRONICA - CONTROL BOARD - CARTE ELECTRONIQUE
STEUER PLATINE - TARJETA ELECTRONICA - ELEKTRONISCHE PRINTKAART
ZBK8
RICAMBI ORIGINALI - ORIGINAL SPARE PARTS - PIECES DE RECHANGE ORIGINALES
ORIGINALERSATZTEILE - REPUESTOS ORIGINALES - ORIGINEEL ONDERDEEL

-*/&
'64&
0/
-5 -5 $5 74 7'
678&
-/
54 1 $ $
&# &#
'$ '" '
015*.& "$ 1"301
&-&$53*$
#-0$,
"
#0"3%N"
"$$&4403*&4
"
#"55&3:"
$0/530-
#0"3%
;#,
"'
"'
$)
c
d
e
f
g
h
i
j
b
a
2
-*/&
'64&
0/
-5 -5 $5 74 7'
678&
-/
54 1 $ $
&# &#
'$ '" '
015*.& "$ 1"301
&-&$53*$
#-0$,
"
#0"3%N"
"$$&4403*&4
"
#"55&3:"
$0/530-
#0"3%
;#,
"'
"'
$)
c
d
e
f
g
h
i
j
b
a
2

3
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Collegamenti elettrici
Motore 230V (a.c.)
Collegamento finecorsa apre (N.C.)
Collegamento finecorsa chiude (N.C.)
Uscita alimentazione per l’elettroblocco-motore
Collegamento antenna
U-V-W
F-FA
EB-EB
F-FC
Alimentazione 230V (a.c.)
Uscita 230V in movimento (es.lampeggiatore
max. 25W)
Alimentazione accessori 24V max. 40W
Pulsante stop (N.C.)
Pulsante apertura parziale (N.O.)
Pulsante apre (N.O.)
Pulsante per comando N.o. (vedi dip-switch 2-3)
Contatto (N.C.) di «stop parziale»
Pulsante chiude (N.O.)
Contatto (N.O.) di «riapertura durante la chiusura»
2-7
2-3P
2-3
+10 -11
L-N
E1-W
1-2
2-4
2-C1
2-C3
IT
3
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Collegamenti elettrici
Motore 230V (a.c.)
Collegamento finecorsa apre (N.C.)
Collegamento finecorsa chiude (N.C.)
Uscita alimentazione per l’elettroblocco-motore
Collegamento antenna
U-V-W
F-FA
EB-EB
F-FC
Alimentazione 230V (a.c.)
Uscita 230V in movimento (es.lampeggiatore
max. 25W)
Alimentazione accessori 24V max. 40W
Pulsante stop (N.C.)
Pulsante apertura parziale (N.O.)
Pulsante apre (N.O.)
Pulsante per comando N.o. (vedi dip-switch 2-3)
Contatto (N.C.) di «stop parziale»
Pulsante chiude (N.O.)
Contatto (N.O.) di «riapertura durante la chiusura»
2-7
2-3P
2-3
+10 -11
L-N
E1-W
1-2
2-4
2-C1
2-C3
IT

4
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
1 ON - Chiusura automatica - Il temporizzatore di chiusura automatica si autoalimenta a finecorsa in apertura. Il tempo prefissato regolabile, é comunque
subordinato dall'intervento di eventuali accessori di sicurezza e si esclude dopo un intervento di «stop» totale o in mancanza di energia elettrica.
2 ON - Funzione comando radio e/o pulsante "apre-stop-chiude-stop" (con scheda radiofrequenza inserita).
2 OFF - Funzionamento comando radio e/o pulsante "apre-chiude-inversione" (con scheda radiofrequenza inserita).
3 ON - Funzionamento comando radio "solo apre" (con scheda radiofrequenza inserita).
4 ON - Funzionamento ad "azione mantenuta" - Funzionamento del cancello mantenendo premuto il pulsante, pulsante per l’apertura su 2-3, pulsante
per la chiusura su 2-4 (esclude il funzionamento del trasmettitore radio).
5 ON - Prelampeggio in apertura e in chiusura - Dopo un comando di apertura o di chiusura, il lampeggiatore collegato su W-E1, lampeggia per 5 secondi
prima di iniziare la manovra.
6 ON - Rilevazione di presenza ostacolo - A motore fermo (cancello chiuso, aperto o dopo un comando di stop totale), impedisce qualsiasi movimento se
i dispositivi di sicurezza (es.fotocellule) rilevano un ostacolo.
7 OFF - Riapertura in fase di chiusura - Le fotocellule rilevando un ostacolo durante la fase di chiusura dell’asta, provocano l’inversione di marcia fino alla
completa apertura; inserire dispositivo di sicurezza sul morsetto (2-C1); se non utilizzato, selezionare il dip in ON.
8 OFF - Stop parziale - Arresto del cancello se in movimento con conseguente predisposizione alla chiusura automatica, inserire dispositivo di sicurezza
sul morsetto (2-C3); se non utilizzato, selezionare il dip in ON.
9 OFF - Funzionamento del test di sicurezza delle fotocellule - Consente alla centralina di verificare l’efficenza dei dispositivi di sicurezza (fotocellule)
dopo ogni comando di apertura o di chiusura.
10 OFF- Stop totale - Questa funzione arresta il cancello con conseguente esclusione dell'eventuale ciclo di chiusura automatica; per riprendere il movimento
bisogna agire sulla pulsantiera o sul trasmettitore. Inserire dispositivo di sicurezza su (1-2); se non utilizzato, selezionare il dip in ON.
Selezioni funzioni
- Trimmer A.C. = Tempo chiusura automatica. Regola il tempo di attesa del cancello in posizione di apertura cosidetto
“tempo pausa”, allo scadere del tempo si attiva automaticamente una manovra di chiusura. Il “tempo pausa” può
essere regolato da 1 secondo a 140 secondi.
- Trimmer PAR.OP. = Apertura parziale. Regola il tempo di apertura del cancello. Premendo il pulsante di apertura
parziale su 2-3P, il cancello si aprirà per un tempo impostato tra 1 e 15 secondi.
Regolazioni
a
b
4
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
1 ON - Chiusura automatica - Il temporizzatore di chiusura automatica si autoalimenta a finecorsa in apertura. Il tempo prefissato regolabile, é comunque
subordinato dall'intervento di eventuali accessori di sicurezza e si esclude dopo un intervento di «stop» totale o in mancanza di energia elettrica.
2 ON - Funzione comando radio e/o pulsante "apre-stop-chiude-stop" (con scheda radiofrequenza inserita).
2 OFF - Funzionamento comando radio e/o pulsante "apre-chiude-inversione" (con scheda radiofrequenza inserita).
3 ON - Funzionamento comando radio "solo apre" (con scheda radiofrequenza inserita).
4 ON - Funzionamento ad "azione mantenuta" - Funzionamento del cancello mantenendo premuto il pulsante, pulsante per l’apertura su 2-3, pulsante
per la chiusura su 2-4 (esclude il funzionamento del trasmettitore radio).
5 ON - Prelampeggio in apertura e in chiusura - Dopo un comando di apertura o di chiusura, il lampeggiatore collegato su W-E1, lampeggia per 5 secondi
prima di iniziare la manovra.
6 ON - Rilevazione di presenza ostacolo - A motore fermo (cancello chiuso, aperto o dopo un comando di stop totale), impedisce qualsiasi movimento se
i dispositivi di sicurezza (es.fotocellule) rilevano un ostacolo.
7 OFF - Riapertura in fase di chiusura - Le fotocellule rilevando un ostacolo durante la fase di chiusura dell’asta, provocano l’inversione di marcia fino alla
completa apertura; inserire dispositivo di sicurezza sul morsetto (2-C1); se non utilizzato, selezionare il dip in ON.
8 OFF - Stop parziale - Arresto del cancello se in movimento con conseguente predisposizione alla chiusura automatica, inserire dispositivo di sicurezza
sul morsetto (2-C3); se non utilizzato, selezionare il dip in ON.
9 OFF - Funzionamento del test di sicurezza delle fotocellule - Consente alla centralina di verificare l’efficenza dei dispositivi di sicurezza (fotocellule)
dopo ogni comando di apertura o di chiusura.
10 OFF- Stop totale - Questa funzione arresta il cancello con conseguente esclusione dell'eventuale ciclo di chiusura automatica; per riprendere il movimento
bisogna agire sulla pulsantiera o sul trasmettitore. Inserire dispositivo di sicurezza su (1-2); se non utilizzato, selezionare il dip in ON.
Selezioni funzioni
- Trimmer A.C. = Tempo chiusura automatica. Regola il tempo di attesa del cancello in posizione di apertura cosidetto
“tempo pausa”, allo scadere del tempo si attiva automaticamente una manovra di chiusura. Il “tempo pausa” può
essere regolato da 1 secondo a 140 secondi.
- Trimmer PAR.OP. = Apertura parziale. Regola il tempo di apertura del cancello. Premendo il pulsante di apertura
parziale su 2-3P, il cancello si aprirà per un tempo impostato tra 1 e 15 secondi.
Regolazioni
a
b

5
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Memorizzazione del codice sulla scheda
- Collegare l’antenna con il cavo RG58 agli appositi morsetti sulla scheda .
- La scheda AF1 deve essere inserita nell’innesto OBBLIGATORIAMENTE in assenza di tensione, perché la scheda madre la riconosce
solo quando viene alimentata.
- Tenere premuto il tasto "CH1" sulla scheda madre, il led di segnalazione lampeggia (led intermittente).
- Premere un tasto del trasmettitore per inviare il codice, il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.
N.B.: se in seguito si vuol cambiare codice, basta ripetere la sequenza descritta.
- Scollegare l’alimentazione 230V e inserire la scheda radio AF2(con la stessa frequenza utilizzata per la scheda AF1) nell’innesto , la
scheda madre la riconosce solo quando viene alimentata tramite batteria.
- Inserire il morsetto (-, +) collegato alla batteria nell’innesto libero della scheda madre .
Nota: per la procedura di memorizzazione, la scheda deve essere alimentata mediante batteria. Controllare che il led di segnalazione
alimentazione 230V sia spento.
- Tenere premuto il tasto sulla scheda base, il led di segnalazione lampeggia (led intermittente).
- Premere un tasto (anche lo stesso memorizzato per l’apertura del cancello) del trasmettitore per inviare il codice, il led rimarrà acce-
so a segnalare l'avvenuta memorizzazione.
N.B.: se in seguito si vuol cambiare codice, basta ripetere la sequenza descritta.
Procedura di installazione per il comando a distanza per lo sblocco automatico del motore (pratico system)
c
d
e
e
f
g
h
ij
j
5
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Memorizzazione del codice sulla scheda
- Collegare l’antenna con il cavo RG58 agli appositi morsetti sulla scheda .
- La scheda AF1 deve essere inserita nell’innesto OBBLIGATORIAMENTE in assenza di tensione, perché la scheda madre la riconosce
solo quando viene alimentata.
- Tenere premuto il tasto "CH1" sulla scheda madre, il led di segnalazione lampeggia (led intermittente).
- Premere un tasto del trasmettitore per inviare il codice, il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.
N.B.: se in seguito si vuol cambiare codice, basta ripetere la sequenza descritta.
- Scollegare l’alimentazione 230V e inserire la scheda radio AF2(con la stessa frequenza utilizzata per la scheda AF1) nell’innesto , la
scheda madre la riconosce solo quando viene alimentata tramite batteria.
- Inserire il morsetto (-, +) collegato alla batteria nell’innesto libero della scheda madre .
Nota: per la procedura di memorizzazione, la scheda deve essere alimentata mediante batteria. Controllare che il led di segnalazione
alimentazione 230V sia spento.
- Tenere premuto il tasto sulla scheda base, il led di segnalazione lampeggia (led intermittente).
- Premere un tasto (anche lo stesso memorizzato per l’apertura del cancello) del trasmettitore per inviare il codice, il led rimarrà acce-
so a segnalare l'avvenuta memorizzazione.
N.B.: se in seguito si vuol cambiare codice, basta ripetere la sequenza descritta.
Procedura di installazione per il comando a distanza per lo sblocco automatico del motore (pratico system)
c
d
e
e
f
g
h
ij
j

6
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
DICHIARAZIONE CE DE CONFORMITÀ
Ai sensi della Direttiva Basse Tensione 73/23/CEE
I nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi elettrici) è assimilabile ai
rifiuti solidi e urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccoltae lo smaltimento differenziato nei centri autorizzati.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei radiocomandi etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti.
Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
Demolizione e smaltimento
Dichiarazione
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
Dichiara sotto la propria responsabilità, che i seguenti prodotti per l’automazione di cancelli e porte da
garage, così denominati:
… sono conformi ai requisiti essenziali ed alle disposizioni pertinenti, stabilite dalle seguenti Direttive e
alle parti applicabili delle Normative di riferimento in seguito elencate.
73/23/CEE - 93/68/CE DIRETTIVA BASSA TENSIONE
89/336/CEE - 92/31/CEE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
EN 60335-1 EN 61000-6-2
EN 13241-1 EN 61000-6-3
AVVERTENZA IMPORTANTE!
È vietato mettere in servizio i prodotti, oggetto della presente dichiarazione, prima del completamento e/o
incorporamento, in totale conformità alle disposizioni della Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE
ZBK8
Codice di riferimento per richiedere una copia conforme all’originale: DDF L IT Z001a
AMMINISTRATORE DELEGATO Andrea
Menuzzo
6
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
DICHIARAZIONE CE DE CONFORMITÀ
Ai sensi della Direttiva Basse Tensione 73/23/CEE
I nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi elettrici) è assimilabile ai
rifiuti solidi e urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccoltae lo smaltimento differenziato nei centri autorizzati.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei radiocomandi etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti.
Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
Demolizione e smaltimento
Dichiarazione
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
Dichiara sotto la propria responsabilità, che i seguenti prodotti per l’automazione di cancelli e porte da
garage, così denominati:
… sono conformi ai requisiti essenziali ed alle disposizioni pertinenti, stabilite dalle seguenti Direttive e
alle parti applicabili delle Normative di riferimento in seguito elencate.
73/23/CEE - 93/68/CE DIRETTIVA BASSA TENSIONE
89/336/CEE - 92/31/CEE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
EN 60335-1 EN 61000-6-2
EN 13241-1 EN 61000-6-3
AVVERTENZA IMPORTANTE!
È vietato mettere in servizio i prodotti, oggetto della presente dichiarazione, prima del completamento e/o
incorporamento, in totale conformità alle disposizioni della Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE
ZBK8
Codice di riferimento per richiedere una copia conforme all’originale: DDF L IT Z001a
AMMINISTRATORE DELEGATO Andrea
Menuzzo

7
ENGLISH
The data and information provided in this manual are to be considered susceptible to change at any time without warning, by CAME cancelli automatici s.p.a.
Electrical connections
230 V (a.c.) motor
Connection limit switch opens (N.C.)
Connection limit switch closes (N.C.)
Output supplied for electric lock
Antenna connection
U-V-W
F-FA
EB-EB
F-FC
230 V (a.c.) power supply
230V output in motion (e.g. flashing light 25W)
24V powering accessories max. 40W
Pushbutton stop (N.C.)
Pushbutton partial opening (N.O.)
Pushbutton open (N.O.)
Pushbutton for controlled (see dip-switch 2-3)
Contact (N.C.) for «partial stop»
Pushbutton close (N.O.)
Contact (N.C.) for «re-aperture during closure»
2-7
2-3P
2-3
+10 -11
L-N
W-E1
1-2
2-4
2-C1
2-C3
EN
7
ENGLISH
The data and information provided in this manual are to be considered susceptible to change at any time without warning, by CAME cancelli automatici s.p.a.
Electrical connections
230 V (a.c.) motor
Connection limit switch opens (N.C.)
Connection limit switch closes (N.C.)
Output supplied for electric lock
Antenna connection
U-V-W
F-FA
EB-EB
F-FC
230 V (a.c.) power supply
230V output in motion (e.g. flashing light 25W)
24V powering accessories max. 40W
Pushbutton stop (N.C.)
Pushbutton partial opening (N.O.)
Pushbutton open (N.O.)
Pushbutton for controlled (see dip-switch 2-3)
Contact (N.C.) for «partial stop»
Pushbutton close (N.O.)
Contact (N.C.) for «re-aperture during closure»
2-7
2-3P
2-3
+10 -11
L-N
W-E1
1-2
2-4
2-C1
2-C3
EN

8
ENGLISH
The data and information provided in this manual are to be considered susceptible to change at any time without warning, by CAME cancelli automatici s.p.a.
Function selections
Adjustments
a
b
1 ON - Automatic closing - The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle. The preset, adjustable automatic
closing time is automatically interrupted by the activation of any safety system, and is deactivated after a total stop command or in case of power
failure;
2 ON - Radio function command and/or “open-stop-close-stop” button (with radio-frequency card inserted).
2 OFF - Radio function command and/or “open-close-inversion” button (with radio-frequency card inserted).
3 ON - Radio function command and/or “only open” button (with radio-frequency card inserted).
4 ON - “Maintained Action” operations - Operation of the gate by keeping the pushbutton pressed for opening on 2-3, button for closing on 2-4 (excluding
the radio transmitter operations).
5 ON - “Pre-flashing during opening and closing” - After an opening or closing command, the flashing lamp connected to W-E1 flashes for 5 seconds
before beginning the manoeuvre.
6 ON - Obstacle detection -With the motor not running (gate closed, open or after a total stop command),this hinders any movement if the safety devices
(e.g. photoelectric cells) detect an obstacle.
7 OFF Re-opening during closure - If the photoelectric cells identify an obstacle while the bar is closing, they will reverse the direction of movement
until the gate is completely open; insert safety device on the clamp (2-C1); if not used, select the dip in ON.
8 OFF - Partial stop - The gate stops if in motion with resulting order of automatic closing, insert safety device on the clamp (2-C3); if not used, set the
dip to ON.
9 OFF - Operation of the safety test of the photoelectric cells - The central unit can check the efficiency of the safety devices (photoelectric cells) after
every opening or closing command.
10 OFF- Total stop - This function stops the gate, with the resulting exclusion of an automatic closing cycle; to resume movement, the pushbuttons or
transmitters must be used. Insert the safety device on (1-2); if not used, set the dip to ON.
- Trimmer A.C. = Automatic closing time. Adjusts the wait time of the gate in the open position, also known as “pause
time”; at the end of this time, a closing movement is automatically activated. The “pause time” can be adjusted from
1 second to 140 seconds.
- Trimmer PAR.OP. = Partial opening. Adjusts the opening time of the gate. By pressing the partial opening button on
2-3P, the gate will open for a set time between 1 and 15 seconds.
8
ENGLISH
The data and information provided in this manual are to be considered susceptible to change at any time without warning, by CAME cancelli automatici s.p.a.
Function selections
Adjustments
a
b
1 ON - Automatic closing - The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle. The preset, adjustable automatic
closing time is automatically interrupted by the activation of any safety system, and is deactivated after a total stop command or in case of power
failure;
2 ON - Radio function command and/or “open-stop-close-stop” button (with radio-frequency card inserted).
2 OFF - Radio function command and/or “open-close-inversion” button (with radio-frequency card inserted).
3 ON - Radio function command and/or “only open” button (with radio-frequency card inserted).
4 ON - “Maintained Action” operations - Operation of the gate by keeping the pushbutton pressed for opening on 2-3, button for closing on 2-4 (excluding
the radio transmitter operations).
5 ON - “Pre-flashing during opening and closing” - After an opening or closing command, the flashing lamp connected to W-E1 flashes for 5 seconds
before beginning the manoeuvre.
6 ON - Obstacle detection -With the motor not running (gate closed, open or after a total stop command),this hinders any movement if the safety devices
(e.g. photoelectric cells) detect an obstacle.
7 OFF Re-opening during closure - If the photoelectric cells identify an obstacle while the bar is closing, they will reverse the direction of movement
until the gate is completely open; insert safety device on the clamp (2-C1); if not used, select the dip in ON.
8 OFF - Partial stop - The gate stops if in motion with resulting order of automatic closing, insert safety device on the clamp (2-C3); if not used, set the
dip to ON.
9 OFF - Operation of the safety test of the photoelectric cells - The central unit can check the efficiency of the safety devices (photoelectric cells) after
every opening or closing command.
10 OFF- Total stop - This function stops the gate, with the resulting exclusion of an automatic closing cycle; to resume movement, the pushbuttons or
transmitters must be used. Insert the safety device on (1-2); if not used, set the dip to ON.
- Trimmer A.C. = Automatic closing time. Adjusts the wait time of the gate in the open position, also known as “pause
time”; at the end of this time, a closing movement is automatically activated. The “pause time” can be adjusted from
1 second to 140 seconds.
- Trimmer PAR.OP. = Partial opening. Adjusts the opening time of the gate. By pressing the partial opening button on
2-3P, the gate will open for a set time between 1 and 15 seconds.

9
ENGLISH
The data and information provided in this manual are to be considered susceptible to change at any time without warning, by CAME cancelli automatici s.p.a.
Memorizing the code on the command board
- Connect the antenna with the RG58 cable to the apposite terminals on the board .
- The AF1 board must ALWAYS be inserted into the coupling when the power is off because the motherboard only recognises it when it
is powered.
- Keep the "CH1" key pressed on the base card, the signal LED will flash.
- Press a transmitter key to send the code; the LED will remain lighted to signal memorization.
N.B.: if the code needs to be changed, repeat the sequence described above.
- Disconnect the 230V power and insert the AF2 radio card (with the same frequency used for AF1 card) in the slot , the motherboard
recognises it only when it is battery powered.
- Insert the terminal (-, +) connected to the battery to the free coupling of the motherboard .
Note: the board must be battery-powered for saving procedures. Check the LED signalling 230V power is off.
- Keep the key on the basic board depressed. The signalling LED flashes (intermittent LED).
- Press a key (the same one memorized for opening the gate) on the transmitter to send the code. The LED will remain lighted to signal
successful memorization.
N.B.: if the code needs to be changed, repeat the sequence described above.
Installation procedure for the remote control for automatically releasing the motor (pratico system)
c
d
e
e
f
g
h
ij
j
9
ENGLISH
The data and information provided in this manual are to be considered susceptible to change at any time without warning, by CAME cancelli automatici s.p.a.
Memorizing the code on the command board
- Connect the antenna with the RG58 cable to the apposite terminals on the board .
- The AF1 board must ALWAYS be inserted into the coupling when the power is off because the motherboard only recognises it when it
is powered.
- Keep the "CH1" key pressed on the base card, the signal LED will flash.
- Press a transmitter key to send the code; the LED will remain lighted to signal memorization.
N.B.: if the code needs to be changed, repeat the sequence described above.
- Disconnect the 230V power and insert the AF2 radio card (with the same frequency used for AF1 card) in the slot , the motherboard
recognises it only when it is battery powered.
- Insert the terminal (-, +) connected to the battery to the free coupling of the motherboard .
Note: the board must be battery-powered for saving procedures. Check the LED signalling 230V power is off.
- Keep the key on the basic board depressed. The signalling LED flashes (intermittent LED).
- Press a key (the same one memorized for opening the gate) on the transmitter to send the code. The LED will remain lighted to signal
successful memorization.
N.B.: if the code needs to be changed, repeat the sequence described above.
Installation procedure for the remote control for automatically releasing the motor (pratico system)
c
d
e
e
f
g
h
ij
j

10
ENGLISH
The data and information provided in this manual are to be considered susceptible to change at any time without warning, by CAME cancelli automatici s.p.a.
This product, including the packaging, is made up of several types of materials that can be recycled.
Investigate the recycling or disposal systems of the product, complying with prevailing local legislation.
Some electronic components may contain polluting substances. Do not litter .
Disposal
Maker’s statement
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Pursuant to the Low Voltage Directive 73/23/EEC
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
Declares under its own responsibility that the equipments for automatic garage doors and gates listed
below:
… comply with the National Law related to the following European Directives and to the applicable parts
of the following Standards.
73/23/CEE - 93/68/CE LOW VOLTAGE DIRECTIVE
89/336/CEE - 92/31/CEE ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE
EN 60335-1 EN 61000-6-2
EN 13241-1 EN 61000-6-3
ZBK8
IIMPORTANT WARNING!
Do not use the equipment specified here above, before completing the full installation. In full compliance
to the Low Voltage Directive 73/23/EEC
Reference code to request a true copy of the original: DDF L EN Z001a
MANAGING DIRECTOR
Andrea Menuzzo
10
ENGLISH
The data and information provided in this manual are to be considered susceptible to change at any time without warning, by CAME cancelli automatici s.p.a.
This product, including the packaging, is made up of several types of materials that can be recycled.
Investigate the recycling or disposal systems of the product, complying with prevailing local legislation.
Some electronic components may contain polluting substances. Do not litter .
Disposal
Maker’s statement
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Pursuant to the Low Voltage Directive 73/23/EEC
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
Declares under its own responsibility that the equipments for automatic garage doors and gates listed
below:
… comply with the National Law related to the following European Directives and to the applicable parts
of the following Standards.
73/23/CEE - 93/68/CE LOW VOLTAGE DIRECTIVE
89/336/CEE - 92/31/CEE ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE
EN 60335-1 EN 61000-6-2
EN 13241-1 EN 61000-6-3
ZBK8
IIMPORTANT WARNING!
Do not use the equipment specified here above, before completing the full installation. In full compliance
to the Low Voltage Directive 73/23/EEC
Reference code to request a true copy of the original: DDF L EN Z001a
MANAGING DIRECTOR
Andrea Menuzzo

11
FRANÇAIS
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Branchements électriques
Moteur 230 V (a.c.)
Branchement fin de course ouvre (N.C.)
Branchement fin de course ferme (N.C.)
Sortie alimentée par le bloc électrique
Branchement antenne
U-V-W
F-FA
EB-EB
F-FC
Alimentation 230V (a.c.)
Sortie 230V en mouvement (ex. branchement
clignotant max.25W)
Alimentation accessoires 24V max. 40W
Bouton d’arrêt (N.F.)
Bouton-possoir ouverture partielle (N.O.)
Bouton-possoir ouvre (N.O.)
Bouton pour la commande N.O. (vois dip-switch 2-3)
Contact (N.F.) de «stop partiel»
Bouton-possoir ferme (N.O.)
Contact (N.F.) de «réouverture durant la fermeture»
2-7
2-3P
2-3
L-N
W-E1
1-2
2-4
2-C1
2-C3
+10 -11
FR
11
FRANÇAIS
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Branchements électriques
Moteur 230 V (a.c.)
Branchement fin de course ouvre (N.C.)
Branchement fin de course ferme (N.C.)
Sortie alimentée par le bloc électrique
Branchement antenne
U-V-W
F-FA
EB-EB
F-FC
Alimentation 230V (a.c.)
Sortie 230V en mouvement (ex. branchement
clignotant max.25W)
Alimentation accessoires 24V max. 40W
Bouton d’arrêt (N.F.)
Bouton-possoir ouverture partielle (N.O.)
Bouton-possoir ouvre (N.O.)
Bouton pour la commande N.O. (vois dip-switch 2-3)
Contact (N.F.) de «stop partiel»
Bouton-possoir ferme (N.O.)
Contact (N.F.) de «réouverture durant la fermeture»
2-7
2-3P
2-3
L-N
W-E1
1-2
2-4
2-C1
2-C3
+10 -11
FR

12
FRANÇAIS
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Sélection fonctions
Reglages
a
b
1 ON - Fermeture automatique - Le temporisateur de fermeture automatique est autoalimenté à la fin du temps de la course en ouverture. Le temps
réglable est programmé, cependant, il est subordonné à l’intervention d’éventuels accessoires de sécurité et il est exclu après une intervention de
“stop” total ou en cas de coupure de courant;
2 ON - Fonction commande radio et/ou bouton «ouvrir-stop-fermer-stop» (avec carte de fréquence radio branchée).
2 OFF - Fonctionnement commande radio et/ou bouton «ouvrir-fermer-inversion» (avec carte de fréquence radio branchée).
3 ON - Fonctionnement commande radio et/ou bouton «uniquement ouvrir» (avec carte de fréquence radio branchée).
4 ON - Fonctionnement dont «l’action reste maintenue» - Fonctionnement du portail en continuant à appuyer sur le bouton, bouton pour l’ouverture sur
2-3, bouton pour la fermeture sur 2-4 (il exclut le fonctionnement de l’émetteur radio).
5 ON - Pré-clignotement en ouverture et en fermeture - Après une commande d’ouverture ou de fermeture, le clignotant branché sur W-E1 clignote
pendant 5 secondes avant de commencer la manœuvre.
6 ON - Détection d’obstacle - Lorsque le moteur est éteint (portail fermé, ouvert ou après une commande d’arrêt total), il empêche tout mouvement si les
dispositifs de sécurité (ex. photocellules) détectent un obstacle.
7 OFF - Réouverture durant la phase de fermeture - En détectant un obstacle durant la phase de fermeture de la lisse, les photocellules provoquent l’in-
version de marche jusqu’à l’ouverture complète ; placer le dispositif de sécurité sur la borne (2-C1) ; s’il n’est pas utilisé, mettre le commutateur
sur ON.
8 OFF - Arrêt partiel - Arrêt du portail s’il est en mouvement avec par conséquent préparation à la fermeture automatique, placer le dispositif de sécurité
sur la borne (2-C3) ; s’il n’est pas utilisé, mettre le commutateur sur ON.
9 OFF - Fonctionnement du test de sécurité des photocellules - Il permet à la centrale de vérifier l’efficacité des dispositifs de sécurité (photocellules)
après chaque commande d’ouverture ou de fermeture.
10 OFF- Arrêt total - Cette fonction arrête le portail avec par conséquent exclusion du cycle éventuel de fermeture automatique; pour reprendre le mouvement,
il faut agir sur le tableau de commande ou sur l’émetteur. Placer le dispositif de sécurité sur (1-2); s’il n’est pas utilisé, mettre le commutateur sur
ON.
- Trimmer A.C. = Temps de fermeture automatique. Il règle le temps d’attente du portail en position d’ouverture,
appelé « temps de pause », une manœuvre de fermeture s’active automatiquement lorsque ce temps s’est écoulé.
Le « temps de pause » peut être réglé de 1 à 140 secondes.
- Trimmer PAR.OP. = Ouverture partielle. Il règle le temps d’ouverture du portail. En appuyant sur le bouton d’ouverture
partielle sur 2-3P, le portail s’ouvre pendant un temps réglé de 1 à 15 secondes.
12
FRANÇAIS
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Sélection fonctions
Reglages
a
b
1 ON - Fermeture automatique - Le temporisateur de fermeture automatique est autoalimenté à la fin du temps de la course en ouverture. Le temps
réglable est programmé, cependant, il est subordonné à l’intervention d’éventuels accessoires de sécurité et il est exclu après une intervention de
“stop” total ou en cas de coupure de courant;
2 ON - Fonction commande radio et/ou bouton «ouvrir-stop-fermer-stop» (avec carte de fréquence radio branchée).
2 OFF - Fonctionnement commande radio et/ou bouton «ouvrir-fermer-inversion» (avec carte de fréquence radio branchée).
3 ON - Fonctionnement commande radio et/ou bouton «uniquement ouvrir» (avec carte de fréquence radio branchée).
4 ON - Fonctionnement dont «l’action reste maintenue» - Fonctionnement du portail en continuant à appuyer sur le bouton, bouton pour l’ouverture sur
2-3, bouton pour la fermeture sur 2-4 (il exclut le fonctionnement de l’émetteur radio).
5 ON - Pré-clignotement en ouverture et en fermeture - Après une commande d’ouverture ou de fermeture, le clignotant branché sur W-E1 clignote
pendant 5 secondes avant de commencer la manœuvre.
6 ON - Détection d’obstacle - Lorsque le moteur est éteint (portail fermé, ouvert ou après une commande d’arrêt total), il empêche tout mouvement si les
dispositifs de sécurité (ex. photocellules) détectent un obstacle.
7 OFF - Réouverture durant la phase de fermeture - En détectant un obstacle durant la phase de fermeture de la lisse, les photocellules provoquent l’in-
version de marche jusqu’à l’ouverture complète ; placer le dispositif de sécurité sur la borne (2-C1) ; s’il n’est pas utilisé, mettre le commutateur
sur ON.
8 OFF - Arrêt partiel - Arrêt du portail s’il est en mouvement avec par conséquent préparation à la fermeture automatique, placer le dispositif de sécurité
sur la borne (2-C3) ; s’il n’est pas utilisé, mettre le commutateur sur ON.
9 OFF - Fonctionnement du test de sécurité des photocellules - Il permet à la centrale de vérifier l’efficacité des dispositifs de sécurité (photocellules)
après chaque commande d’ouverture ou de fermeture.
10 OFF- Arrêt total - Cette fonction arrête le portail avec par conséquent exclusion du cycle éventuel de fermeture automatique; pour reprendre le mouvement,
il faut agir sur le tableau de commande ou sur l’émetteur. Placer le dispositif de sécurité sur (1-2); s’il n’est pas utilisé, mettre le commutateur sur
ON.
- Trimmer A.C. = Temps de fermeture automatique. Il règle le temps d’attente du portail en position d’ouverture,
appelé « temps de pause », une manœuvre de fermeture s’active automatiquement lorsque ce temps s’est écoulé.
Le « temps de pause » peut être réglé de 1 à 140 secondes.
- Trimmer PAR.OP. = Ouverture partielle. Il règle le temps d’ouverture du portail. En appuyant sur le bouton d’ouverture
partielle sur 2-3P, le portail s’ouvre pendant un temps réglé de 1 à 15 secondes.

13
FRANÇAIS
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Mémorisation du code sur la carte de commande
- Relier l’antenne aux bornes spéciales sur la carte avec le câble RG58 .
- La carte AF1 doit OBLIGATOIREMENT être branchée quand le courant est coupé car la carte mère ne la reconnaît que quand elle est
alimentée.
- Appuyer sur la touche “CH1” de la carte de base sans la relâcher, la diode de signalisation clignote.
- Appuyer sur une touche de l’émetteur pour envoyer le code, la diode reste alors allumée pour signaler que la mémorisation a été
effectuée.
N.B.: Il suffit de répéter la séquence décrite plus haut pour changer de code par la suite.
- Débrancher l’alimentation en 230V et placer la carte radio AF2 (avec la même fréquence que celle utilisée pour la carte AF1) dans le rac-
cord , la carte mère ne la reconnaît que quand elle est alimentée par la pile.
- Mettre la borne (-, +) branchée à la batterie sur le raccord libre de la carte mère .
Remarque : pour la procédure de mémorisation, la carte doit être alimentée par la batterie. Vérifier si le led qui signale l’alimentation en
230V est éteint.
- Appuyer sur la touche de la carte de base sans la relâcher, le led de signalisation clignote (led clignotant).
- Appuyer sur une touche (même celle mémorisée pour l’ouverture du portail) de l’émetteur pour envoyer le code, le led reste allumé
pour signaler que la mémorisation a été faite.
N.B.: Il suffit de répéter la séquence décrite plus haut pour changer de code par la suite.
Procédure d’installation de la commande à distance pour le déblocage automatique du moteur (pratico system)
c
d
e
e
f
g
h
ij
j
13
FRANÇAIS
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Mémorisation du code sur la carte de commande
- Relier l’antenne aux bornes spéciales sur la carte avec le câble RG58 .
- La carte AF1 doit OBLIGATOIREMENT être branchée quand le courant est coupé car la carte mère ne la reconnaît que quand elle est
alimentée.
- Appuyer sur la touche “CH1” de la carte de base sans la relâcher, la diode de signalisation clignote.
- Appuyer sur une touche de l’émetteur pour envoyer le code, la diode reste alors allumée pour signaler que la mémorisation a été
effectuée.
N.B.: Il suffit de répéter la séquence décrite plus haut pour changer de code par la suite.
- Débrancher l’alimentation en 230V et placer la carte radio AF2 (avec la même fréquence que celle utilisée pour la carte AF1) dans le rac-
cord , la carte mère ne la reconnaît que quand elle est alimentée par la pile.
- Mettre la borne (-, +) branchée à la batterie sur le raccord libre de la carte mère .
Remarque : pour la procédure de mémorisation, la carte doit être alimentée par la batterie. Vérifier si le led qui signale l’alimentation en
230V est éteint.
- Appuyer sur la touche de la carte de base sans la relâcher, le led de signalisation clignote (led clignotant).
- Appuyer sur une touche (même celle mémorisée pour l’ouverture du portail) de l’émetteur pour envoyer le code, le led reste allumé
pour signaler que la mémorisation a été faite.
N.B.: Il suffit de répéter la séquence décrite plus haut pour changer de code par la suite.
Procédure d’installation de la commande à distance pour le déblocage automatique du moteur (pratico system)
c
d
e
e
f
g
h
ij
j

14
FRANÇAIS
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Cet appareil, y compris l’emballage, est constitué de plusieurs types de matériaux pouvant être recyclés.
S’informer sur les systèmes de recyclage ou d’élimination de l’appareil en se conformant aux lois locales en vigueur.
Certains composants électroniques pourraient contenir des substances polluantes, ne pas les jeter n’importe où.
Recyclage et élimination
Déclaration du fabricant
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Aux termes de la Directive Basse Tension 73/23/CEE
AVIS IMPORTANT !
Il est interdit de mettre en service les produits, objet de cette déclaration, avant de les incorporer à
l’installation et/ou de terminer le montage de cette dernière, conformément aux dispositions de la
Directive Basse Tension 73/23/CEE.
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
Déclare sous sa responsabilité, que les produits suivants pour l’automation de portails et portes de garage,
ainsi dénommés:
... sont conformes aux conditions nécessaires et aux dispositions appropriées, fixées par les Directives
suivantes et aux articles applicables des Règlementations de référence indiqués ci-après.
73/23/CEE - 93/68/CE DIRECTIVE BASSE TENSION
89/336/CEE - 92/31/CEE DIRECTIVE COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNÉTIQUE
EN 60335-1 EN 61000-6-2
EN 13241-1 EN 61000-6-3
ZBK8
Code de référence pour demander une copie conforme à l’original: DDF L FR Z001a
ADMINISTRATEUR DÉLÉGUÉ Andrea Menuzzo
14
FRANÇAIS
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Cet appareil, y compris l’emballage, est constitué de plusieurs types de matériaux pouvant être recyclés.
S’informer sur les systèmes de recyclage ou d’élimination de l’appareil en se conformant aux lois locales en vigueur.
Certains composants électroniques pourraient contenir des substances polluantes, ne pas les jeter n’importe où.
Recyclage et élimination
Déclaration du fabricant
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Aux termes de la Directive Basse Tension 73/23/CEE
AVIS IMPORTANT !
Il est interdit de mettre en service les produits, objet de cette déclaration, avant de les incorporer à
l’installation et/ou de terminer le montage de cette dernière, conformément aux dispositions de la
Directive Basse Tension 73/23/CEE.
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
Déclare sous sa responsabilité, que les produits suivants pour l’automation de portails et portes de garage,
ainsi dénommés:
... sont conformes aux conditions nécessaires et aux dispositions appropriées, fixées par les Directives
suivantes et aux articles applicables des Règlementations de référence indiqués ci-après.
73/23/CEE - 93/68/CE DIRECTIVE BASSE TENSION
89/336/CEE - 92/31/CEE DIRECTIVE COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNÉTIQUE
EN 60335-1 EN 61000-6-2
EN 13241-1 EN 61000-6-3
ZBK8
Code de référence pour demander une copie conforme à l’original: DDF L FR Z001a
ADMINISTRATEUR DÉLÉGUÉ Andrea Menuzzo

15
DEUTSCH
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Elekrische Anschlüsse
Motor 230V (Wechselstrom)
Anschluß Endschallter Öffnung (N.C.)
Anschluß Endschallter Schließung (N.C.)
Für Elektrosperre gespeister Ausgang
Antennenanschluß
U-V-W
F-FA
EB-EB
F-FC
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Ausgang 230V in Bewegung (z.B. Blinker-An-
schluß 25W)
Zubehörspeisung 24V max. 40W
Stop-Taste (N.C.)
Taste Tielöffnung (N.O.)
Taste Öffnen (N.O.)
Funkkontakt und/oder Taste für Steuerart (siehe
dip-switch 2-3)
Kontakt (Ruhekontakt) Teilstop
Taste Schließen (N.O.)
Kontakt (Ruhekontakt) Wiederöffnen beim Schliessen
2-7
2-3P
2-3
L-N
W-E1
1-2
2-4
2-C1
2-C3
+10 -11
DE
15
DEUTSCH
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Elekrische Anschlüsse
Motor 230V (Wechselstrom)
Anschluß Endschallter Öffnung (N.C.)
Anschluß Endschallter Schließung (N.C.)
Für Elektrosperre gespeister Ausgang
Antennenanschluß
U-V-W
F-FA
EB-EB
F-FC
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Ausgang 230V in Bewegung (z.B. Blinker-An-
schluß 25W)
Zubehörspeisung 24V max. 40W
Stop-Taste (N.C.)
Taste Tielöffnung (N.O.)
Taste Öffnen (N.O.)
Funkkontakt und/oder Taste für Steuerart (siehe
dip-switch 2-3)
Kontakt (Ruhekontakt) Teilstop
Taste Schließen (N.O.)
Kontakt (Ruhekontakt) Wiederöffnen beim Schliessen
2-7
2-3P
2-3
L-N
W-E1
1-2
2-4
2-C1
2-C3
+10 -11
DE

16
DEUTSCH
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Funktionswahl
Einstellung
a
b
1 ON - Schließautomatik - Der Schließautomatik-Zeischalter speist sich beim Öffnen am Ende der Torlaufzeit selbst. Die voreingestellte Zeit ist auf jeden
Fall immer dem Eingriff eventueller Sicherheitsvorrichtungen untergeordnet und schließt sich nach einem“Stop”Total-Eingriff bzw. bei Stromausfall
selbst aus;
2 ON - Funktion Funksteuerung u/o Drucktaste “Öffnen-Stopp-Schließen-Stopp“ (mit eingefügter Funkfrequenzkarte).
2 OFF - Funktion Funksteuerung u/o Drucktaste “Öffnen-Schließen-Umsteuern” (mit eingefügter Funkfrequenzkarte).
3 ON - Funktion Funksteuerung u/o Drucktaste “nur Öffnen” (mit eingefügter Funkfrequenzkarte).
4 ON - Funktion “anhaltende Betätigung” - Betrieb des Tores durch anhaltende Betätigung der Drucktaste, Drucktaste zum Öffnen auf 2-3,Drucktaste zum
Schließen auf 2-4 (schließt den Betrieb des Funksenders aus).
5 ON - Vorheriges Blinken während des Öffnens und Schließens - Nach einer Öffnungs- oder Schließungssteuerung, blinkt der an W-F1 angeschlossene
Blinker 5 Sekunden vor Beginn des Vorgangs.
6 ON - Erfassung der Präsenz eines Hindernisses - Bei nicht laufendem Motor (Tor geschlossen, offen oder nach einer Steuerung für den Gesamtstopp),
wird bei Erfassung eines Hindernisses durch die Sicherheitsvorrichtungen (z.B. Photozellen) jegliche Bewegung verhindert.
7 OFF - Erneutes Öffnen während des Schließens - Die Photozellen erfassen während des Schließens des Schlagbaums ein Hindernis und verursachen
eine Laufumsteuerung bis zur kompletten Öffnung; Sicherheitsvorrichtung auf Klemme (2-C1) zuschalten; falls nicht benutzt, Dip auf ON wählen.
8 OFF - Teilweisen Stopp - Falls in Bewegung, Stopp des Tores mit entsprechender Vorbereitung auf die automatische Schließung, Sicherheitsvorrichtung
auf Klemme (2-C3) zuschalten; falls nicht benutzt, Dip auf ON wählen.
9 OFF - Funktionsweise des Sicherheitstests der Photozellen - Ermöglicht der Steuereinheit nach jeder Öffnungs- oder Schließungssteuerung die Leistun-
gsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen (Photozellen) zu überprüfen.
10 OFF- Gesamtstopp - Diese Funktion bringt dasTor zumAnhalten und schließt den eventuellen automatischen Schließungszyklus aus; zur Wiederaufnahme
der Bewegung auf die Druckknopftafel oder auf den Sender einwirken. Sicherheitsvorrichtung auf Klemme (1-2) zuschalten; falls nicht benutzt, Dip
auf ON wählen.
-Trimmer A.C.=Automatische Schließungszeit.Reguliert dieWartezeitdesToresinÖffnungsstellung,d.h.die sogenannte
“Unterbrechungszeit”; bei Ablauf dieser Zeit wird automatisch ein Schließvorgang aktiviert. Die „Unterbrechungszeit“
kann zwischen 1 und 140 Sekunden eingestellt werden.
- Trimmer PAR.OP. = Teilweise Öffnung. Reguliert die Öffnungszeit des Tores. Bei Betätigung der Drucktaste für die tei-
lweise Öffnung auf 2-3P, wird sich das Tor für eine zwischen 1 und 15 Sekunden eingestellte Zeit öffnen.
16
DEUTSCH
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Funktionswahl
Einstellung
a
b
1 ON - Schließautomatik - Der Schließautomatik-Zeischalter speist sich beim Öffnen am Ende der Torlaufzeit selbst. Die voreingestellte Zeit ist auf jeden
Fall immer dem Eingriff eventueller Sicherheitsvorrichtungen untergeordnet und schließt sich nach einem“Stop”Total-Eingriff bzw. bei Stromausfall
selbst aus;
2 ON - Funktion Funksteuerung u/o Drucktaste “Öffnen-Stopp-Schließen-Stopp“ (mit eingefügter Funkfrequenzkarte).
2 OFF - Funktion Funksteuerung u/o Drucktaste “Öffnen-Schließen-Umsteuern” (mit eingefügter Funkfrequenzkarte).
3 ON - Funktion Funksteuerung u/o Drucktaste “nur Öffnen” (mit eingefügter Funkfrequenzkarte).
4 ON - Funktion “anhaltende Betätigung” - Betrieb des Tores durch anhaltende Betätigung der Drucktaste, Drucktaste zum Öffnen auf 2-3,Drucktaste zum
Schließen auf 2-4 (schließt den Betrieb des Funksenders aus).
5 ON - Vorheriges Blinken während des Öffnens und Schließens - Nach einer Öffnungs- oder Schließungssteuerung, blinkt der an W-F1 angeschlossene
Blinker 5 Sekunden vor Beginn des Vorgangs.
6 ON - Erfassung der Präsenz eines Hindernisses - Bei nicht laufendem Motor (Tor geschlossen, offen oder nach einer Steuerung für den Gesamtstopp),
wird bei Erfassung eines Hindernisses durch die Sicherheitsvorrichtungen (z.B. Photozellen) jegliche Bewegung verhindert.
7 OFF - Erneutes Öffnen während des Schließens - Die Photozellen erfassen während des Schließens des Schlagbaums ein Hindernis und verursachen
eine Laufumsteuerung bis zur kompletten Öffnung; Sicherheitsvorrichtung auf Klemme (2-C1) zuschalten; falls nicht benutzt, Dip auf ON wählen.
8 OFF - Teilweisen Stopp - Falls in Bewegung, Stopp des Tores mit entsprechender Vorbereitung auf die automatische Schließung, Sicherheitsvorrichtung
auf Klemme (2-C3) zuschalten; falls nicht benutzt, Dip auf ON wählen.
9 OFF - Funktionsweise des Sicherheitstests der Photozellen - Ermöglicht der Steuereinheit nach jeder Öffnungs- oder Schließungssteuerung die Leistun-
gsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen (Photozellen) zu überprüfen.
10 OFF- Gesamtstopp - Diese Funktion bringt dasTor zum Anhalten und schließt den eventuellen automatischen Schließungszyklus aus; zur Wiederaufnahme
der Bewegung auf die Druckknopftafel oder auf den Sender einwirken. Sicherheitsvorrichtung auf Klemme (1-2) zuschalten; falls nicht benutzt, Dip
auf ON wählen.
-Trimmer A.C.=Automatische Schließungszeit.Reguliert dieWartezeitdesToresinÖffnungsstellung,d.h.die sogenannte
“Unterbrechungszeit”; bei Ablauf dieser Zeit wird automatisch ein Schließvorgang aktiviert. Die „Unterbrechungszeit“
kann zwischen 1 und 140 Sekunden eingestellt werden.
- Trimmer PAR.OP. = Teilweise Öffnung. Reguliert die Öffnungszeit des Tores. Bei Betätigung der Drucktaste für die tei-
lweise Öffnung auf 2-3P, wird sich das Tor für eine zwischen 1 und 15 Sekunden eingestellte Zeit öffnen.

17
DEUTSCH
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Einspeichern des Codes auf der Steuerkarte
- Die Antenne mit dem Kabel RG58 an den dafür vorgesehenen Klemmen auf der Steckkarte anschließen .
- Die Karte AF1 muss OBLIGATORISCH ohne Präsenz der Spannung eingesetzt werden, da sie von der Mutterkarte nur bei Stromspeis-
ung erkannt wird.
- Auf der Grundkarte die Taste “CH1” gedrückt halten; das Anzeige-LED blinkt.
- Zur Codeübersendung eine Taste des Senders drücken, das LED bleibt eingeschaltet und zeigt die erfolgte Speicherung an.
N.B.: zur anschließenden Änderung des Codes, die beschriebene Sequenz wiederholen.
- Die Speisung 230V unterbrechen und die Funkkarte AF2 (mit der gleichen Frequenz wie die der Karte AF1) einfügen; die Mut-
terkarte erkennt sie nur bei Speisung durch Batterie.
- Die an die Batterie angeschlossene Klemme (-, +) in die freie Steckverbindung der Mutterkarte einsetzen .
Anmerkung: zum Einspeichern muss die Karte durch Batterie gespeist werden. Überprüfen, dass das Anzeige-LED “Speisung 230V”
ausgeschaltet ist.
- Die Taste auf der Grundkarte eingedrückt halten; das Anzeige-LED blinkt (aussetzendes LED).
- Eine Taste des Senders (auch die gleiche, die für die Öffnung des Tores gespeichert wurde) drücken, um den Code zu übersenden; das
LED bleibt eingeschaltet, um die erfolgte Speicherung anzuzeigen.
N.B.: zur anschließenden Änderung des Codes, die beschriebene Sequenz wiederholen.
Installation der Fernsteuerung für die automatische Motorfreigabe (pratico system)
c
d
e
e
f
g
h
ij
j
17
DEUTSCH
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Einspeichern des Codes auf der Steuerkarte
- Die Antenne mit dem Kabel RG58 an den dafür vorgesehenen Klemmen auf der Steckkarte anschließen .
- Die Karte AF1 muss OBLIGATORISCH ohne Präsenz der Spannung eingesetzt werden, da sie von der Mutterkarte nur bei Stromspeis-
ung erkannt wird.
- Auf der Grundkarte die Taste “CH1” gedrückt halten; das Anzeige-LED blinkt.
- Zur Codeübersendung eine Taste des Senders drücken, das LED bleibt eingeschaltet und zeigt die erfolgte Speicherung an.
N.B.: zur anschließenden Änderung des Codes, die beschriebene Sequenz wiederholen.
- Die Speisung 230V unterbrechen und die Funkkarte AF2 (mit der gleichen Frequenz wie die der Karte AF1) einfügen; die Mut-
terkarte erkennt sie nur bei Speisung durch Batterie.
- Die an die Batterie angeschlossene Klemme (-, +) in die freie Steckverbindung der Mutterkarte einsetzen .
Anmerkung: zum Einspeichern muss die Karte durch Batterie gespeist werden. Überprüfen, dass das Anzeige-LED “Speisung 230V”
ausgeschaltet ist.
- Die Taste auf der Grundkarte eingedrückt halten; das Anzeige-LED blinkt (aussetzendes LED).
- Eine Taste des Senders (auch die gleiche, die für die Öffnung des Tores gespeichert wurde) drücken, um den Code zu übersenden; das
LED bleibt eingeschaltet, um die erfolgte Speicherung anzuzeigen.
N.B.: zur anschließenden Änderung des Codes, die beschriebene Sequenz wiederholen.
Installation der Fernsteuerung für die automatische Motorfreigabe (pratico system)
c
d
e
e
f
g
h
ij
j

18
DEUTSCH
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gemäß der Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG
Dieses Produkt einschließlich Verpackungen besteht aus verschiedenen wiederverwertbaren Materialien.
Informieren Sie sich unter Berücksichtigung der örtlich geltenden Rechtsvorschriften über die Recycling- und Entsorgungssysteme des
Produkts.
Einige elektronische Bauteile könnte verschmutzende Substanzen enthalten – nicht in der Umwelt zerstreuen.
Entsorgung
Erklärung des Herstellers
WICHTIGE HINWEISE !
Ist es untersagt, die diese Erklärung betreffenden Produkte vor Fertigstellung und/oder Einbau gemäß den
Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG zu verwenden.
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
Bestätigt unter eigener Verantwortung, dass folgende automatische Antriebe für Tore und Garagentore:
den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der folgenden Richtlinien und der
anzuwendenden Teilbestimmungen der im folgenden aufgeführten Gesetzesvorschriften entsprechen.
73/23/CEE - 93/68/CE NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE
89/336/CEE - 92/31/CEE RICHTLINIE ÜBER ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
EN 60335-1 EN 61000-6-2
EN 13241-1 EN 61000-6-3
ZBK8
Code zur Anforderung einer dem Original entsprechenden Kopie: DDF L DE Z001a
DER GESCHÄFTSFÜHRER
Andrea Menuzzo
18
DEUTSCH
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gemäß der Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG
Dieses Produkt einschließlich Verpackungen besteht aus verschiedenen wiederverwertbaren Materialien.
Informieren Sie sich unter Berücksichtigung der örtlich geltenden Rechtsvorschriften über die Recycling- und Entsorgungssysteme des
Produkts.
Einige elektronische Bauteile könnte verschmutzende Substanzen enthalten – nicht in der Umwelt zerstreuen.
Entsorgung
Erklärung des Herstellers
WICHTIGE HINWEISE !
Ist es untersagt, die diese Erklärung betreffenden Produkte vor Fertigstellung und/oder Einbau gemäß den
Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG zu verwenden.
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
Bestätigt unter eigener Verantwortung, dass folgende automatische Antriebe für Tore und Garagentore:
den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der folgenden Richtlinien und der
anzuwendenden Teilbestimmungen der im folgenden aufgeführten Gesetzesvorschriften entsprechen.
73/23/CEE - 93/68/CE NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE
89/336/CEE - 92/31/CEE RICHTLINIE ÜBER ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
EN 60335-1 EN 61000-6-2
EN 13241-1 EN 61000-6-3
ZBK8
Code zur Anforderung einer dem Original entsprechenden Kopie: DDF L DE Z001a
DER GESCHÄFTSFÜHRER
Andrea Menuzzo

19
ESPAÑOL
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Conexiones eléctricas
Motor 230V (a.c.)
Conexión fin de carrera apertura (N.C.)
Conexión fin de carrera cierre (N.C.)
Salida alimentada para Electrobloqueo
Conexión antena
U-V-W
F-FA
EB-EB
F-FC
Alimentación 230V (a.c.)
Salida de 230V en movimiento (p.ej. conexión
lámpara intermitente 25W)
Alimentación accesorios 24V (máx. 40W)
Botón parada (N.C.)
Botón de apertura parcial (N.O.)
Botón de apertura (N.O.)
Pulsador para mando (dip-switch 2-3)
Contacto (N.C.) de «parada parcial»
Botón de cierre (N.O.)
Contacto (N.C.) de «reapertura durante el cierre»
2-7
2-3P
2-3
L-N
W-E1
1-2
2-4
2-C1
2-C3
+10 -11
ES
19
ESPAÑOL
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Conexiones eléctricas
Motor 230V (a.c.)
Conexión fin de carrera apertura (N.C.)
Conexión fin de carrera cierre (N.C.)
Salida alimentada para Electrobloqueo
Conexión antena
U-V-W
F-FA
EB-EB
F-FC
Alimentación 230V (a.c.)
Salida de 230V en movimiento (p.ej. conexión
lámpara intermitente 25W)
Alimentación accesorios 24V (máx. 40W)
Botón parada (N.C.)
Botón de apertura parcial (N.O.)
Botón de apertura (N.O.)
Pulsador para mando (dip-switch 2-3)
Contacto (N.C.) de «parada parcial»
Botón de cierre (N.O.)
Contacto (N.C.) de «reapertura durante el cierre»
2-7
2-3P
2-3
L-N
W-E1
1-2
2-4
2-C1
2-C3
+10 -11
ES

20
ESPAÑOL
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Selección de las funciones
Regulación
a
b
1 ON - Cierre automático - El temporizador de cierre automático se autoalimenta en fin de tiempo carrera en fase de apertura. El tiempo prefijado
regulable, sin embargo, está subordinado a la intervención de posibles accesorios de seguridad y se excluye después de una intervención de
parada total o en caso de falta de energía eléctrica.
2 ON - Función de mando radio o botón “abrir-parada-cerrar-parada” (con tarjeta radiofrecuencia conectada).
2 OFF - Función de mando radio o botón “abrir-cerrar-inversión” (con tarjeta radiofrecuencia conectada).
3 ON - Función de mando radio o botón “sólo abrir” (con tarjeta radiofrecuencia conectada).
4 ON - Funcionamiento de “accionamiento continuo”- Funcionamiento de la puerta manteniendo pulsado el botón, botón para la apertura en 2-3, botón
para el cierre en 2-4 (desactiva el funcionamiento del transmisor).
5 ON Predestello durante apertura y cierre - Después de un mando de apertura o de cierre, la luz intermitente conectada a W-E1, destella durante 5
segundos antes de comenzar la maniobra.
6 ON - Detección presencia obstáculo - Con el motor detenido (puerta cerrada, abierta o después de un mando de parada total), impide cualquier
movimiento si los dispositivos de seguridad (por. ej. fotocélulas) detectan un obstáculo.
7 OFF - Reapertura durante el cierre - Las fotocélulas detectan un obstáculo durante el cierre del mástil, provocan la inversión de marcha hasta la
apertura completa; conecte el dispositivo de seguridad al borne (2-C1); si no se utiliza, seleccione el dip en ON.
8 OFF - Parada parcial - Parada de la puerta si está en movimiento, con una preparación consiguiente para el cierre automático; conecte el dispositivo
de seguridad al borne (2-C3); si no se utiliza, seleccione el dip en ON.
9 OFF - Funcionamiento del test de seguridad de las fotocélulas - Permite que la central controle la eficacia de los dispositivos de seguridad (fotocélulas)
después de cada mando de apertura o de cierre.
10 OFF- Parada total – Esta función detiene la puerta desactivando el ciclo de cierre automático; para reanudar el movimiento hay que utilizar la botonera
o el transmisor. Conecte el dispositivo de seguridad a (1-2); si no se utiliza, seleccione el dip en ON.
- Trimmer A.C. = Tiempo cierre automático. Regula el tiempo de espera de la puerta en posición de apertura, llamado
“tiempo pausa”; al terminar el tiempo se activa automáticamente una maniobra de cierre. El “tiempo de pausa” puede
regularse de 1 segundo a 140 segundos.
- Trimmer PAR.OP. = Apertura parcial. Regula el tiempo de apertura de la puerta. Pulsando el botón de apertura parcial
en 2-3P, la puerta se abrirá durante un tiempo configurado entre 1 y 15 segundos.
20
ESPAÑOL
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Selección de las funciones
Regulación
a
b
1 ON - Cierre automático - El temporizador de cierre automático se autoalimenta en fin de tiempo carrera en fase de apertura. El tiempo prefijado
regulable, sin embargo, está subordinado a la intervención de posibles accesorios de seguridad y se excluye después de una intervención de
parada total o en caso de falta de energía eléctrica.
2 ON - Función de mando radio o botón “abrir-parada-cerrar-parada” (con tarjeta radiofrecuencia conectada).
2 OFF - Función de mando radio o botón “abrir-cerrar-inversión” (con tarjeta radiofrecuencia conectada).
3 ON - Función de mando radio o botón “sólo abrir” (con tarjeta radiofrecuencia conectada).
4 ON - Funcionamiento de “accionamiento continuo”- Funcionamiento de la puerta manteniendo pulsado el botón, botón para la apertura en 2-3, botón
para el cierre en 2-4 (desactiva el funcionamiento del transmisor).
5 ON Predestello durante apertura y cierre - Después de un mando de apertura o de cierre, la luz intermitente conectada a W-E1, destella durante 5
segundos antes de comenzar la maniobra.
6 ON - Detección presencia obstáculo - Con el motor detenido (puerta cerrada, abierta o después de un mando de parada total), impide cualquier
movimiento si los dispositivos de seguridad (por. ej. fotocélulas) detectan un obstáculo.
7 OFF - Reapertura durante el cierre - Las fotocélulas detectan un obstáculo durante el cierre del mástil, provocan la inversión de marcha hasta la
apertura completa; conecte el dispositivo de seguridad al borne (2-C1); si no se utiliza, seleccione el dip en ON.
8 OFF - Parada parcial - Parada de la puerta si está en movimiento, con una preparación consiguiente para el cierre automático; conecte el dispositivo
de seguridad al borne (2-C3); si no se utiliza, seleccione el dip en ON.
9 OFF - Funcionamiento del test de seguridad de las fotocélulas - Permite que la central controle la eficacia de los dispositivos de seguridad (fotocélulas)
después de cada mando de apertura o de cierre.
10 OFF- Parada total – Esta función detiene la puerta desactivando el ciclo de cierre automático; para reanudar el movimiento hay que utilizar la botonera
o el transmisor. Conecte el dispositivo de seguridad a (1-2); si no se utiliza, seleccione el dip en ON.
- Trimmer A.C. = Tiempo cierre automático. Regula el tiempo de espera de la puerta en posición de apertura, llamado
“tiempo pausa”; al terminar el tiempo se activa automáticamente una maniobra de cierre. El “tiempo de pausa” puede
regularse de 1 segundo a 140 segundos.
- Trimmer PAR.OP. = Apertura parcial. Regula el tiempo de apertura de la puerta. Pulsando el botón de apertura parcial
en 2-3P, la puerta se abrirá durante un tiempo configurado entre 1 y 15 segundos.
Table of contents
Languages:
Other CAME Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Optex
Optex VXI-CMOD Installation and operation manual

Viessmann
Viessmann VIVOTRONIC 050 HK3W operating instructions

Simplex
Simplex 4100-6069 manual

Shenzhen Qianhai Lensen Technology
Shenzhen Qianhai Lensen Technology LS-U1000 user manual

Mannesmann Rexroth
Mannesmann Rexroth TVD 1.3 Series Applications manual

Rohm
Rohm BP35C5 user guide