Carson 50 060 6029 User manual

Safety instructions
Please read the operating instructions before using the
unit for the first time.
Only use the unit in enclosed spaces.
pay attention to
the connector force, do not apply power.
During the charging process, the charger unit will heat up
slightly
• When charging the transmitter batteries (8 cells), the
Only for NiMH batteries. red LED2 will light up.
Never attempt to recharge dry batteries. • Once these are fully charged, the red LED2 will go out;
Ensure that the battery’s capacity matches the charging remove the charger plug from the transmitter. • When
current of the unit. charging the racing pack (6 cells), the red LED1 will
Keep small children away from the unit while charging. light up.
Children should only operate the charger unit if • Once this is fully charged, the charger will change to
supervised by an adult. pulsating trickle charging, and the LED1 will turn green.
Allow heated batteries to cool prior to charging. • If the red LED flashes in quick succession, this
If a battery becomes very hot (>40°C, battery poss. indicates a defect. In this case, disconnect the power
defective), disconnect the power plug. plug and remove the battery pack from the charger
Never use the charger as a direct current supplier for unit.
electrical appliances.
Disposal
Rechargeable battery types Please note and understand the symbols on this product,
Racing pack 7,2V (1,2Vx6 cells, NiMH) packaging or instructions. Electronic components are
Transmitter battery/ies 9,6Volt (1,2Vx8 cells, NiMH) valuable materials and at the end of their useful life
should not be disposed with household waste! Help us to
Charging process protect the environment and safeguard our
Insert the power plug of the charger into a standard resources by discarding this equipment at a
domestic socket outlet. Connect the plug for charging the dedicated recycling point. The authority
racing pack (6 cells) to the charger plug, responsible for waste disposal or your retailer
will be able to answer any questions you may
Insert the plug for charging the transmitter battery/ies (8 have in this respect.
cells) into the charging socket of the transmitter.
The charging of both battery types can occur either
individually or simultaneously.
Charger unit artnr. 50 060 6029
For charging transmitter and racing batteries
LED1 Racing Pack
LED2 Transmitter
battery / ies
Charging jack for transmitter (9,6V)
(Tamiya-)
Charging plug
for Racing Pack 7,2V
Polarity of charging jack
Specifications
Input voltage AC voltage 230V 50Hz 38 W (max)
60mA max => 14W without load
Output voltage 1 13.1V +/- 10% without load
Output voltage 2 14.7V +/- 10% without load
Output current 1 2A +/- 10% at output for 7.2V DC voltage
Output current 2 0.2A +/- 25% at output for 9.6V DC voltage
Delta-peak cutoff 140mV max
Cutoff via timer 3hrs +/- 30 minutes with 6-cell battery pack
Shorting fuse automatic with short circuit at output
Trickle current 130mA max mean value pulse charging 6 cells
Fuse Current strength 1.6A
Service-Hotline:
(8.00 Uhr -17.00 Uhr)
(01805) 73 33 00
14 ct/min
Dickie-Tamiya GmbH & Co KG
Mittlere Motsch Str. 9
96515 Sonneberg

Den Stecker zum Aufladen des/der Senderakkus (8
Sicherheitshinweise Zellen) in die Ladebuchse des Senders stecken.
Vor Inbetriebnahme des Geräts unbedingt die Aufladen beider Akkutypen kann wahlweise oder
Bedienungsanleitung lesen. gleichzeitig erfolgen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen benutzen. Während des Aufladens tritt eine leichte Erwärmung des
Nur für NiMH-Akkus. Ladegeräts ein.
Niemals versuchen, Trocken- Batterien aufzuladen.
Darauf achten, dass die Akkukapazität zum Ladestrom • Beim Laden der Senderakkus (8 Zellen) leuchtet die
des Geräts passt. rote LED2.
Kleinkinder sind während des Ladevorgangs vom Gerät • Sind diese voll geladen, verlöscht die rote LED2;
fernzuhalten. Ladestecker aus dem Sender ziehen.
Kinder sollten das Gerät nur unter der Aufsicht eines • Beim Laden des Fahr-Akkupacks (6 Zellen) leuchtet
Erwachsenen bedienen. die rote LED1.
Erwärmte Akkus vor dem Aufladen abkühlen lassen. • Ist dieser voll geladen, geht das Ladegerät auf
Falls ein Akku sehr heiß wird (>40°C, Akku evtl. defekt), pulsierende Erhaltungsladung, die LED1 leuchtet grün.
Netzstecker ziehen. • Wenn eine rote LED in rascher Folge blinkt, liegt ein
Das Ladegerät niemals als Gleichstromlieferant für Defekt vor. In diesem Fall den Netzstecker ziehen und
elektrische Geräte benutzen. den Akkupack vom Ladegerät trennen.
Ladbare Akkutypen Entsorgung
7,2 Volt Akkupack (1,2Vx6 Zellen, NiMH ) mit Tamiya- Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der
Stecker Verpackung oder der Gebrauchsanleitung: Elektrogeräte
9,6 Volt (1,2Vx8 Zellen, NiMH) sind Wertstoffe und gehören am Ende der
Laufzeit nicht in den Hausmüll. Helfen Sie uns
Ladevorgang beim Umweltschutz und Resourcenschonung
Den Netzstecker des Ladegeräts in eine haushaltsübliche und geben Sie dieses Gerät bei den entspre-
Steckdose stecken. Den Stecker zum Aufladen des Fahr- chenden Rücknahmestellen ab. Fragen dazu
Akkupacks (6 Zellen) mit dem Stecker des Ladegeräts beantwortet Ihnen die für die
verbinden, auf Steckerform achten, keine Gewalt Abfallbeseitigung zuständige Organisation
anwenden. oder Ihr Fachhändler.
Ladegerät Art. Nr. 50 060 6029
Zum Laden von Sender- und Fahrakkus
LED1 Fahrakku (Racing Pack)
LED2 Senderakku(s)
Ladestecker für Sender (9,6V)
(Tamiya-)
Ladestecker
für Racing Pack 7,2V
Polung des Ladesteckers
Technische Daten
Eingangsspannung Wechselstrom 230V 50Hz 38 W (max)
60mA max => 14W ohne Last
Ausgangsspannung 1 13,1V +/- 10% ohne Last
Ausgangsspannung 2 14,7V +/- 10% ohne Last
Ausgangsstrom 1 2A +/- 10% am Ausgang für 7,2V Gleichstrom
Ausgangsstrom 2 0,2A +/- 25% am Ausgang für 9,6V Gleichstrom
Delta-Peak-Abschaltung 140mV max
Abschaltung über Timer 3h +/- 30 Minuten bei 6 Zellen-Akkupack
Kurzsschluss-Sicherung automatisch bei Kurzschluss am Ausgang
Erhaltungsstrom 130mA max Durchschnittswert Impulsladung 6 Zellen
Sicherung Stromstärke 1,6A
Service-Hotline:
(8.00 Uhr -17.00 Uhr)
(01805) 73 33 00
14 ct/min
Dickie-Tamiya GmbH & Co KG
Mittlere Motsch Str. 9
96515 Sonneberg

Consignes de sécurité Il est possible de recharger les deux types d’accus
Lire la notice d'utilisation avant de mettre en service alternativement ou simultanément.
l'appareil. Le chargeur chauffe légèrement durant la recharge.
Utiliser uniquement l'appareil dans des locaux fermés.
Uniquement pour accus NiMH.
Ne jamais essayer de recharger des piles sèches.
Veiller à ce que la capacité de l’accu corresponde au
courant de recharge de l’appareil.
Maintenir les jeunes enfants à l’écart de l’appareil durant
la recharge.
Les enfants ne doivent utiliser l’appareil que sous la
surveillance d’un adulte.
Lorsque l'accu est chaud, le laisser refroidir avant de le
recharger.
Si l’accu atteint des températures très élevées (> 40 °C,
accu éventuellement défectueux), débrancher la fiche du
secteur.
Ne jamais utiliser le chargeur comme source de courant
continu pour des appareils électriques.
Relier la fiche secteur du chargeur à une prise de courant
usuelle. Relier la fiche de recharge du pack d’accu
moteur (6 éléments) à la fiche du chargeur
Brancher la fiche de recharge de l’accu ou des accus
d'émetteur (8 éléments) dans la prise de recharge de
l'émetteur.
• Le voyant rouge LED2 s’allume durant la recharge des
accus d’émetteur (8 éléments).
• Une fois qu’ils sont totalement rechargés, le voyant
rouge LED2 s’éteint ; débrancher la fiche de recharge
de l’émetteur.
• Le voyant rouge LED1 s’allume durant la recharge de
l’accu moteur (6 éléments).
• Lorsque celui-ci est complètement chargé, le chargeur
passe en charge de maintien par impulsions et le
voyant LED1 vert s’allume.
• Quand un voyant rouge clignote rapidement, cela
signale un problème. Dans ce cas, débrancher la fiche
secteur et débrancher le pack d’accus du chargeur.
Mise au rebus
Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le
Types d’accus rechargeables mode d’emploi. Les appareils électriques sont des biens
potentiellement recyclables qui ne doivent pas
être jetés aux ordures ménagères une fois
Accu de émetteur 9,6Volt (1,2Vx8 élements, NiMH) usés. Aidez-nous à protéger notre environne-
ment et à économiser nos ressources et
Procédé de recharche remettez cet appareil à un lieu de collecte
approprié. Si vous avez des questions sur
l’élimination des déchets, adressez-vous
aux organisations compétentes ou à votre
revendeur.
Pack d’accu moteur 7,2Volt (1,2Vx6 élements, NiMH)
Chargeur n° 50 060 6029
Pour recharger des accus d’émetteur et moteurs
LED1 Accu moteur (Racing Pack)
LED2 Accus de l’émetteur
Fiche de recharge pour l’émetteur (9,6V)
(Tamiya-)
Fiche de recharge
pour accu moteur 7,2V
Polartié du fiche de recharge
de l’émetteur
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée courant alternatif 230 V 50 Hz 38 W (max)
60 mA max => 14 W hors charge
Tension de sortie 1 13,1 V +/- 10% hors charge
Tension de sortie 2 14,7 V +/- 10% hors charge
Intensité de sortie 1 2 A +/- 10% en sortie pour un courant continu 7,2 V
Intensité de sortie 2 0,2 A +/- 25% en sortie pour un courant continu 9,6 V
Arrêt Delta-Peak 140 mV max.
Coupure par le biais du timer 3 h +/- 30 minutes pour un pack d’accus à 6 éléments
Protection contre les courts-circuits automatiqueen cas de court-circuit à la sortie
Intensité de maintien 130 mA max. Valeur moyenne charge par impulsions 6 éléments
Fusible Intensité 1,6 A
Service-Hotline:
(8.00 Uhr -17.00 Uhr)
(01805) 73 33 00
14 ct/min
Dickie-Tamiya GmbH & Co KG
Mittlere Motsch Str. 9
96515 Sonneberg

Indicaciones de seguridad Ambos tipos de baterías se pueden cargar a la vez o por
Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en separado.
marcha del aparato. El cargador se calienta ligeramente durante el proceso de
Utilizar el aparato sólo en espacios cerrados. carga.
Solo para baterías NiMH.
No intentar nunca cargar pilas secas.
Observar que la capacidad de la batería coincide con la
corriente de carga del dispositivo.
No dejar que los niños pequeños se acerquen al aparato
durante el proceso de carga.
Los niños deben manejar el aparato únicamente bajo la
supervisión de un adulto.
Dejar que las baterías calientes se enfríen antes de
cargarlas.
Si una batería está muy caliente (>40°C, es posible que
la batería esté defectuosa) quitar el enchufe.
No utilizar el cargador nunca como proveedor de
corriente continua para aparatos eléctricos.
Tipos de baterías recargables
Proceso de carga
observar la forma del enchufe, no aplicar
demasiada fuerza.
• Cuando se cargan las baterías de emisor
(8 elementos) el LED2 se ilumina de color rojo.
• Cuando se han cargado por completo, el LED2 rojo se
apaga; retirar el enchufe de carga del emisor.
• Cuando se carga el paquete de baterías de propulsión
(6 elementos) el LED1 se ilumina de color rojo.
• Si ya se ha cargado por completo, el cargador pasa a
caga de conservación pulsante y el LED1 se ilumina
de color verde.
• Si un LED rojo parpadea rápidamente, hay un defecto.
En ese caso retirar el enchufe y quitar el paquete de
baterías del cargador.
Eliminado de residuos
Significado de los símbolos en el producto,
Baterías de propulsión 4,8Volt (1,2Vx4 elementos, NiMH) empaquetado e instrucciones: Los sistemas
Baterías de emisor 9,6Volt (1,2Vx8 elementos, NiMH) electrónicos son materiales valorados que al
final de su vida útil no deberían ser tirados a la
basura convencional! Ayúdenos a proteger el
Introducir el enchufe del cargador en un enchufe medio ambiente y a salvaguardar nuestros
doméstico. Conectar el enchufe para cargar el paquete recursos deshaciéndose de este equipo en
de baterías de propulsión (6 elementos) al enchufe del un punto de reciclaje adecuado. Las autorida-
cargador, des responsables de los residuos o su vendedor le
podrán responder a cualquier pregunta que pueda tener
Introducir el enchufe para cargar la batería de emisor sobre esto.
(8 elementos) en la toma de carga del emisor.
Cargador Art. nº. 50 060 6029
Para cagar baterías de propulsión y emisor
LED1 Batería de propulsión
(Racing Pack)
LED2 Batería(s) de emisor
Enchufe para cargar
la batería de emisor (9,6V)
(Tamiya-)
Enchufe para cargar
la batería de propulsion
Racing Pack 7,2V Polaridad del jack o de la
toma de carga del emisor
Especificationes técnicas
Tensión de entrada corriente alterna 230 V 50 Hz 38 W (máx.)
60 mA máx. => 14 W sin carga
Tensión de salida 1 13,1 V +/- 10% sin carga
Tensión de salida 2 14,7 V +/- 10% sin carga
Corriente de salida 1 2 A +/- 10% en la salida para 7,2 V corriente continua
Corriente de salida 2 0,2 A +/- 25% en la salida para 9,6 V corriente continua
Desconexión delta peak 140 mV máx.
Desconexión por medio del temporizador 3 h+/- 30 minutos en el paquete de baterías de 6
elementos
Protección contra cortocircuitos automáticaen cortocircuito en la salida
Corriente de compensación 130 mA máx. Promedio de carga de impulso 6 elementos
Fusible Intensidad de corriente 1,6 A
Service-Hotline:
(8.00 Uhr -17.00 Uhr)
(01805) 73 33 00
14 ct/min
Dickie-Tamiya GmbH & Co KG
Mittlere Motsch Str. 9
96515 Sonneberg

Norme di sicurezza Il caricamento di entrambi i tipi di batteria può essere
Leggere le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione contemporaneo o meno, a scelta.
l'apparecchio. Durante il caricamento si ha un leggero riscaldamento del
Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti chiusi. caricabatterie.
Solo per batterie NiMH.
Mai tentare di ricaricare batterie a secco.
Fare attenzione a che la capacità delle batterie sia adatta
alla corrente di carica dell’apparecchio.
Tenere i bambini piccoli lontani dall’apparecchio durante il
caricamento.
I bambini possono usare l’apparecchio solo sotto la
supervisione di un adulto.
Lasciar raffreddare le batterie calde prima del
caricamento.
Se le batterie ricaricabili si surriscaldano (con >40°C le
batterie potrebbero essere difettose), disinserire la spina
di alimentazione.
Mai usare il caricabatterie per fornire corrente continua ad
apparecchi elettrici.
Inserire la spina per il caricamento delle batterie
trasmettitore (8 celle) nella boccola di caricamento del
trasmettitore.
• Durante il caricamento delle batterie trasmettitore
(8 celle) si illumina il LED2 rosso.
• Effettuata la carica, il LED2 rosso si spegne; togliere il
connettore del caricabatterie dal trasmettitore.
• Durante il caricamento del gruppo batterie motore
(6 celle) si illumina il LED1 rosso.
• Effettuata la carica, il caricabatterie passa alla carica di
mantenimento a impulsi e il LED1 diventa verde.
• Se un LED rosso lampeggia in rapida successione, si è
in presenza di un difetto. In tal caso, disinserire la
spina di alimentazione e togliere il gruppo batterie dal
caricabatterie.
Smaltimento parte
Significato dei simboli del prodotto, imballaggio o
Tipi di batteria ricaricabile istruzioni:
Batterie motore 7,2Volt (1,2Vx6 celle, NiMH) Le parti elettroniche alla fine del loro utilizzo
Batterie trasmettitore 9,6Volt (1,2Vx8 celle, NiMH) non possono essere gettate nei normali
cassonetti dell'immondizia! Aiutateci a proteg-
Processo di carica gere l'ambiente e a salvaguardare le nostre
Inserire la spina di alimentazione del caricabatterie in una risorse portando il materiale di scarto nei
presa di uso domestico. Collegare le batterie ricaricabili punti di riciclaggio. Per queste informazioni
del motore (Racing Pack 6 celle) al connettore, consultare il locale ufficio smaltimento rifiuti
prestando attenzione alla forma del connettore e senza oppure il vostro negoziante, sapranno darvi indicazioni a
forzare. riguardo.
Caricabatterie - Art. n. 50 060 6029
Per il caricamento di batterie trasmettitore e
batterie motore
LED1 Batteria del motore
(Racing Pack)
connettore del caricabatterie
per le batterie trasmettitore (9,6V)
(Tamiya-)
connettore per le batterie
ricaricabili del motore
Racing Pack 7,2V
Polarità della jack di ricarica
Specifiche
Tensione in ingresso corrente alternata 230 V 50 Hz 38 W (max.)
60 mA max. => 14 W senza carico
Tensione di uscita 1 13,1 V +/- 10% senza carico
Tensione di uscita 2 14,7 V +/- 10% senza carico
Corrente di uscita 1 2 A +/- 10% in uscita per corrente continua a 7,2 V
Corrente di uscita 2 0,2 A +/- 25% in uscita per corrente continua a 9,6 V
Spegnimento Delta-Peak 140 mV max.
Spegnimento mediante timer3 h +/- 30 minuti con gruppo batterie a 6 celle
Fusibile di protezione contro i cortocircuiti automaticoin caso di cortocircuito in uscita
Corrente di mantenimento 130 mA max. Valore medio della carica a impulsi con 6 celle
Fusibile Intensità di corrente 1,6 A
Service-Hotline:
(8.00 Uhr -17.00 Uhr)
(01805) 73 33 00
14 ct/min
Dickie-Tamiya GmbH & Co KG
Mittlere Motsch Str. 9
96515 Sonneberg
LED2 Batterie
del trasmettitore
Table of contents
Languages:
Other Carson Batteries Charger manuals

Carson
Carson EXPERT CHARGER DUO User manual

Carson
Carson EXPERT CHARGER 3 Technical manual

Carson
Carson 50 060 6046 User manual

Carson
Carson Expert Charger PRO 10A User manual

Carson
Carson HT Charger User manual

Carson
Carson Expert Charger Duo 2.0 User manual

Carson
Carson Model Sport 50 060 6037 User manual

Carson
Carson 500606073 User manual

Carson
Carson Expert Charger NiMH Compact 2A+ User manual

Carson
Carson 50 060 6033 User manual