
9
indique que l’extrémité du cathéter-guide de 90 cm se trouve à proximité de la transition conique du dilatateur vasculaire.
Remarque: NE PAS faire progresser le cathéter-guide plus loin sur le dilatateur vasculaire lorsque le marqueur B est visible au niveau de l’embase du cathéter-guide (voir les
Figures 8 et 9). Si l’embase du cathéter-guide était avancée au-delà decemarqueur, l’extrémité du cathéter-guide pourrait progresser au-delà de la transition vers l’extrémité
du dilatateur, cequiaugmenterait le risque de complications vasculaires.
9. Retirer le dilatateur vasculaire du cathéter-guide tout en maintenant la position du cathéter-guide (voir la Figure 10). Si le dilatateur doit être réintroduit pour une raison quelconque,
l’essuyer avec de la gaze humidiée, le rincer et l’immerger dans une solution saline héparinisée ou dans une solution isotonique similaire jusqu’à réutilisation.
10. Administrer les médicaments appropriés via l’embase du cathéter-guide an de minimiser les complications éventuelles, l’inconfort dupatient et tout vasospasme pendant le cathétérisme.
11. L’accès du cathéter-guide sans gaine dans le vaisseau cible a été réalisé. Si nécessaire, il est possible de réaliser une angiographie des vaisseaux en injectant un produit de contraste. Il est
possible d’introduire un guide en J interventionnel de 0,88mm (0,035”) ou autre guide de 0,88mm (0,035”), selon les préférences de l’utilisateur, dans le cathéter-guide et de le faire
avancer pour permettre le suivi ducathéter-guide sur le guide interventionnel vers le site cible.
12. Pour une assistance supplémentaire lors de la progression du cathéter-guide dans le système vasculaire, introduire le guide de 0,88mm (0,035”) (s'il n'est pas déjà en place), puis introduire
le dilatateur compatible de 0,88mm (0,035”) sur le guide dans le cathéter-guide jusqu'au marqueur proximal approprié, comme indiqué à l'étape 8 ci-dessus. Sous guidage uoroscopique,
faire progresser le dilatateur et le cathéter-guide sur le guide jusqu'à un point qui atteigne l'artère subclavière, sans aller au-delà. Retirer le dilatateur et le guide puis réintroduire le guide
dans le cathéter-guide et accéder au site cible.
MISE EN GARDE: Le dilatateur doit être constamment suivi sur un guide et l'alignement entre le dilatateur et le cathéter-guide décrit à l'étape8 doit être conservé. Le
non-respect de cette instruction peut entraîner des complications vasculaires.
ATTENTION: En présence de sinuosités importantes ou si une forte résistance est ressentie pendant la progression ou le retrait du cathéter, interrompre le
mouvement et déterminer la cause avant de continuer. Si la cause de la résistance ne peut être déterminée, retirer le système.
ATTENTION: Ne pas faire progresser le dilatateur au-delà de l’artère subclavière. Le non-respect de cette instruction peut entraîner des complications vasculaires
(consulter la section Complications).
13. Si l’échange du cathéter-guide est nécessaire:
a. Consulter la section Avertissements. Le non-respect des instructions peut entraîner la perte de l’accès.
b. S’assurer qu’un guide interventionnel de 0,88mm (0,035”) d’au moins 260cm de long est en place pour maintenir l’accès puisretirer le cathéter-guide. Appliquer une légère
pression manuelle sur le site de ponction.
c. Charger le nouveau cathéter-guide sur le dilatateur vasculaire compatible de 0,88mm (0,035”) jusqu’au marqueur approprié, comme indiqué à l’étape 8 ci-dessus.
d. Charger ensemble le dilatateur vasculaire de 0,88mm (0,035”) et le cathéter-guide sur le guide de 0,88mm (0,035”) (voirlaFigure 11).
e. Introduire l’ensemble dilatateur et cathéter-guide dans le vaisseau tout en xant l’extrémité proximale du guide de 0,88mm(0,035”).
f. Comme décrit dans les étapes ci-dessus, il est possible de retirer le dilatateur après réalisation de l'accès du nouveau cathéter-guide, ou bien de l'utiliser pour soutenir le cathéter-
guide pendant la progression. S'il est utilisé pour la progression, une fois que le dilatateur et le cathéter-guide ont atteint la position désirée jusqu'à l'artère subclavière, mais pas
au-delà, retirer le dilatateur et le guide puis réintroduire le guide dans le cathéter-guide et accéder au site cible.
14. Mettre tous les dispositifs utilisés au rebut conformément à la politique de l’hôpital concernant les matériaux présentant unrisquebiologique.
Remarque:L’utilisation dedilatateurs etde cathéters-guides compatibles permetd’augmenter lataille du cathéter-guide selon lesbesoins de laprocédure. Consulter le Tableau 1 pour prendre connaissance des
informations de compatibilité recommandée du dilatateur et du cathéter-guide.
VIII. EXONÉRATION DE GARANTIE ET LIMITATIONS DES RECOURS.
CORDIS NE FOURNIT AUCUNE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS LIMITATION, DE GARANTIE DEVALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SUR LE OU LES PRODUITS DE CORDIS DÉCRITS DANS CETTE PUBLICATION. LA RESPONSABILITÉ DE CORDIS NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE ENGAGÉE POUR DES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, SAUF STIPULATIONS CONTRAIRES EXPRESSES PRÉVUES PAR LA LÉGLISATION EN VIGUEUR. PERSONNE NE DÉTIENT L’AUTORITÉ
NÉCESSAIRE POUR ENGAGER CORDIS À ÉMETTRE UNE REPRÉSENTATION OU UNE GARANTIE QUELCONQUE, EXCEPTION FAITE DES DISPOSITIONS SPÉCIFIQUES ÉNONCÉES AUX
PRÉSENTES.
Les descriptionsou spécications gurant dans lesimprimés de Cordis,dont la présente publication,sont destinées à servir uniquement dedescription générale du produit au moment desa fabrication etne sauraient
constituerdesgaranties explicites.
Laresponsabilitéde CordisCorporationnesaurait en aucuncasêtre engagée pourdommages directs, indirectsouconsécutifs découlant delaréutilisationde ceproduit.
*Introcan Safety®IV Catheter estune marquedéposée de B.Braun Medical Inc.
**Ethiodol etLipiodol sont desmarques commercialesde Guerbet S.A.
Consulterle site www.cordis.com pourobtenirdes informationsrelativesauxbrevets desproduitsCordis.
Deutsch
STERIL. Mit Ethylenoxidgas sterilisiert. Pyrogenfrei. Nur zur einmaligen Verwendung. Nicht erneut sterilisieren.
Vorsicht: Gemäß US-Bundesgesetz darf dieses Produkt nur von Ärzten oder im Auftrag eines Arztes verkauft werden.
I. Komponenten/Beschreibung
Das RAILWAY™-Zugangssystem ohne Schleuse ist ein radiales Zugangssystem ohne Schleuse, das mit 5F-, 6F- und 7F-Führungskathetern mitLängen von 90cm und 100cm kompatibel ist. Das
System besteht aus einem mit einem 0,53-mm-(0,021-Zoll)-Führungsdraht kompatiblen
Gefäßdilatator, einem mit einem 0,88-mm-(0,035-Zoll)-Führungsdraht kompatiblen Gefäßdilatator, einem 0,53-mm-(0,021-Zoll)-Mini-Führungsdraht, einem IV-Katheter, der aus einer IV-Kanüle
und einer Nadel besteht, und einer blanken Nadel. Bei Katalog-Codes, bei denender0,53-mm-(0,021-Zoll)-Mini-Führungsdraht hydrophil ist, ist die blanke Nadel nicht enthalten.
Hinweis:Die Dilatatorgrößemuss den Größendes Führungsdrahtesund des Führungskatheters entsprechen.Informationen zurempfohlenen Kompatibilität desFührungsdrahtesund des Führungskathetersnden sich
inTabelle1undder Produktetikettierung. Tabelle1: Produktmatrix und empfohlene Kompatibilitäten
Katalog-Code Draht Gefäßdilatator Empfohlene Kompatibilität
des Führungskatheters1
(undInnendurchmesser)
Kompatibilität
desFührungsdrahtes
(2Dilatatoren)
Abmessungen
desAußendurchmessers
desDilatators
RW5ADTH Hydrophil
5F, grau
5F Cordis ADROIT®
(1,47mm [0,058 Zoll]) 0,53mm (0,021 Zoll)
und 0,88mm (0,035 Zoll) 1,45mm/0,057 ZollRW5ADTB Blank
RW5VBTH Hydrophil 5F CordisVISTA BRITETIP®
(1,41mm [0,056 Zoll]) 0,53mm (0,021 Zoll)
und 0,88mm (0,035 Zoll) 1,41mm/0,056 ZollRW5VBTB Blank
RW6ADTH Hydrophil
6F, grün
6F Cordis ADROIT®
(1,82mm [0,072 Zoll]) 0,53mm (0,021 Zoll)
und 0,88mm (0,035 Zoll) 1,80mm/0,071 ZollRW6ADTB Blank
RW6VBTH Hydrophil 6F CordisVISTA BRITETIP®
(1,77mm [0,070 Zoll]) 0,53mm (0,021 Zoll)
und 0,88mm (0,035 Zoll) 1,77mm/0,070 ZollRW6VBTB Blank
RW7VBTH Hydrophil 7F, orange 7F CordisVISTA BRITETIP®
(1,97mm [0,078 Zoll]) 0,53mm (0,021 Zoll)
und 0,88mm (0,035 Zoll) 1,97mm/0,078 ZollRW7VBTB Blank
1Für die Kompatibilität des Führungskatheters: Dilatatoren wurden so optimiert, dass sie entweder zum Cordis VISTA BRITE TIP®- oder CordisADROIT®-Katheter passen (wie in Tabelle1
aufgeführt) und wurden nicht für die Kompatibilität mit anderen Führungskathetern dimensional optimiert. Siehe die Abmessungen in Tabelle1.
Gefäßdilatatoren
Die Gefäßdilatatoren verfügen über eine gleitfähige hydrophile Beschichtung und erleichtern die perkutane Einführung eines Führungskatheters, indem sie einen glatten atraumatischen Übergang
von der Haut durch das subkutane Gewebe in das Gefäß bilden. Siehe Abbildung1 für Einzelheiten zum Dilatator.
Die hydrophile Beschichtung bedeckt20cm des distalenEndes des Gefäßdilatators. Diehydrophile Beschichtungmuss aktiviert werden,indem das distale Endedes Gefäßdilatatorsvor derVerwendung desDilatators in
Kochsalzlösunggetränktwird.DieAnweisungen zurVorbereitungdesProdukts ndensichim Abschnitt„Vorbereitung“.
EinDrahtanschlussin der Nähedesdistalen Endes dientder einfachen EntfernungdesMini-Führungsdrahtes.SieheTabelle1fürInformationen zur Kompatibilitätdes Führungsdrahtes.
Beide Gefäßdilatatorenverfügen über zweiproximale Markierungen,diein Abbildung1 mit Aund B gekennzeichnetsind. MarkierungA(dieproximalereMarkierung) wird alsPositionsreferenzverwendet, wennein
kompatibler100-cm-Führungskatheter verwendetwird.MarkierungB (die distalereMarkierung) wirdalsPositionsreferenzverwendet, wennein kompatibler90-cm-Führungskatheterverwendet wird.
IV-Katheternadel
Eine Introcan Safety®IV-Katheter*-Zugangsnadel wird mitgeliefert, um das erste Einführen in die Arterie zu erleichtern. Bei Entfernung der Nadel bleibt die IV-Kanüle an ihrem Platz, um die
Einführung des Mini-Führungsdrahtes in das Zielgefäß zu erleichtern. Siehe Abbildung2 für Einzelheiten zum IV-Katheter. Die Nadel gemäß den Anweisungen im Abschnitt„Vorbereitung“ spülen.
Beachten Sie, dass diese Nadel Chromnickelstahl enthält und nicht bei Patienten, bei denen dies eine allergische Reaktion auslösen könnte, verwendet werden darf.
Blanke Nadel
Eine blanke Zugangsnadel wird als Alternative zur IV-Katheternadel mitgeliefert. Sie erleichtert ebenfalls das erste Einführen in die Arterie. Nachdem ersten Einführen der blanken Nadel in das
Zielgefäß kann der Mini-Führungsdraht durch das Ansatzstück der Nadel geführt werden. Siehe Abbildung3 für Einzelheiten zur blanken Nadel. Die Nadel gemäß den Anweisungen im Abschnitt
„Vorbereitung“ spülen.
Hinweis: Bei Katalog-Codes, bei denen der 0,53-mm-(0,021-Zoll)-Mini-Führungsdraht hydrophil ist, ist die blanke Nadel nicht enthalten.
Mini-Führungsdraht
Es wird ein 45cm langer Mini-Führungsdraht mit einem Durchmesser von 0,53mm (0,021 Zoll) für den Gefäßzugang mitgeliefert. Siehe Abbildung4 fürEinzelheiten zum Mini-Führungsdraht.
Der Mini-Führungsdraht ist je nach Konguration des Sets entweder blank oder hydrophil beschichtet. InTabelle1 sind die in jedem Set enthaltenen Drahttypen aufgeführt. Beachten Sie, dass der
hydrophil beschichtete Draht Nickel enthält undnicht bei Patienten, bei denen dies eine allergische Reaktion auslösen könnte, verwendet werden darf.
II. Indikationen
Das RAILWAY™-Zugangssystem ohne Schleuse ist für dieVerwendung in radialen arteriellen Eingrien vorgesehen, bei denen dieperkutane Einführung von intravaskulären Geräten
erforderlich ist.
III. Kontraindikationen
Die Verwendung des RAILWAY™-Zugangssystems ohne Schleuse in Gefäßen mit extremer Windung, Kalkablagerung oder Thrombus istzu vermeiden. Der radiale Zugang ist bei Patienten in
folgenden Fällen kontraindiziert:
• Mangelnde Durchblutung der Extremitäten, die durch Anzeichen eines Arterienverschlusses oder das Fehlen des Radialispulses nachgewiesen wird.
• Hämodialyse-Shunt, Transplantat oder arteriovenöse Fistel, wobei das Gefäßsystem der oberen Extremität betroen ist.
IV. Warnhinweise
• Vor radialen Zugangsverfahren wird empfohlen, den entsprechenden kollateralen Blutuss durch die Arteria ulnaris zu prüfen, z.B. mit dem Allen-Test. Wenn die kollaterale Blutzufuhr zur
Hand als unzureichend erachtet wird, sollte eine alternative Zugangsstelle inBetracht gezogen werden.
• Kein Ethiodol oder Lipiodol** als Kontrastmittel verwenden oder sonstige Kontrastmittel, die Bestandteile dieserWirkstoe enthalten, da Lösungsmittel, die in diesen Mitteln verwendet
werden, eine schädigendeWirkung auf das Produkt haben.
• Bei der Introcan Safety®IV-Katheter*-Nadel darf die Nadel zu keiner Zeit erneut in den IV-Katheter eingesetzt werden. Die Nadel könnte den IV-Katheter beschädigen und zu einer
IV-Katheterembolie führen.
• Bei Verwendung eines hydrophilen Drahtes keine blanke Nadel oder Steuerungshilfe aus Metall verwenden, da dies die Integrität derBeschichtung beschädigen kann.
• Die Verwendung von Alkohol, Desinfektionslösungen oder anderen Lösungsmitteln muss vermieden werden, da sie das Produkt nachteilig beeinussen können.
• Den Mini-Führungsdraht langsam und vorsichtig bewegen, um Schäden an der Gefäßwand zu vermeiden. Währenddessen diePosition und Bewegung der Spitze unter Fluoroskopie
überwachen.
PPE SpecificationLabeling SpecificationSpec for Railway IFU100322810 | Rev:4Released: 09 May 2018CO: 100510027Release Level: 4. Production