Chicco KWIK.ONE User manual



3
AB C D
1
5
6
3
1A
5A
6A
2
5B
6B
4

4
A B C
11A
7A
9
12A
8A
11 12
8
10
13
14
7

5
15A
17
18B
20
16
18A
19
15B
18
18C
20A
15

6
21B 21C
22
21D
20C
21
21A
KWIK.ONE
ISTRUZIONI D’USO
IMPORTANTE - CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERI-
MENTI FUTURI.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RI-
MUOVERE ED ELIMINARE EVENTUA-
LI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI
GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA
CONFEZIONE DEL PRODOTTO O CO-
MUNQUE TENERLI LONTANI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il
vostro bambino incustodito.
• ATTENZIONE: Prima dell’uso as-
sicurarsi che tutti i meccanismi di
bloccaggio siano correttamente
agganciati.
• ATTENZIONE: Per evitare lesioni
o ferimenti assicurarsi che il vostro
bambino sia a debita distanza du
-
rante le operazioni di apertura e
chiusura del prodotto.
• ATTENZIONE: Non lasciare che il
vostro bambino giochi con questo
prodotto.
• ATTENZIONE: Utilizzare sempre la
cintura di sicurezza.
• L’uso di spartigambe e cinture di sicu-
rezza è indispensabile per garantire
la sicurezza del bambino. Utilizzare
sempre le cinture di sicurezza con-
temporaneamente allo spartigambe.
• ATTENZIONE: Prima dell’ uso con-
trollare che i meccanismi di aggan-
cio della seduta, della navicella o del
seggiolino auto siano correttamente
agganciati.
• ATTENZIONE: Questo prodotto non
20B

7
KWIK.ONE
ISTRUZIONI D’USO
IMPORTANTE - CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERI-
MENTI FUTURI.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RI-
MUOVERE ED ELIMINARE EVENTUA-
LI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI
GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA
CONFEZIONE DEL PRODOTTO O CO-
MUNQUE TENERLI LONTANI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il
vostro bambino incustodito.
• ATTENZIONE: Prima dell’uso as-
sicurarsi che tutti i meccanismi di
bloccaggio siano correttamente
agganciati.
• ATTENZIONE: Per evitare lesioni
o ferimenti assicurarsi che il vostro
bambino sia a debita distanza du
-
rante le operazioni di apertura e
chiusura del prodotto.
• ATTENZIONE: Non lasciare che il
vostro bambino giochi con questo
prodotto.
• ATTENZIONE: Utilizzare sempre la
cintura di sicurezza.
• L’uso di spartigambe e cinture di sicu-
rezza è indispensabile per garantire
la sicurezza del bambino. Utilizzare
sempre le cinture di sicurezza con-
temporaneamente allo spartigambe.
• ATTENZIONE: Prima dell’ uso con-
trollare che i meccanismi di aggan-
cio della seduta, della navicella o del
seggiolino auto siano correttamente
agganciati.
• ATTENZIONE: Questo prodotto non
è adatto per correre o pattinare.
• Solo il Seggiolino Auto CHICCO
KEYFIT o Sacca KWIK.ONE dotati
dell’apposito dispositivo di aggancio
compatibile può essere agganciato
al passeggino KWIK.ONE.
• L’uso del passeggino è consentito a
bambini di età compresa tra 0 e 36
mesi, sino ad un massimo di 15 kg
di peso.
• Per bambini dalla nascita no a circa
6 mesi d’età, lo schienale deve essere
utilizzato in posizione completamen-
te reclinato.
• Il dispositivo di frenatura deve essere
sempre inserito quando si posiziona
e rimuove il bambino.
• Utilizzare il dispositivo frenante ogni
qualvolta si sosti.
• Non lasciare mai il passeggino su un
piano inclinato, con dentro il bambi-
no, anche se con i freni azionati.
• ATTENZIONE: Se si acquista separa-
tamente un materassino, da aggiun-
gere al rivestimento tessile interno,
vericare che si adatti bene al pro-
dotto. Dimensioni: L. 730 mm, W. 280
mm, H. 20 mm. Non aggiungere un
altro materasso sulla parte superiore
del materasso delle dimensioni rac-
comandate dal fabbricante.
• Con il Seggiolino Auto installato
sul passeggino, questo veicolo non
sostituisce una culla o lettino. Se il
bambino necessita di dormire, allora
dovrebbe essere collocato in una
navicella, culla o lettino.
• Non sovraccaricare il cestello. Peso
massimo 4 kg.
• Ogni peso attaccato ai manici e / o
sullo schienale e / o sui lati del pas-
seggino potrebbe compromettere

8
la stabilita del passeggino.
• Non trasportare più di un bambino
alla volta.
• Non applicare al passeggino accessori,
parti di ricambio o componenti non
fornite o approvate dal costruttore.
• Non usare il prodotto se alcune parti
sono rotte, strappate o mancanti.
• Vericare prima dell’assemblaggio
che il prodotto e tutti i suoi com-
ponenti non presentino eventuali
danneggiamenti dovuti al trasporto,
in tal caso il prodotto non deve es-
sere utilizzato e dovrà essere tenuto
lontano dalla portata dei bambini.
• Nelle operazioni di regolazione, as-
sicurarsi che le parti mobili del pas-
seggino non vengano in contatto
con il corpo del bambino.
• Assicurarsi che gli utilizzatori del pas-
seggino siano a conoscenza dell’e-
satto funzionamento dello stesso.
• Questo prodotto deve essere utiliz-
zato esclusivamente da un adulto.
• Il prodotto deve essere assemblato
esclusivamente da un adulto.
• Per evitare rischi di strangolamento,
non dare al bambino e non riporre
vicino al bambino oggetti muniti di
corde.
• Non usare il passeggino sulle scale o
sulle scale mobili: si potrebbe perdere
improvvisamente il controllo.
• Prestare attenzione quando si sale e
scende un gradino o il marciapiede.
• Se lasciate il passeggino esposto al
sole per molto tempo, aspettate che
si raffreddi prima di mettervi il bam-
bino. L’esposizione prolungata al sole
può causare cambiamenti di colore
nei materiali e tessuti.
• Evitare il contatto del passeggino con
acqua salina per prevenire la forma-
zione di ruggine.
• Non utilizzare il passeggino in spiaggia.
• Quando non in uso, il passeggino
va tenuto lontano dalla portata dei
bambini.
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Questo prodotto necessita di regolare manu-
tenzione periodica. Le operazioni di pulizia e manutenzione
devono essere effettuate solo da un adulto.
PULIZIA
Pulire le parti in tessuto mediante una spugna umida e del
sapone neutro. La seduta del passeggino è sfoderabile (fare
riferimento al capitolo “Vestizione/svestizione seduta”). Per
la pulizia delle parti tessili riferirsi alle etichette di lavaggio. Di
seguito sono riportati i simboli di lavaggio ed i relativi signicati:
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
Pulire le parti in plastica periodicamente con un panno umido,
non utilizzare solventi o prodotti abrasivi. Asciugare le parti
in metallo, dopo un eventuale contatto con acqua, al ne di
evitare il formarsi di ruggine.
MANUTENZIONE
Lubricare le parti mobili, in caso di necessità, con olio secco
al silicone. Controllare periodicamente lo stato di usura delle
ruote e tenerle pulite da polvere e sabbia. Assicurarsi che tutte
le parti in plastica che scorrono sui tubi in metallo siano pulite
da polvere, sporco e sabbia, al ne di evitare attriti che possano
compromettere il corretto funzionamento del passeggino.
Tenere il passeggino in un posto asciutto.
ATTENZIONE: tutti gli elementi descritti possono non essere
presenti su alcune versioni del prodotto. Leggere attentamente
le istruzioni relative agli accessori/componenti presenti nella
congurazione da Voi acquistata.
APERTURA E PRIMO MONTAGGIO
1. Aprire completamente il telaio del passeggino (g. 1- 1A) no
ad udire il clack di completa apertura.
2. Inserire le ruote anteriori negli appositi perni del telaio (g.
2), facendo attenzione che la leva del sistema piroettante sia
posizionata verso il basso. Ripetere l’operazione anche per
l’altra ruota anteriore.
ATTENZIONE: Prima dell’ uso accertarsi che le ruote siano
ssate correttamente.
3.Per montare ciascuna ruota sull’asse posteriore inserire nell’or-
dine (g. 3):
• ruota (A)
• rondella (B)
• molletta (C)
• tappo (D)
Prestare attenzione ad inserire la molletta di ssaggio come
indicato in gura: il lato diritto deve essere inserito nel foro
30° C
30° C

9
sul perno. Ripetere quest’operazione anche per l’altra ruota
utilizzando sempre la stessa sequenza.
4. Inserire l’asse posteriore negli appositi alloggiamenti del
telaio no ad udire un “click” di avvenuto montaggio (g. 4).
ATTENZIONE: Prima dell’ uso accertarsi che le ruote e l’asse
posteriore siano ssati correttamente.
5. Montare il cestello porta oggetti avvolgendo i nastri anteriori
intorno ai lati del tubo della seduta (g. 5); avvolgere il tessile
attorno al tubo posteriore e chiudere i bottoni automatici
lungo tutto il perimetro del tubo posteriore(g. 5A); con-
cludere le operazioni facendo passare i nastri posteriori nelle
relative sedi plastiche sul base dei tubi gambe posteriori (5B).
6. Per ssare la capotta agganciare le clip di plastica ai tubi del
telaio facendo combaciare i fori delle stesse clip con i relativi
perni presenti sui tubi (g. 6), agganciare la zip alla patella
tessile presente sul retro dello schienale (g. 6A) e chiudere
il nastro con velcro sui entrambi i tubi impugnatura (g. 6B).
7. Inserire il manicotto paracolpi nelle apposite sedi no ad
udire il clack di avvenuto aggancio (g. 7). Per rimuovere il
manicotto è sufficiente premere i due tasti laterali e tirare
verso di sé (g. 7A).
ATTENZIONE: Il manicotto non deve essere utilizzato per
sollevare il prodotto con il bambino all’interno.
CINTURE DI SICUREZZA
8. Il passeggino è dotato di sistema di ritenuta a cinque punti
di ancoraggio costituito da due spallacci, due asole di rego-
lazione, una cintura girovita ed uno spartigambe con bbia.
ATTENZIONE: Per l’utilizzo con bambini dalla nascita no a circa
6 mesi è necessario utilizzare gli spallacci facendoli prima passare
attraverso le due asole di regolazione (g. 8).
Dopo aver adagiato il bambino nel passeggino, allacciare le
cinture (g. 8A) facendo passare le due forchette (A) attraverso
la bbia degli spallacci (B) e poi in quella dello spartigambe (C);
regolare l’altezza degli spallacci così da farli aderire alle spalle
del bambino. Assicurarsi che le cinture siano sempre allacciate
correttamente. Per sganciare la cintura, premere il pulsante
centrale e tirare le forchette laterali.
ATTENZIONE: Dopo la rimozione delle cinture di sicurezza
(es. per il lavaggio), assicurarsi che le cinture siano riassemblate
correttamente usando i punti di ancoraggio. Le cinghie devono
essere nuovamente regolate.
REGOLAZIONE SCHIENALE
9. Lo schienale può essere regolato in 4 posizioni mediante la
leva posta sul retro. Per regolare lo schienale è necessario agire
sul sistema di regolazione posteriore tirando verso l’alto la
leva e spingendo indietro lo schienale (g. 9). Viceversa, per
alzare lo schienale, spingere in avanti lo stesso.
ATTENZIONE: Con il peso del bambino le operazioni possono
risultare più dicoltose.
CAPOTTA PARASOLE
10. Per aprire la capote, spingere in avanti l’archetto anteriore
(g. 10).
11. La capote è dotata di spicchio apribile per aumentarne le
dimensioni. È possibile incrementare la superce tessile della
capote, aprendo la zip posteriore (g. 11-11A).
FRENI POSTERIORI
Le ruote posteriori sono dotate di freni gemellati che permet-
tono di operare contemporaneamente su entrambe le ruote
posteriori agendo su un solo pedale.
12. Per frenare il passeggino, premere verso il basso uno dei
due pedali posti al anco delle ruote posteriori (g.12). Per
sbloccare il sistema frenante, spingere verso l’alto uno dei
due pedali (g. 12A).
RUOTE PIROETTANTI
13. Per rendere le ruote anteriori libere di girare, abbassare la
leva posta nella zona davanti dei gruppi ruota anteriori (g.
13). Usare le ruote libere su superci lisce. Per bloccare le
ruote riportare la leva in posizione alta.
ATTENZIONE: Le ruote piroettanti garantiscono una migliore
manovrabilità del passeggino; su terreni sconnessi è consiglia-
bile utilizzare le ruote bloccate per garantire una scorrevolezza
adeguata (ghiaia, strada in terra battuta, ecc.)
ATTENZIONE: Entrambe le ruote devono essere sempre con-
temporaneamente bloccate o sbloccate.
POGGIAGAMBE REGOLABILE
E’ possibile regolare il poggia gambe in 2 posizioni.
14. Per abbassare il poggia gambe premere le due leve poste
su entrambi i lati della base inferiore. (g. 14). Per alzarlo è
sufficiente spingere verso l’alto il poggia gambe.
CHIUSURA PASSEGGINO
ATTENZIONE: Effettuare quest’operazione facendo attenzione
che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza.
Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del passeggino
non vengano a contatto con il corpo del bambino. Prima della
chiusura, vericare che il cestello portaoggetti sia vuoto e che
la capotta sia chiusa.
Il passeggino è dotato di comando di chiusura utilizzabile con
una sola mano.
15. Il comando di chiusura del passeggino è posizionato sotto
il tessile della seduta. Per chiudere il passeggino sollevare
il tessile della seduta, far scorrere il dispositivo di bloccag-
gio (g. 15) e, contemporaneamente, sollevare la maniglia
(g. 15A). Il passeggino si chiuderà su sé stesso (g. 15B). Si
consiglia di lasciare le ruote anteriori libere durante la fase
di chiusura per ottenere la massima compattezza.
UTILIZZO SEGGIOLINO AUTO KEYFIT SUL PASSEGGINO
Sul passeggino Kwik.one può essere ssato il Seggiolino Auto
Keyt.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare il passeggino in combinazione
con il Seggiolino, vericare sempre che il sistema di aggancio
sia correttamente bloccato.
Il Seggiolino Auto Keyt, agganciato al passeggino, può essere
utilizzato per bambini dalla nascita no a 13 kg di peso o no a
quando non sono in grado di stare seduti da soli.
Per installare il Seggiolino, mantenere il passeggino aperto, chiu-
dere la capote parasole, reclinare completamente lo schienale.
ATTENZIONE: Per l’utilizzo con il Seggiolino, il manicotto del
passeggino non deve essere rimosso.
16. Posizionare l’impugnatura del Seggiolino Auto vertical-
mente, mantenendo il Seggiolino fronte genitori, ssarlo
sul passeggino prestando particolare attenzione che si
agganci su entrambi i lati; si udirà un click di corretto
aggancio (g. 16).
ATTENZIONE: Prima dell’uso controllare che i dispositivi di
ssaggio del seggiolino siano correttamente innestati, tirando
il Seggiolino verso l’alto.
ATTENZIONE: Non posizionare mai il seggiolino auto “fronte
strada”.
17. Per sganciare il seggiolino dal passeggino, è sufficiente
premere il tasto arancione posteriore (g. 17) e solleva-
re il Seggiolino tenendolo per l’impugnatura posizionata
verticalmente.
ATTENZIONE: L’aggancio e lo sgancio del seggiolino si pos-
sono eettuare anche con il bambino nel seggiolino; con il
peso del bambino le suddette operazioni potrebbero risultare
meno agevoli.
UTILIZZO DELLA SACCA SUL PASSEGGINO
Sul passeggino Kwik.one è possibile montare la corrispettiva
sacca semi-rigida.
18. Abbassare completamente lo schienale e rimuovere il mani-
cotto paracolpi (g. 18). Impugnare la sacca ed agganciarla
in posizione fronte genitore (g.18A), facendola scorrere
nelle apposite guide (g. 18B) presenti sulla parte interne

10
degli snodi laterali del passeggino (g. 18C). Prima dell’uti-
lizzo controllare che la sacca semi rigida sia correttamente
agganciata tirandola verso l’alto.
19. Per rimuovere la sacca semi rigida dal telaio del passeggino
premere i due pulsanti laterali (g. 19) e sollevare la stessa.
VESTIZIONE/SVESTIZIONE SEDUTA
Per la rimozione della capotte, del cestello e del manicotto
paracolpi fare riferimento al paragrafo “APERTURA E PRIMO
MONTAGGIO DEL PASSEGGINO”.
20. Sganciare i bottoni automatici presenti sul tubo impugnatura
(g. 20). Ripetere l’operazione anche sull’altro lato e slare il
tessile dal poggia gambe (g. 20A). Far passare dal basso ver-
so l’alto i terminali dei tre nastri attraverso le asole plastiche
poste sotto la seduta (g. 20B). Per completare la svestizione
tirare verso l’alto il tessile dello schienale (20C). Il manicotto
paracolpi è sfoderabile aprendo la zip presente sul tessile.
ATTENZIONE: Il tessile del poggiapiedi non è removibile. Per
la pulizia servirsi di un panno umido.
Per rivestire il passeggino, ripetere le operazioni appena de-
scritte in senso inverso.
ACCESSORI
COPRIGAMBE
21. Per montare il coprigambe è necessario inlare il poggiagam-
be nella parte inferiore ed agganciare il bottone automatico
(g. 21). Successivamente avvolgere i due nastri introno ai
tubi laterali e chiudere i bottoni (g. 21A-21B). Il coprigambe
può essere utilizzato in due modalità (g. 21C-21D).
MANTELLINA PARAPIOGGIA
22. Per ssare la mantellina parapioggia fate passare i nastri
intorno ai tubi del passeggino in corrispondenza delle
posizioni indicate in gura 22 (le operazioni vanno eseguite
su entrambi i lati del passeggino). A ne utilizzo lasciare
asciugare all’aria la mantellina qualora si bagnasse.
ATTENZIONE: La mantellina parapioggia non può essere
utilizzata sul passeggino sprovvisto di capotta, poiché può
provocare il soffocamento del bambino.
ATTENZIONE: Quando la mantellina parapioggia è montata
sul passeggino non lasciare mai lo stesso esposto al sole con
dentro il bambino per il rischio di surriscaldamento.
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità in
normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle
istruzioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso
di danni derivanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali.
Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si rinvia alle
speciche previsioni delle normative nazionali applicabili nel
paese d’acquisto, dove previste.
KWIK.ONE
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT - KEEP THESE IN-
STRUCTIONS FOR FUTURE REF-
ERENCE.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND
DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND
PACKAGING MATERIALS AND KEEP
THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
WARNINGS
• WARNING: Never leave your child
unattended.
• WARNING: Ensure that all the lock-
ing devices are engaged before use.
• WARNING: To avoid injury, ensure
that your child is kept away when
unfolding and folding this product.
• WARNING: Do not let your child
play with this product.
• WARNING: Always use the restraint
system.
• It is essential to use the crotch strap
and safety harness in order to guar-
antee safety to your child. Always use
the safety harness in combination
with the crotch strap.
• WARNING: Check that the seat, car-
rycot or car seat attachment devices
are correctly connected before use.
• WARNING: This product is not suit
-
able for running or skating.
• Only the CHICCO KEYFIT car seat or
KWIK.ONE carrycot with compatible
tting device can be attached to the
KWIK.ONE stroller.
• The stroller is intended for use with
children aged between 0 and 36
months, up to 15 kg in weight.
• It is recommended that the backrest
should be used in its most reclined

11
KWIK.ONE
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT - KEEP THESE IN-
STRUCTIONS FOR FUTURE REF-
ERENCE.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND
DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND
PACKAGING MATERIALS AND KEEP
THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
WARNINGS
• WARNING: Never leave your child
unattended.
• WARNING: Ensure that all the lock-
ing devices are engaged before use.
• WARNING: To avoid injury, ensure
that your child is kept away when
unfolding and folding this product.
• WARNING: Do not let your child
play with this product.
• WARNING: Always use the restraint
system.
• It is essential to use the crotch strap
and safety harness in order to guar-
antee safety to your child. Always use
the safety harness in combination
with the crotch strap.
• WARNING: Check that the seat, car-
rycot or car seat attachment devices
are correctly connected before use.
• WARNING: This product is not suit
-
able for running or skating.
• Only the CHICCO KEYFIT car seat or
KWIK.ONE carrycot with compatible
tting device can be attached to the
KWIK.ONE stroller.
• The stroller is intended for use with
children aged between 0 and 36
months, up to 15 kg in weight.
• It is recommended that the backrest
should be used in its most reclined
position for children from birth to 6
months of age.
• The parking device shall be engaged
when placing and removing the children.
• Always apply the brakes whenever
the stroller is stopped.
• Never leave the stroller on a sloped
surface, with a child on board, even
with the brakes are on.
• WARNING: If you purchase a mat-
tress to add to the internal lining
separately, make sure it is suitable
for the product. Dimensions: L. 730
mm, W. 280 mm, H. 20 mm. Do not
add another mattress on the upper
part of the mattress of the size rec-
ommended by the manufacturer.
• Do not overload the storage basket.
Maximum weight 4 kg.
• For child car seats used in combi
-
nation with a stroller, this seat does
not replace a cradle or a bed. If the
child needs to sleep, he/she should
be placed in a carrycot, cradle or bed.
• Any additional load placed on the
handle and/or on the backrest and/or
on the sides of the stroller will affect
the stability of the stroller.
• Do not carry more than one child
at a time.
• Do not use accessories, replacement
parts, or any component not supplied
or approved by the manufacturer /
distributor.
• Do not use this product if some parts
are broken, torn or missing.
• Before assembly, check that neither
the product nor any of its compo-
nents have been damaged during
transportation. In this case, do not
use and keep out of reach of children.
• During these operations, ensure that

12
the moving parts of the stroller will
not come into contact with your child.
• Make sure that the person using the
stroller knows how to operate it in
the safest way.
• This product must only be used by
an adult.
• The product must be assembled by
an adult.
• To avoid all risks of strangling, never
give children objects with cords or
strings attached, or leave them with-
in proximity of such objects.
• Never use the stroller on staircases or
escalators: you could suddenly lose
control of it.
• Always pay attention when going
up and down steps or pavements.
• If the stroller has been exposed directly
to sunlight for a long time, you must
let it cool down before placing your
child inside of it. Prolonged exposure
to direct sunlight may cause the colour
of the materials and fabric to fade.
• Prevent the stroller from contact with
salty water. It might cause the forma-
tion of rust.
• Do not use the stroller on the beach.
• When unused, the stroller should be
kept out of reach of children.
TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: This product requires regular periodical mainte-
nance. The cleaning and maintenance of the product must
only be carried out by an adult.
CLEANING
Clean the fabric parts using a wet sponge and neutral soap. The
stroller seat lining can be removed (please refer to the section
“Fitting/removing seat lining”). Please refer to the care labels
for instructions on how to clean the fabric parts. Below are the
cleaning symbols and their meanings:
Hand wash
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
Routinely wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Never
use solvents or abrasive detergents. Always dry the metal parts
to prevent the formation of rust if the folding cot has come into
contact with water.
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with a light applica-
tion of a silicone based lubricant. Regularly check the condition
of the wheels and, keep them clean from dust and sand. Make
sure that all plastic parts that slide on the metal tubes are clean
from dust, dirt and sand, in order to avoid frictions that may
compromise the optimal performance of the stroller. Keep the
stroller in a dry place.
WARNING: the elements described may not be available
for some versions of this product. Please read carefully the
instructions on the accessories/components available for the
model purchased.
OPENING AND FIRST ASSEMBLY
1. Completely open the stroller frame (Fig. 1- 1A) until you
hear a click.
2. Fit the front wheels on the relevant pins of the frame (Fig. 2),
making sure that the lever of the swivel system is positioned
downward. Repeat the operation for the other front wheel.
WARNING: Before use, ensure that the wheels are locked
correctly.
3. To assemble the wheels on the rear axle, t the following parts
in the correct order (Fig. 3):
• wheel (A)
• washer (B)
• spring pin (C)
• plug (D)
Make sure you insert the fastening spring pin as indicated in the
diagram: the straight side must be inserted in the hole in the
pin. Repeat this operation also for the other wheel, following
the same sequence.
4. Fit the rear axle into relevant slots in the frame until you hear
it click into place (g. 4).
WARNING: Before using ensure that the wheels and rear axle
are correctly attached.
5. Fit the storage basket by wrapping the front straps around
the sides of the tube of the seat (g. 5); wrap the fabric around
the rear tube and close the fasten the snap buttons along
the entire perimeter of the rear tube (g. 5A); complete the
step by passing the rear straps in the relevant plastic slots in
the base of the rear leg tubes (5B).
6. To t the hood, fasten the plastic clips to the frame’s tubes
matching the holes in the clips with the pins on the tubes
(g. 6), fasten the zipper to the fabric ap on the back of the
backrest (g. 6A) and close the Velcro strap on both handle
tubes (g. 6B).
7. Insert the bumper bar in the dedicated slots until they click
into place (Fig. 7). To remove the bumper bar, press the two
side buttons and pull towards you (Fig. 7A).
WARNING: Never use the bumper bar to lift the stroller up
with the child sitting in it.
SAFETY HARNESS
8. This stroller has a ve-point safety harness featuring two
shoulder straps, two adjustment holes, a waist strap and a
crotch strap with buckle.
WARNING: To use it with children from birth to approx. 6 months
of age, you must use the shoulder straps by threading them rst
through the two adjusting holes (g. 8).
After laying the child in the stroller, fasten the straps (Fig. 8A)
by passing rst the two forks (A) inside the shoulder strap
buckle (B) and then inside the crotch strap buckle (C); Adjust
30° C
30° C

13
the height of the shoulder straps so that they adhere to your
child’s shoulders. Make sure that the harness straps are tted
correctly. To unfasten the waist strap, press the central button
and pull the side prongs.
WARNING: After removing the safety harness (e.g. to wash
it), ensure that the harness is reassembled correctly using the
anchorage points. The harness must be re adjusted.
HOW TO ADJUST THE BACKREST
9. The backrest can be adjusted in 4 positions using the lever on
the back. To adjust the backrest, act on the rear adjustment
system by pulling up the lever and pushing the backrest back
(Fig. 9). Vice versa, to straighten the backrest, push it forwards.
WARNING: The child’s weight can make these operations
more difficult.
SUN CANOPY
10. To open the hood, push the front arch forward (g. 10).
11. The hood has a ap that can be opened to increase its di-
mensions. The fabric surface of the hood can be increased
by opening the rear zipper (g. 11-11A).
REAR BRAKES
The rear wheels have linked brakes, which can be applied
simultaneously on both rear wheels by using one pedal alone.
12. To apply the brakes, press one of the two pedals on the sides
of the rear wheels down (g. 12). To release the brakes, press
one of the two pedals (g. 12A).
SWIVEL WHEELS
13. To make the wheels swivel, push down the lever found in
the area in front of the two front wheel sets (Fig. 13). Use
the swivel wheels on smooth surfaces. To lock the wheels,
raise the lever.
WARNING: The swivel wheels make the stroller easier to
handle; it is recommended to use the wheels in xed mode
on uneven ground to guarantee better stability (on gravel,
unpaved roads, etc.)
WARNING: Both wheels must always be locked or unlocked
at the same time.
ADJUSTABLE LEGREST
The legrest can be adjusted in 2 positions.
14. To lower the legrest, press the two levers on both sides
of the lower base. (g. 14). Simply push the legrest up to
raise it again.
CLOSING THE STROLLER
WARNING: When carrying out this operation make sure that
your child and other children are at a safe distance. Make sure that
during these operations the moving parts of the stroller will not
come into contact with your child Before closing the stroller, make
sure that the storage basket is empty and the canopy is closed.
The stroller has a closing device that can be used with one hand.
15. The stroller closing control is located under the fabric of the
seat. To close the stroller, raise the fabric of the seat, slide
the locking device (g. 15) and, at the same time, lift the
handle (g. 15A). The stroller will fold on itself (g. 15B). We
recommend leaving the front wheels free while closing the
stroller to achieve maximum compactness.
USING THE KEYFIT CAR SEAT ON THE STROLLER
The Auto Keyt car seat can be fastened to the KWIK.ONE stroller.
WARNING: Before using the stroller in combination with the
car seat, always check that the hook-on system is correctly
locked in place.
When fastened to the stroller, the Keyt car seat can be used
for children from birth up to 13 kg in weight or until they are
able to sit independently.
To install the car seat, with the stroller open, fold the sun canopy
and recline the backrest completely.
WARNING: To use it with the car seat, the bumper bar must
not be removed.
16. Position the car seat’s handle vertically with the car seat
parent-facing and attach it on the stroller making sure
that it locks on both sides; you will hear a CLICK when it
is fastened correctly (Fig. 16).
WARNING: Before use, make sure that all the child car seat
fastening devices are correctly engaged by pulling the child
car seat up.
WARNING: Never install the child car seat forward facing.
17. To release the car seat from the stroller, just press the rear
orange button (g. 17) and lift the car seat by the handle
in vertical position.
WARNING: The fastening and releasing operations can be
carried out also with your child inside the car seat; however,
these operations may be more difficult to execute with the
child’s weight.
USING THE CARRYCOT ON THE STROLLER
The relevant semi-rigid carrycot can be mounted on the KWIK.
ONE stroller.
18. Lower the backrest completely and remove the bumper
bar (Fig. 18). Take the carrycot and fasten it parent-facing
(g.18A), making it slide in the relevant rails (g. 18B) in the
inner part of the latter joints of the stroller (g. 18C). Before
using, make sure that the semi-rigid carrycot is properly
locked on by pulling on it upwards.
19. To remove the semi-rigid carrycot from the frame, press the
two lateral buttons (g. 19) and lift it up.
FITTING/REMOVING THE SEAT LINING
To remove the hood, basket and bumper bar, refer to the
paragraph “OPENING AND FIRST ASSEMBLY OF THE STROLLER”.
20. Unfasten the snap buttons on the handle tube (g. 20).
Repeat this operation on the other side as well and remove
the fabric from the legrest (Fig. 20A). Pass the ends of the
three straps from the bottom up through the plastic slot
located under the seat (g. 20B). To complete the removal
of the fabric, pull the fabric of the backrest up (20C). The
bumper bar lining can be removed by opening the zipper.
WARNING: The footrest fabric cannot be removed. Clean
using a moist cloth.
To t the lining on the stroller again, repeat the steps illustrated
above in reverse order.
ACCESSORIES
LEG COVER
21. To t the leg cover, insert the legrest in the lower part
and fasten the snap button (g. 21). Then, wrap the two
straps around the lateral tubes and fasten the buttons (g.
21A-21B). The leg cover can be used in two dierent modes
(Fig. 21C-21D).
RAIN COVER
22. To t the rain cover, fasten the straps around the stroller’s
frame, in the positions shown in Fig. 22 (the steps are to be
repeated on both sides of the stroller). When you have n-
ished using the rain cover, allow it to dry properly if it is wet.
WARNING: The rain cover cannot be used on the stroller
without hood, as it may cause suffocation.
WARNING: When the rain cover is tted on the stroller, never
leave it exposed to direct sunlight with the child inside, as the
temperature will rise considerably.
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in
normal conditions of use as provided for by the instructions
for use. The warranty shall not therefore apply in the case of
damages caused by improper use, wear or accidental events.
For the duration of warranty on conformity defects please
refer to the specic provisions of national laws applicable in
the country of purchase, where provided.

14
KWIK.ONE
NOTICE D’EMPLOI
IMPORTANT - CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR CONSUL
TATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT : AVANT L’EM-
PLOI, ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS LES
SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉMENTS
QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE
DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser
votre enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT: S’assurer que
tous les dispositifs de verrouillage
sont enclenchés avant utilisation.
• AVERTISSEMENT: Pour éviter toute
blessure, maintenir votre enfant à
l’écart lors du dépliage et du pliage
du produit.
• AVERTISSEMENT: Ne pas laisser
votre enfant jouer avec ce produit.
• AVERTISSEMENT: Toujours utiliser
le système de retenue.
• L’utilisation de l’entrejambe et du
harnais de sécurité est indispensable
pour garantir la sécurité de l’enfant.
Ne jamais utiliser l’entrejambe sans
le harnais de sécurité.
• AVERTISSEMENT: Vérier que les
dispositifs de xation de la nacelle,
du siège ou du siègeauto sont cor-
rectement enclenchés avant utili-
sation.
• AVERTISSEMENT: Ce produit ne
convient pas pour faire du jogging
ou des promenades en rollers.
• Seul le siège-auto CHICCO KEY FIT
ou la nacelle KWIK.ONE équipé(e)
du dispositif de xation compatible
peut être accroché(e) à la poussette
KWIK.ONE.
• L’utilisation de la poussette est au-
torisée pour des enfants d’un âge
compris entre 0 et 36 mois, jusqu’à
un poids maximum de 15 kg.
• De la naissance de l’enfant à ses 6
mois environ, le dossier doit être uti-
lisé complètement incliné.
• Le système de freinage doit être ac-
tionné avant de positionner ou de
retirer l’enfant.
• Utiliser le dispositif de freinage
chaque fois que la poussette est à
l’arrêt.
• Ne jamais laisser la poussette sur un
plan incliné avec l’enfant à l’intérieur,
même avec le frein actionné.
• AVERTISSEMENT: En cas d'achat
séparé d'un matelas, à ajouter au
revêtement en tissu interne, vérier
qu'il s'adapte bien au produit. Dimen-
sions : L. 730 mm, W. 280 mm, H. 20
mm. Ne pas superposer un autre ma-
telas en présence du matelas ayant
les dimensions recommandées par
le fabricant.
• Une fois le Siège-Auto xé à la pous-
sette, le dispositif ne remplace pas
un berceau ou un lit enfant. Si votre
enfant veut dormir, il faut l’installer
dans une nacelle, un berceau ou un
lit enfant.
• Ne pas mettre dans le panier de poids
supérieur à 4 kg.
• Tout poids suspendu aux poignées
et/ou au dossier et/ou sur les côtés de
la poussette pourrait compromettre
sa stabilité.
• Ne pas transporter plus d’un enfant
à la fois.
• Ne pas monter sur la poussette d’ac-
cessoires, pièces de rechange ou
composants non fournis ou non ap-
prouvés par le constructeur.
• Ne pas utiliser la poussette si des
parties sont cassées, arrachées ou
manquantes.
• Avant l'assemblage, vérier que le
produit et tous ses composants ne
présentent aucun endommagement
éventuel dû au transport ; dans le
cas contraire, le produit ne doit pas
être utilisé et il devra être tenu hors
de portée des enfants.
• Pendant les opérations de réglage,
s’assurer que les parties mobiles de
la poussette n’entrent pas en contact
avec le corps de l’enfant.
• Vérier que les utilisateurs de la pous-
sette connaissent le fonctionnement
exact de celle-ci.
• Ce produit doit être utilisé unique-
ment par un adulte.
• Le produit doit être monté unique-
ment par un adulte.
• Pour éviter tout risque d’étrangle-
ment, ne pas donner à l’enfant ni
poser près de l’enfant d’objets munis
de cordes.
• Ne pas utiliser la poussette dans les
escaliers ou sur un escalator : elle
pourrait être déséquilibrée.
• Faire attention quand on monte ou
descend le trottoir.
• En cas d’exposition prolongée au so-
leil, attendre que la poussette refroi-
disse avant d’y positionner l’enfant.
Une exposition prolongée au soleil
peut provoquer des variations de
couleur des matériaux et des tissus.
• Éviter tout contact de la poussette
avec de l’eau salée pour empêcher
la formation de rouille.

15
du dispositif de xation compatible
peut être accroché(e) à la poussette
KWIK.ONE.
• L’utilisation de la poussette est au-
torisée pour des enfants d’un âge
compris entre 0 et 36 mois, jusqu’à
un poids maximum de 15 kg.
• De la naissance de l’enfant à ses 6
mois environ, le dossier doit être uti-
lisé complètement incliné.
• Le système de freinage doit être ac-
tionné avant de positionner ou de
retirer l’enfant.
• Utiliser le dispositif de freinage
chaque fois que la poussette est à
l’arrêt.
• Ne jamais laisser la poussette sur un
plan incliné avec l’enfant à l’intérieur,
même avec le frein actionné.
• AVERTISSEMENT: En cas d'achat
séparé d'un matelas, à ajouter au
revêtement en tissu interne, vérier
qu'il s'adapte bien au produit. Dimen-
sions : L. 730 mm, W. 280 mm, H. 20
mm. Ne pas superposer un autre ma-
telas en présence du matelas ayant
les dimensions recommandées par
le fabricant.
• Une fois le Siège-Auto xé à la pous-
sette, le dispositif ne remplace pas
un berceau ou un lit enfant. Si votre
enfant veut dormir, il faut l’installer
dans une nacelle, un berceau ou un
lit enfant.
• Ne pas mettre dans le panier de poids
supérieur à 4 kg.
• Tout poids suspendu aux poignées
et/ou au dossier et/ou sur les côtés de
la poussette pourrait compromettre
sa stabilité.
• Ne pas transporter plus d’un enfant
à la fois.
• Ne pas monter sur la poussette d’ac-
cessoires, pièces de rechange ou
composants non fournis ou non ap-
prouvés par le constructeur.
• Ne pas utiliser la poussette si des
parties sont cassées, arrachées ou
manquantes.
• Avant l'assemblage, vérier que le
produit et tous ses composants ne
présentent aucun endommagement
éventuel dû au transport ; dans le
cas contraire, le produit ne doit pas
être utilisé et il devra être tenu hors
de portée des enfants.
• Pendant les opérations de réglage,
s’assurer que les parties mobiles de
la poussette n’entrent pas en contact
avec le corps de l’enfant.
• Vérier que les utilisateurs de la pous-
sette connaissent le fonctionnement
exact de celle-ci.
• Ce produit doit être utilisé unique-
ment par un adulte.
• Le produit doit être monté unique-
ment par un adulte.
• Pour éviter tout risque d’étrangle-
ment, ne pas donner à l’enfant ni
poser près de l’enfant d’objets munis
de cordes.
• Ne pas utiliser la poussette dans les
escaliers ou sur un escalator : elle
pourrait être déséquilibrée.
• Faire attention quand on monte ou
descend le trottoir.
• En cas d’exposition prolongée au so-
leil, attendre que la poussette refroi-
disse avant d’y positionner l’enfant.
Une exposition prolongée au soleil
peut provoquer des variations de
couleur des matériaux et des tissus.
• Éviter tout contact de la poussette
avec de l’eau salée pour empêcher
la formation de rouille.
• Ne pas utiliser la poussette à la plage.
• Lorsque la poussette n’est pas utilisée,
la ranger hors de portée des enfants.
CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Ce produit doit être entretenu régulière-
ment. Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être
effectuées par un adulte.
NETTOYAGE
Nettoyer les parties en tissu avec une éponge humide et du
savon neutre. L'assise de la poussette est déhoussable (consulter
le chapitre « Comment enlever/remettre la housse de l’assise »).
Pour nettoyer les parties en tissu, consulter les étiquettes de
lavage. Les symboles de lavage et leur signication sont décrits
ci-dessous :
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de solvants ou de produits abrasifs. Es-
suyer les parties en métal si elles sont mouillées, pour empêcher
toute formation de rouille.
ENTRETIEN
En cas de besoin, lubrier les parties mobiles avec de l’huile
sèche de silicone. Contrôler régulièrement l’état d’usure des
roues, et les tenir à l’abri de la poussière et du sable. Vérier
que toutes les parties en plastique qui coulissent sur les tubes
en métal sont dépourvues de poussière, saleté et sable, an
d’éviter que des frottements nuisent au bon fonctionnement
de la poussette. Ranger la poussette dans un endroit sec.
AVERTISSEMENT: les éléments décrits pourraient ne pas
tous être présents sur certaines versions du produit. Lire atten-
tivement les instructions relatives aux accessoires/composants
présents sur le modèle acheté.
OUVERTURE ET PREMIER MONTAGE
1. Ouvrir complètement le châssis de la poussette (g. 1- 1A)
jusqu'à entendre le déclic d'ouverture complète.
2. Insérer les roues avant dans les chevilles du châssis prévues
à cet eet (g. 2), en faisant attention à ce que le levier du
système pivotant soit positionné vers le bas. Répéter cette
opération pour l’autre roue avant.
AVERTISSEMENT: avant l’utilisation, s’assurer que les roues
sont correctement xées.
3.Pour monter chaque roue sur l’axe arrière, insérer dans l’ordre
(g. 3) :
• roue (A)
• rondelle (B)
• goupille (C)
• bouchon (D)
Veiller à introduire la goupille de xation comme l'illustre la
gure : le côté droit doit être inséré dans le trou sur la cheville.
Répéter cette opération pour l’autre roue en utilisant toujours
la même séquence.
4. Introduire l'axe arrière dans les logements du châssis prévus
à cet eet jusqu'à entendre le déclic de montage (g. 4).
AVERTISSEMENT: avant l’utilisation, s’assurer que les roues
30° C
30° C

16
et l'axe arrière sont correctement xés.
5. Monter le panier porte-objets en enroulant les sangles avant
autour des côtés du tube de l'assise (g. 5); enrouler le tissu
autour du tube arrière et accrocher les boutons pression tout
le long du périmètre du tube arrière (g. 5A) ; compléter
les opérations en faisant passer les sangles arrière dans les
logements en plastique correspondants sur la base des tubes
des pieds arrière (5B).
6. Pour xer la capote, accrocher les clips en plastique aux
tubes du châssis en faisant coïncider les trous des clips avec
les chevilles correspondantes présentes sur les tubes (g. 6),
accrocher la fermeture au rabat en tissu présent à l'arrière du
dossier (g. 6A) et fermer la sangle avec le velcro sur les deux
tubes de la poignée (g. 6B).
7. Insérer l'arceau de sécurité dans les logements prévus à cet
eet jusqu'à entendre le déclic d'enclenchement (g. 7).
Pour enlever l'arceau, il suffit d'appuyer sur les deux boutons
latéraux et de tirer vers soi (g. 7A).
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l'arceau de sécurité pour
soulever la poussette avec l'enfant assis dedans.
HARNAIS DE SÉCURITÉ
8. La poussette est munie d’un système de retenue à cinq
points d’ancrage constitué de deux épaulières, de deux
boutonnières de réglage, d’une ceinture abdominale et d’un
entrejambe avec boucle.
AVERTISSEMENT: En présence d’enfants de 0 à 6 mois environ, il
est nécessaire d’utiliser les épaulières couvre-harnais en les faisant
passer dans les deux ouvertures de réglage (g. 8).
Après avoir installé votre enfant dans la poussette, attacher les
harnais de sécurité (g. 8A) en faisant d'abord passer les deux
fourchettes (A) dans la boucle des épaulières (B) puis dans celle
de l'entrejambe (C) ; ajuster la hauteur des épaulières pour
qu'elles adhèrent aux épaules de votre enfant. Vérier que les
ceintures sont toujours xées correctement. Pour décrocher
le harnais, appuyer sur le bouton central et tirer les fourches
latérales.
AVERTISSEMENT: après avoir ôté les ceintures de sécurité
(par exemple, pour le lavage), vérier que les ceintures sont
rassemblées correctement en utilisant les points d’ancrage. Les
sangles doivent être de nouveau réglées.
RÉGLAGE DU DOSSIER
9. Le dossier est réglable sur 4 positions à l'aide du levier situé
à l'arrière. Pour régler le dossier, il faut agir sur le système de
réglage arrière en tirant le levier vers le haut et en poussant le
dossier vers l'arrière (g. 9). Vice-versa, pour relever le dossier,
pousser celui-ci vers l'avant.
AVERTISSEMENT: Le poids de l'enfant peut rendre ces opé-
rations plus difficiles à accomplir.
CAPOTE AVEC FILET PARE-SOLEIL
10. Pour ouvrir la capote, pousser l’arceau vers l'avant (g. 10).
11. La capote est munie d'un secteur ouvrable pour augmenter
ses dimensions. Il est possible d'augmenter la surface en
tissu de la capote en ouvrant la fermeture arrière (g. 11-11A).
FREINS ARRIÈRE
Les roues arrière sont équipées de freins jumelés qui permettent
de travailler simultanément sur les deux roues arrière, en inter-
venant sur une seule pédale.
12. Pour immobiliser la poussette, appuyer sur l'une des deux
pédales situées à côté des roues arrière (g. 12). Pour déblo-
quer le système de freinage, pousser vers le haut l'une des
deux pédales (g. 12A).
ROUES PIVOTANTES
13. Pour rendre les roues avant libres de tourner, abaisser le
levier situé dans la zone devant les blocs de roues avant
(Fig. 13). Utiliser les roues libres sur des surfaces lisses. Pour
bloquer les roues, relever le levier.
AVERTISSEMENT: Les roues pivotantes garantissent une
meilleure manœuvrabilité de la poussette ; sur de mauvais
terrains, il est conseillé de bloquer les roues an de garantir un
glissement adéquat (gravier, terre battue, etc.).
AVERTISSEMENT: Les deux roues doivent toujours être
verrouillées ou déverrouillées en même temps.
REPOSE-JAMBES RÉGLABLE
Il est possible de régler le repose-jambes sur 2 positions.
14. Pour abaisser le repose-jambes, appuyer sur les deux leviers
situés des deux côtés de la base inférieure. (g. 14). Pour
relever le repose-jambes, il suffit de le pousser vers le haut.
PLIAGE DE LA POUSSETTE
AVERTISSEMENT: effectuer cette opération en veillant à ce
que les enfants soient suffisamment éloignés. Lors de ces phases,
s’assurer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas
en contact avec l’enfant. Avant le pliage, s'assurer que le panier
porte-objets est vide et la capote fermée.
La poussette est munie d'une commande de fermeture à utiliser
d'une seule main.
15. La commande de pliage de la poussette se trouve sous le
tissu de l'assise. Pour plier la poussette, soulever le tissu de
l'assise, faire coulisser le dispositif de verrouillage (g. 15) et
soulever en même temps la poignée (g. 15A). La poussette
se repliera sur elle-même (g. 15B). Il est conseillé de laisser
les roues avant libres pendant la phase de pliage an que
la poussette soit la plus compacte possible.
UTILISATION DU SIÈGE-AUTO KEY FIT SUR LA POUSSETTE
Le siège-auto Key t peut être xé sur la poussette Kwik.one.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser la poussette avec le
siège-auto, toujours vérier que le système de xation est
correctement verrouillé.
Le siège-auto Key t, dûment xé à la poussette, peut être utilisé
pour les bébés et les enfants ayant un poids maximal de 13 kilos
ou pour les bébés qui ne restent pas assis seuls.
Pour installer le siège-auto, fermer la capote avec let pare-so-
leil, et rabattre complètement le dossier tout en maintenant la
poussette ouverte.
AVERTISSEMENT: Pour l'utilisation avec le siège-auto, l'arceau
de la poussette ne doit pas être enlevé.
16. Positionner la poignée du siège-auto verticalement, en
maintenant le siège-auto face aux parents, le xer sur la
poussette en faisant bien attention à ce qu'il s'accroche des
deux côtés ; on entendra le déclic d'enclenchement (g. 16).
AVERTISSEMENT: Avant utilisation, vérier que les dispositifs
de xation du siège-auto sont correctement enclenchés en
tirant ce dernier vers le haut.
AVERTISSEMENT: Ne jamais positionner le siège-auto «
face à la route ».
17. Pour décrocher le siège-auto de la poussette, il suffit d'ap-
puyer sur le bouton arrière de couleur orange (g. 17) et
de le soulever en le tenant par la poignée positionnée
verticalement.
AVERTISSEMENT: Le siège-auto peut être xé et décroché
même si l’enfant est à l'intérieur ; avec le poids de l'enfant, les
manipulations visées ci-dessus pourraient s'avérer plus difficiles.
UTILISATION DE LA NACELLE SUR LA POUSSETTE
Sur la poussette Kwik.one, il est possible de monter la nacelle
semi-rigide correspondante.
18. Abaisser complètement le dossier et enlever l'arceau de
sécurité (g. 18). Saisir la nacelle et l'accrocher dans la position
face aux parents (g.18A), en la faisant coulisser dans les
glissières prévues à cet eet (g. 18B) présentes à l'intérieur
des croisements latéraux de la poussette (g. 18C). Avant
l’utilisation, vérier que la nacelle semi-rigide est correcte-
ment xée en la tirant vers le haut.
19. Pour enlever la nacelle semi-rigide du châssis de la poussette,
appuyer sur les deux boutons latéraux (g. 19) et la soulever.
COMMENT ENLEVER/REMETTRE LA HOUSSE DE L’ASSISE
Pour enlever la capote, le panier et l'arceau de sécurité, se
référer au paragraphe « OUVERTURE ET PREMIER MONTAGE
DE LA POUSSETTE ».
20. Décrocher les boutons pression présents sur le tube de la
poignée (g. 20). Répéter cette opération de l'autre côté et
enlever le tissu du repose-jambes (g. 20A). Faire passer du
bas vers le haut les extrémités des trois sangles à travers
les fentes en plastique situées sous l'assise (g. 20B). Pour
compléter le déhoussage, tirer le tissu du dossier vers le
haut (20C). L'arceau de sécurité est déhoussable en ouvrant
la fermeture présente sur le tissu.
AVERTISSEMENT: Le tissu du repose-pieds ne peut pas être
enlevé. Pour le nettoyage, se servir d'un chiffon humide.
Pour remettre le revêtement de la poussette, répéter les opé-
rations précédentes dans le sens inverse.
ACCESSOIRES
COUVRE-JAMBES
21. Pour monter le couvre-jambes, il faut enler le repose-jambes
dans la partie inférieure et accrocher le bouton pression
(g. 21). Ensuite enrouler les deux sangles autour des tubes
latéraux et fermer les boutons (g. 21A-21B). Le couvre-jambes
peut être utilisé de deux manières (g. 21C-21D).
HABILLAGE-PLUIE
22. Fixer l'habillage-pluie en faisant passer les sangles autour
des tubes de la poussette au niveau des positions indiquées
dans la gure 22 (ces opérations doivent être exécutées
des deux côtés de la poussette). En n d'utilisation, laisser
l'habillage sécher à l'air s'il est mouillé.
AVERTISSEMENT: L’habillage-pluie ne peut pas être utilisé
sur la poussette sans capote, car il pourrait étouffer l’enfant.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser la poussette exposée
au soleil avec l’enfant à l'intérieur lorsque l’habillage-pluie est
monté, pour éviter les coups de chaleur.
GARANTIE
Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des
conditions normales d'utilisation selon les indications prévues
par la notice d'emploi. La garantie ne sera donc pas appliquée
en cas de dommages dérivant d'un usage inapproprié, de
l'usure ou d'événements accidentels. En ce qui concerne la
durée de la garantie contre les défauts de conformité, consulter
les conditions prévues par les normes nationales applicables,
le cas échéant, dans le pays d'achat.

17
AVERTISSEMENT: Les roues pivotantes garantissent une
meilleure manœuvrabilité de la poussette ; sur de mauvais
terrains, il est conseillé de bloquer les roues an de garantir un
glissement adéquat (gravier, terre battue, etc.).
AVERTISSEMENT: Les deux roues doivent toujours être
verrouillées ou déverrouillées en même temps.
REPOSE-JAMBES RÉGLABLE
Il est possible de régler le repose-jambes sur 2 positions.
14. Pour abaisser le repose-jambes, appuyer sur les deux leviers
situés des deux côtés de la base inférieure. (g. 14). Pour
relever le repose-jambes, il suffit de le pousser vers le haut.
PLIAGE DE LA POUSSETTE
AVERTISSEMENT: effectuer cette opération en veillant à ce
que les enfants soient suffisamment éloignés. Lors de ces phases,
s’assurer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas
en contact avec l’enfant. Avant le pliage, s'assurer que le panier
porte-objets est vide et la capote fermée.
La poussette est munie d'une commande de fermeture à utiliser
d'une seule main.
15. La commande de pliage de la poussette se trouve sous le
tissu de l'assise. Pour plier la poussette, soulever le tissu de
l'assise, faire coulisser le dispositif de verrouillage (g. 15) et
soulever en même temps la poignée (g. 15A). La poussette
se repliera sur elle-même (g. 15B). Il est conseillé de laisser
les roues avant libres pendant la phase de pliage an que
la poussette soit la plus compacte possible.
UTILISATION DU SIÈGE-AUTO KEY FIT SUR LA POUSSETTE
Le siège-auto Key t peut être xé sur la poussette Kwik.one.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser la poussette avec le
siège-auto, toujours vérier que le système de xation est
correctement verrouillé.
Le siège-auto Key t, dûment xé à la poussette, peut être utilisé
pour les bébés et les enfants ayant un poids maximal de 13 kilos
ou pour les bébés qui ne restent pas assis seuls.
Pour installer le siège-auto, fermer la capote avec let pare-so-
leil, et rabattre complètement le dossier tout en maintenant la
poussette ouverte.
AVERTISSEMENT: Pour l'utilisation avec le siège-auto, l'arceau
de la poussette ne doit pas être enlevé.
16. Positionner la poignée du siège-auto verticalement, en
maintenant le siège-auto face aux parents, le xer sur la
poussette en faisant bien attention à ce qu'il s'accroche des
deux côtés ; on entendra le déclic d'enclenchement (g. 16).
AVERTISSEMENT: Avant utilisation, vérier que les dispositifs
de xation du siège-auto sont correctement enclenchés en
tirant ce dernier vers le haut.
AVERTISSEMENT: Ne jamais positionner le siège-auto «
face à la route ».
17. Pour décrocher le siège-auto de la poussette, il suffit d'ap-
puyer sur le bouton arrière de couleur orange (g. 17) et
de le soulever en le tenant par la poignée positionnée
verticalement.
AVERTISSEMENT: Le siège-auto peut être xé et décroché
même si l’enfant est à l'intérieur ; avec le poids de l'enfant, les
manipulations visées ci-dessus pourraient s'avérer plus difficiles.
UTILISATION DE LA NACELLE SUR LA POUSSETTE
Sur la poussette Kwik.one, il est possible de monter la nacelle
semi-rigide correspondante.
18. Abaisser complètement le dossier et enlever l'arceau de
sécurité (g. 18). Saisir la nacelle et l'accrocher dans la position
face aux parents (g.18A), en la faisant coulisser dans les
glissières prévues à cet eet (g. 18B) présentes à l'intérieur
des croisements latéraux de la poussette (g. 18C). Avant
l’utilisation, vérier que la nacelle semi-rigide est correcte-
ment xée en la tirant vers le haut.
19. Pour enlever la nacelle semi-rigide du châssis de la poussette,
appuyer sur les deux boutons latéraux (g. 19) et la soulever.
COMMENT ENLEVER/REMETTRE LA HOUSSE DE L’ASSISE
Pour enlever la capote, le panier et l'arceau de sécurité, se
référer au paragraphe « OUVERTURE ET PREMIER MONTAGE
DE LA POUSSETTE ».
20. Décrocher les boutons pression présents sur le tube de la
poignée (g. 20). Répéter cette opération de l'autre côté et
enlever le tissu du repose-jambes (g. 20A). Faire passer du
bas vers le haut les extrémités des trois sangles à travers
les fentes en plastique situées sous l'assise (g. 20B). Pour
compléter le déhoussage, tirer le tissu du dossier vers le
haut (20C). L'arceau de sécurité est déhoussable en ouvrant
la fermeture présente sur le tissu.
AVERTISSEMENT: Le tissu du repose-pieds ne peut pas être
enlevé. Pour le nettoyage, se servir d'un chiffon humide.
Pour remettre le revêtement de la poussette, répéter les opé-
rations précédentes dans le sens inverse.
ACCESSOIRES
COUVRE-JAMBES
21. Pour monter le couvre-jambes, il faut enler le repose-jambes
dans la partie inférieure et accrocher le bouton pression
(g. 21). Ensuite enrouler les deux sangles autour des tubes
latéraux et fermer les boutons (g. 21A-21B). Le couvre-jambes
peut être utilisé de deux manières (g. 21C-21D).
HABILLAGE-PLUIE
22. Fixer l'habillage-pluie en faisant passer les sangles autour
des tubes de la poussette au niveau des positions indiquées
dans la gure 22 (ces opérations doivent être exécutées
des deux côtés de la poussette). En n d'utilisation, laisser
l'habillage sécher à l'air s'il est mouillé.
AVERTISSEMENT: L’habillage-pluie ne peut pas être utilisé
sur la poussette sans capote, car il pourrait étouffer l’enfant.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser la poussette exposée
au soleil avec l’enfant à l'intérieur lorsque l’habillage-pluie est
monté, pour éviter les coups de chaleur.
GARANTIE
Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des
conditions normales d'utilisation selon les indications prévues
par la notice d'emploi. La garantie ne sera donc pas appliquée
en cas de dommages dérivant d'un usage inapproprié, de
l'usure ou d'événements accidentels. En ce qui concerne la
durée de la garantie contre les défauts de conformité, consulter
les conditions prévues par les normes nationales applicables,
le cas échéant, dans le pays d'achat.

18
KWIK.ONE
GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIG - BEWAHREN SIE DIE-
SE ANWEISUNGEN FÜR SPÄTERE
RÜCKFRAGEN AUF.
WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH
EVENTUELLE POLYBEUTEL UND ALLE
ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKT-
VERPACKUNG SIND, ABNEHMEN
UND ENTSORGEN SOWIE VON KIN-
DERN FERNHALTEN.
SICHERHEITSHINWEISE
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie-
mals unbeaufsichtigt.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich
vor Gebrauch, dass alle Verriegelun-
gen geschlossen sind.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich,
dass Ihr Kind beim Aufklappen und
Zusammenklappen des Wagens au-
ßer Reichweite ist, um Verletzungen
zu vermeiden.
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht
mit dem Wagen spielen.
• WARNUNG: Verwenden Sie immer
das Rückhaltesystem.
• Die Verwendung von Schritt- und
Sicherheitsgurten ist unerlässlich für
die Sicherheit des Kindes. Verwenden
Sie den Sicherheitsgurt stets in Ver-
bindung mit dem Schrittgurt.
• WARNUNG: Es ist zu überprüfen,
dass die Sitzeinheit oder der Kinder-
wagenaufsatz oder der Kinderautositz
vor Gebrauch korrekt eingerastet ist.
• WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht
zum Joggen oder Skaten geeignet.
• Nur der Kinderautositz CHICCO KEY-
FIT oder der Kinderwagenaufsatz
KWIK.ONE mit der speziellen kom-
patiblen Andockvorrichtung können
am Sportwagen KWIK.ONE befestigt
werden.
• Die Verwendung des Sportwagens ist
für Kinder im Alter zwischen 0 und 36
Monaten bis zu einem Körpergewicht
von 15 kg zulässig.
• Für Kinder ab der Geburt bis ca. zum
6. Lebensmonat muss die Rücken-
lehne vollständig zurückgeklappt
verwendet werden.
• Die Bremse muss stets angezogen
sein, wenn Sie das Kind hineinsetzen
und herausheben.
• Verwenden Sie stets die Bremse,
wenn Sie anhalten.
• Lassen Sie den Sportwagen niemals
mit dem Kind darin auf einer schrä-
gen Fläche stehen, selbst wenn die
Bremsen angezogen sind.
• WARNUNG: Wenn eine Matratze zu
-
sätzlich zum Stoffbezug im Inneren
separat gekauft wird, vergewissern
Sie sich, dass sie zu dem Produkt
passt. Größe: L. 730 mm, B. 280 mm,
H. 20 mm. Keine weitere Matratze auf
die Matratze in der vom Hersteller
empfohlenen Größe legen.
• Mit dem am Sportwagen befestigten
Kinderautositz ersetzt diese Version
nicht die Wiege oder das Kinderbett.
Wenn das Baby schlafen möchte, soll-
te es in einen Kinderwagenaufsatz,
eine Wiege oder ein Bettchen gelegt
werden.
• Der Korb darf nicht mit über 4 kg
beladen werden.
• An den Grien und/oder an der
Rückenlehne und/oder an den Sei-
ten des Sportwagens angehängte
Gegenstände beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens.
• Transportieren Sie niemals mehr als
ein Kind auf einmal.
• Bringen Sie an dem Sportwagen kein
Zubehör, Ersatzteile oder Komponen-
ten an, die nicht vom Hersteller mit-
geliefert oder genehmigt wurden.
• Benutzen Sie das Produkt nicht mehr,
wenn Teile davon gebrochen, abge-
rissen oder verlorengegangen sind.
• Vor dem Zusammenbau prüfen, ob
das Produkt und seine Komponenten
keine Transportschäden aufweisen.
Im Falle einer Beschädigung darf das
Produkt nicht benutzt werden und
ist von Kindern fernzuhalten.
• Vergewissern Sie sich bei der Verstel-
lung, dass die beweglichen Teile des
Sportwagens nicht mit dem Körper
des Kindes in Berührung kommen.
• Vergewissern Sie sich, dass auch
andere Benutzer über die richtige
Funktion des Sportwagens Kenntnis
haben.
• Dieses Produkt darf ausschließlich
von Erwachsenen benutzt werden.
• Das Produkt darf nur von einem Er-
wachsenen zusammengebaut werden.
• Um eine Erdrosselungsgefahr zu ver-
meiden, dem Kind keine Gegenstän-
de mit Kordeln geben oder diese in
seine Nähe legen.
• Benutzen Sie den Sportwagen nicht
auf Treppen oder Rolltreppen: Sie
könnten unvorhergesehener Weise
die Kontrolle darüber verlieren.
• Achten Sie auf einzelne Stufen oder
Bordsteinkanten.
• Falls der Sportwagen länger in der
Sonne stand, vergewissern Sie sich
bitte, bevor Sie Ihr Kind in den Sport-
wagen setzen, dass kein Teil über-
hitzt ist. Wird das Produkt der Sonne

19
patiblen Andockvorrichtung können
am Sportwagen KWIK.ONE befestigt
werden.
• Die Verwendung des Sportwagens ist
für Kinder im Alter zwischen 0 und 36
Monaten bis zu einem Körpergewicht
von 15 kg zulässig.
• Für Kinder ab der Geburt bis ca. zum
6. Lebensmonat muss die Rücken-
lehne vollständig zurückgeklappt
verwendet werden.
• Die Bremse muss stets angezogen
sein, wenn Sie das Kind hineinsetzen
und herausheben.
• Verwenden Sie stets die Bremse,
wenn Sie anhalten.
• Lassen Sie den Sportwagen niemals
mit dem Kind darin auf einer schrä-
gen Fläche stehen, selbst wenn die
Bremsen angezogen sind.
• WARNUNG: Wenn eine Matratze zu
-
sätzlich zum Stoffbezug im Inneren
separat gekauft wird, vergewissern
Sie sich, dass sie zu dem Produkt
passt. Größe: L. 730 mm, B. 280 mm,
H. 20 mm. Keine weitere Matratze auf
die Matratze in der vom Hersteller
empfohlenen Größe legen.
• Mit dem am Sportwagen befestigten
Kinderautositz ersetzt diese Version
nicht die Wiege oder das Kinderbett.
Wenn das Baby schlafen möchte, soll-
te es in einen Kinderwagenaufsatz,
eine Wiege oder ein Bettchen gelegt
werden.
• Der Korb darf nicht mit über 4 kg
beladen werden.
• An den Grien und/oder an der
Rückenlehne und/oder an den Sei-
ten des Sportwagens angehängte
Gegenstände beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens.
• Transportieren Sie niemals mehr als
ein Kind auf einmal.
• Bringen Sie an dem Sportwagen kein
Zubehör, Ersatzteile oder Komponen-
ten an, die nicht vom Hersteller mit-
geliefert oder genehmigt wurden.
• Benutzen Sie das Produkt nicht mehr,
wenn Teile davon gebrochen, abge-
rissen oder verlorengegangen sind.
• Vor dem Zusammenbau prüfen, ob
das Produkt und seine Komponenten
keine Transportschäden aufweisen.
Im Falle einer Beschädigung darf das
Produkt nicht benutzt werden und
ist von Kindern fernzuhalten.
• Vergewissern Sie sich bei der Verstel-
lung, dass die beweglichen Teile des
Sportwagens nicht mit dem Körper
des Kindes in Berührung kommen.
• Vergewissern Sie sich, dass auch
andere Benutzer über die richtige
Funktion des Sportwagens Kenntnis
haben.
• Dieses Produkt darf ausschließlich
von Erwachsenen benutzt werden.
• Das Produkt darf nur von einem Er-
wachsenen zusammengebaut werden.
• Um eine Erdrosselungsgefahr zu ver-
meiden, dem Kind keine Gegenstän-
de mit Kordeln geben oder diese in
seine Nähe legen.
• Benutzen Sie den Sportwagen nicht
auf Treppen oder Rolltreppen: Sie
könnten unvorhergesehener Weise
die Kontrolle darüber verlieren.
• Achten Sie auf einzelne Stufen oder
Bordsteinkanten.
• Falls der Sportwagen länger in der
Sonne stand, vergewissern Sie sich
bitte, bevor Sie Ihr Kind in den Sport-
wagen setzen, dass kein Teil über-
hitzt ist. Wird das Produkt der Sonne
ausgesetzt, kann dies Farbverände-
rungen bei Materialien und Stoffen
verursachen.
• Vermeiden Sie den Kontakt des
Sportwagens mit Salzwasser, damit
sich kein Rost bildet.
• Den Sportwagen nicht am Strand ver-
wenden.
• Wird der Sportwagen nicht verwen-
det, muss er für Kinder unzugänglich
aufbewahrt werden.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG
WARNUNG: Dieses Produkt benötigt regelmäßige Pege und
Wartung. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur
von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
REINIGUNG
Die Stoffteile mit einem feuchten Schwamm und Neutralseife
reinigen. Der Sitzbezug des Sportwagens ist abziehbar (siehe
Kapitel „Sitzbezug abnehmen/Sitzbezug anbringen“). Bitte
beachten Sie für die Reinigung der Stoffteile die Angaben auf
den Pegeetiketten. Nachstehend sind die Reinigungssymbole
und ihre entsprechende Bedeutung aufgeführt:
Handwäsche in kaltem Wasser
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Keine chemische Reinigung möglich
Die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feuchten Tuch reini-
gen. Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden. Die Metall-
teile nach einem eventuellen Kontakt mit Wasser abtrocknen,
um Rostbildung zu vermeiden.
WARTUNG
Die beweglichen Teile sollten, wenn notwendig, mit trockenem
Silikonöl geschmiert werden. Kontrollieren Sie regelmäßig den
Zustand der Räder und säubern Sie diese bitte, wenn sie staubig
oder sandig sind. Vergewissern Sie sich, dass alle Kunststoffteile,
die auf den Metallrohren gleiten, frei von Staub, Schmutz und
Sand sind, um eine Reibung zu vermeiden, die das korrekte
Funktionieren des Kindersportwagens beeinträchtigen könnte.
Den Sportwagen an einem trockenen Ort aufbewahren.
WARNUNG: Alle nachstehend beschriebenen Elemente kön-
nen bei einigen Produktausführungen fehlen. Lesen Sie bitte
sorgfältig die Anleitung für die Zubehörteile/Bestandteile der
von Ihnen gekauften Ausführung.
ÖFFNEN UND ERSTE MONTAGE
1. Das Gestell des Sportwagens vollkommen önen (Abb. 1- 1A)
bis ein Klicken hörbar ist, das die komplette Öffnung bestätigt.
2. Die Vorderräder in die vorgesehenen Zapfen des Gestells
einsetzen (Abb. 2). Dabei darauf achten, dass sich der Hebel für
das Blockieren/Freigeben der Schwenkräder unten bendet.
Wiederholen Sie den Arbeitsvorgang auch für das andere Rad.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die
30° C
30° C

20
Räder korrekt befestigt sind.
3.Zum Montieren jedes einzelnen Rads an der Hinterachse
folgende Reihenfolge beachten (Abb. 3):
• Rad (A)
• Unterlegscheibe (B)
• Befestigungsklammer (C)
• Kappe (D)
Achten Sie darauf, dass Sie die Befestigungsklammer wie ab-
gebildet einfügen: Die gerade Seite muss in die Bohrung am
Zapfen eingeführt werden. Wiederholen Sie diesen Vorgang
auch für das andere Rad in derselben Reihenfolge.
4. Führen Sie die Hinterachse in die dafür vorgesehenen Hal-
terungen am Gestell ein, bis sie mit einem hörbaren “Klick”
einrasten (Abb. 4).
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die
Räder und die Hinterachse korrekt befestigt sind.
5. Montieren Sie den Einhängekorb, indem Sie die vorderen
Bänder um die Seiten des Holms des Sitzes wickeln (Abb. 5);
wickeln Sie den Bezug um den hinteren Holm und schließen
Sie die Druckknöpfe entlang des gesamten hinteren Holms
(Abb. 5A); führen Sie abschließend die hinteren Bänder durch
die jeweiligen Kunststoffsitze an der Unterseite der Holme
der hinteren Beine (5B).
6. Zur Befestigung des Verdecks befestigen Sie die Kunststoffclips
an den Gestellholmen. Dabei müssen die Bohrungen der Clips
mit den jeweiligen Zapfen an den Holmen übereinstimmen
(Abb. 6). Das Stoteil auf der Hinterseite der Rückenlehne
mit dem Reißverschluß befestigen (Abb. 6A) und das Band
mit dem Klettverschluss an beiden Griffholmen schließen
(Abb. 6B).
7. Den Frontbügel in die vorgesehenen Sitze einsetzen, bis er
mit einem Klick einrastet (Abb. 7). Um den Frontbügel zu
entfernen, reicht es, die beiden seitlichen Tasten zu drücken
und den Bügel zu sich zu ziehen (Abb. 7A).
WARNUNG: Niemals den Frontbügel zum Anheben des Sport-
wagens mit dem Kind darin verwenden.
SICHERHEITSGURTE
8. Der Sportwagen ist mit einem 5-Punkt-Rückhaltesystem
ausgestattet, das aus zwei Schultergurten mit zwei Ver-
stellschlitzen, einem Beckengurt und einem Schrittgurt mit
Gurtschloss besteht.
WARNUNG: Für die Verwendung bei Kindern ab der Geburt bis
ca. 6 Monaten müssen stets die Schultergurte benutzt werden,
nachdem man sie durch die Verstellschlaufen durchgeführt
hat (Abb. 8).
Nachdem Sie das Kind in den Sportwagen gelegt haben, schlie-
ßen Sie die Sicherheitsgurte (Abb. 8), indem Sie zuerst die zwei
Gabeln (A) durch das Gurtschloss der Schultergurte (B) ziehen
und sie dann in das Gurtschloss des Schrittgurts einfügen (C).
Stellen Sie nun die Länge der Schulterpolster so ein, dass sie
an den Schultern des Kindes anliegen. Prüfen Sie stets, dass
die Sicherheitsgurte richtig angelegt sind. Zum Öffnen des
Gurtes den zentralen Knopf drücken und die seitlichen Gabeln
herausziehen.
WARNUNG: Nach Ausbau der Sicherheitsgurte (z.B. zur Reini-
gung) sicherstellen, dass die Gurte wieder korrekt an den Veran-
kerungspunkten montiert werden. Die Ringe benden sich an der
Rückenlehne des Sportwagens auf der rechten und linken Seite.
VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE
9. Die Rückenlehne kann mit dem Hebel auf der Rückseite in 4
Positionen eingestellt werden. Zur Einstellung der Rücken-
lehne muss man auf das hintere Einstellsystem einwirken,
indem man den Hebel nach oben zieht und die Rückenlehne
nach hinten drückt (Abb. 9). Um die Rückenlehne anzuheben,
drücken Sie diese hingegen nach vorne.
WARNUNG: Durch das Gewicht des Kindes können diese
Vorgänge erschwert werden.
VERDECK
10. Zum Öffnen des Verdecks ziehen Sie den vorderen Bogen
nach vorne (Abb. 10).
11. Das Verdeck verfügt über einen Stoffteil, der geöffnet werden
kann, um es zu vergrößern. Die Stooberäche des Verdecks
kann durch Öffnen des vorderen Reißverschlusses vergrößert
werden (Abb. 11-11A).
HINTERBREMSEN
Die Hinterräder sind mit Doppelbremsen ausgerüstet, die
es gestatten, mit einem einzigen Pedal die Bremsen beider
Hinterrad-Aufhängungen gleichzeitig zu bedienen.
12. Um den Sportwagen zu bremsen, drücken Sie einen der
beiden Hebel neben den Hinterrädern nach unten (Abb.
12). Zum Lösen der Bremse drücken Sie eines der beiden
Pedale nach oben (Abb. 12A).
SCHWENKBARE RÄDER
13. Damit sich die Vorderräder frei drehen können, den Hebel
im Bereich vor den Vorderrädern herunterdrücken (Abb.
13). Die schwenkbaren Räder werden auf ebenem Boden
empfohlen. Um die Räder in Geradeausposition zu xieren,
stellen Sie den Hebel wieder nach oben.
WARNUNG: Die schwenkbaren Räder gewährleisten dem
Sportwagen mehr Beweglichkeit; auf unebenem Gelände ist es
empfehlenswert, die xierten Räder zu verwenden, damit der
Wagen gut vorwärts kommt (auf Kies, ungeteerten Straßen usw.).
WARNUNG: Beide Räder müssen stets gleichzeitig in Schwenk-
oder Fixposition sein.
VERSTELLBARE BEINSTÜTZE
Die Beinstütze kann in zwei Positionen verstellt werden.
14. Zum Absenken der Beinstütze drücken Sie die beiden He-
bel an beiden Seiten des unteren Gestells. (Abb. 14). Zum
Anheben reicht es, die Beinstütze nach oben zu drücken.
SCHLIEßEN DES SPORTWAGENS
WARNUNG: Achten Sie bei der Ausführung dieses Arbeitsvor-
gangs darauf, dass das Kind und eventuell auch andere Kinder
sich in entsprechender Entfernung benden. Vergewissern
Sie sich, dass dabei die beweglichen Teile des Sportwagens
nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen. Prü-
fen Sie vor dem Schließen, ob der Korb leer und das Verdeck
geschlossen sind.
Der Sportwagen verfügt über ein Schließsystem, das mit nur
einer Hand bedient werden kann.
15. Das Schließsystem des Sportwagens bendet sich unter
dem Sitzbezug. Zum Schließen des Sportwagens heben
Sie den Sitzbezug an, verschieben Sie die Verriegelungs-
vorrichtung (Abb. 15) und ziehen Sie gleichzeitig den Gri
hoch (Abb. 15A). Der Sportwagen klappt zusammen (Abb.
15B). Es wird empfohlen, die Vorderräder beim Schließen
nicht zu blockieren, damit der Sportwagen so kompakt wie
möglich geschlossen werden kann.
VERWENDUNG DES KEYFIT-AUTOSITZES AUF DEM
SPORTWAGEN
Auf dem Kwik.one-Sportwagen kann der Keyt-Autositz an
-
gebracht werden.
WARNUNG: Bevor Sie den Sportwagen kombiniert mit dem
Kinderautositz verwenden, vergewissern Sie sich stets, dass das
Andocksystem korrekt xiert wurde.
Der auf dem Sportwagen befestigte Keyt-Autositz kann für
Babys ab der Geburt und bis zu einem Gewicht von 13 kg
oder bis sie alleine aufrecht sitzen können verwendet werden.
Für die Installation des Autositzes schließen Sie bei offenem
Sportwagen das Verdeck und klappen Sie die Rückenlehne
vollständig zurück.
WARNUNG: Zur Verwendung mit dem Autositz darf der Sport-
wagengriff nicht entfernt werden.
16. Bringen Sie den Haltebügel des Autositzes in die senkrechte
Position. Den Autositz mit Blickrichtung zum Elternteil
positionieren und ihn am Sportwagen befestigen. Dabei
darauf achten, dass er an beiden Seiten einrastet. Beim
Einrasten ist ein Klicken hörbar (Abb. 16).
WARNUNG: Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch, dass die Be-
festigungsvorrichtungen des Kinderautositzes korrekt eingefügt
wurden, indem Sie den Sitz nach oben ziehen.
WARNUNG: Positionieren Sie den Autositz nie mit Blickrichtung
auf die Straße.
17. Um den Sitz vom Sportwagen abzunehmen, drücken Sie
einfach den hinteren orangefarbenen Knopf (Abb. 17) und
heben Sie ihn mit dem Haltebügel in senkrechter Position an.
WARNUNG: Das Befestigen und Abnehmen des Sitzes kann
auch dann vorgenommen werden, wenn sich das Kind darin
bendet Dies kann durch das Gewicht des Babys etwas be-
schwerlicher sein.
VERWENDUNGDESKINDERWAGENAUFSATZESAMSPORT-
WAGEN
Am Sportwagen Kwik.one kann auch der halbstarre Kinderwa-
genaufsatz verwendet werden.
18. Senken Sie die Rückenlehne vollkommen ab und entfernen
Sie den Frontbügel (Abb. 18). Nehmen Sie den Kinder-
wagenaufsatz und rasten Sie ihn mit Blickrichtung zum
Elternteil ein (Abb.18A). Achten Sie darauf, dass dieser in
den vorgesehenen Schienen (Abb. 18B) an den Innenseiten
der seitlichen Gelenke des Sportwagens (Abb. 18C). gleitet.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der halbstarre
Kinderwagenaufsatz richtig eingehakt ist, indem er nach
oben gezogen wird.
19. Um den halbstarren Kinderwagenaufsatz vom Gestell des
Sportwagens zu entfernen, drücken Sie die beiden seitlichen
Tasten (Abb. 19) und heben Sie diesen an.
ANBRINGEN/ABZIEHEN DES SITZBEZUGES
Für das Entfernen des Verdecks, des Korbs und des Frontbü-
gels siehe den Absatz “ÖFFNEN UND ERSTE MONTAGE DES
SPORTWAGENS”.
20. Die Druckknöpfe am Griholm lösen (Abb. 20). Den Vorgang
auch auf der anderen Seite wiederholen und den Bezug
von der Beinstütze abziehen (Abb. 20A). Die Enden der
drei Bänder von unten nach oben durch die Kunststoffösen
unter dem Sitz ziehen (Abb. 20B). Abschließend den Bezug
der Rückenlehne nach oben ziehen (20C). Der Bezug des
Frontbügels kann durch Öffnen des Reißverschlusses am
Bezug abgezogen werden.
WARNUNG: Der Bezug der Beinstütze kann nicht abgenommen
werden. Verwenden Sie für die Reinigung ein feuchtes Tuch.
Um den Sportwagen wieder zu beziehen, diese Schritte in
umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
ZUBEHÖR
FUSSDECKE
21. Für die Montage der Fußdecke muss die Beinstütze in den
unteren Teil eingeführt und der Druckknopf geschlossen
werden (Abb. 21). Anschließend die beiden Bänder um die
seitlichen Holme wickeln und die Druckknöpfe schließen
(Abb. 21A-21B). Die Fußdecke kann auf zwei Arten verwendet
werden (Abb. 21C-21D).
REGENSCHUTZ
22. Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie die Bänder
in Höhe der in Abbildung 22 angegebenen Positionen um
die Gestellholme des Sportwagens (diese Schritte sind an
beiden Seiten des Sportwagens durchzuführen). Lassen Sie
nach Gebrauch den Regenschutz (falls er nass geworden
sein sollte) an der Luft trocknen.
WARNUNG: Der Regenschutz darf niemals ohne Verdeck am
Sportwagen verwendet werden, da das Kind ersticken könnte.
WARNUNG: Wenn der Regenschutz am Sportwagen befestigt
Other manuals for KWIK.ONE
2
Table of contents
Languages:
Other Chicco Stroller manuals

Chicco
Chicco SPRINT User manual

Chicco
Chicco SCOOP - POUSSETTE User manual

Chicco
Chicco Together User manual

Chicco
Chicco BabyCoccola User manual

Chicco
Chicco active User manual

Chicco
Chicco SPRINT User manual

Chicco
Chicco Living Smart User manual

Chicco
Chicco Capri User manual

Chicco
Chicco Activ3 User manual

Chicco
Chicco LITE WAY User manual

Chicco
Chicco Tour 4

Chicco
Chicco trioLove User manual

Chicco
Chicco PASSEGGINO S3 User manual

Chicco
Chicco TROLLEYme User manual

Chicco
Chicco SPRINT User manual

Chicco
Chicco London User manual

Chicco
Chicco LiteWay Plus User manual

Chicco
Chicco URBAN PLUS User manual

Chicco
Chicco FULLY User manual

Chicco
Chicco LITE WAY User manual