CIAT CLIMACIAT COMPACT User manual

Получение оборудования
При получении установки проверьте ее состояние.
Вслучае присутствия каких-либо повреждений
оборудования, подробно опишите их вталоне
экспедитора инаправьте письменное подтверждение
заказным письмом вадрес транспортной компании в
течение 3 дней смомента поставки.
Установка должена быть защищена от воздействия
неблагоприятных погодных явлений.
Для облегчения процесса сборки многоблочных
установок рекомендуется рассортировать их
различные сборочные элементы по месту их
предполагаемого монтажа (см ниже соответствующую
маркировку каждого блока).
На установке имеется 3 наклейки со
следующей информацией:
Accepting the unit
On reception, a check of the equipment must be carried out. If
there are signs of deterioration, make precise reservations on the
delivery voucher and confirm them to the transporter by
registered mail within 3 days of taking delivery.
The unit must be stored away from adverse weather.
In order to facilitate mounting of multi-bloc air handling units,
the different assemblies should be gathered according to their
siting (see referencing label on each block, details below).
The unit has 3 labels giving the
following information
(1) Tип установки (Climaciat COMPACT S025 ÷S150)
(2) Назначение секций установки (внутренняя кодировка CIAT)
• 01 : Секция смешения
• 05 : Фильтр F1 или F2
• 07 : Фильтр F1 или F2 скарманным фильтром.
• 12 или 14 : водяной или электрический воздухонагреватель.
• 17 : воздухоохладитель.
• 26 : Вентилятор
(3) Макс вес установки взависимости от ее компоновки.
(4) Год изготовления.
(5) Название иадрес производителя.
(6) Маркировка EС.
• Директива машиностроения 89/392/CEE - 91/368/CEE.
• Директива CEM 89/336/CEE - 91/31/CEE.
• Директива BT 73/23/CEE - 93/68/CEE
Материал, используемый вкачестве теплоизоляции вустановке:
соответствие сборочного узла нормам должно быть оформлено и
задекларировано конечным изгодовителем.
(1) Type of unit (Climaciat COMPACT S025 to S150)
(2) Options susceptible to constitute the air handling unit (CIAT internal
codification)
• 01: Mixing option
• 05: Filter F1or F2 option
• 07: Filter F1or F2 option and bag filter
• 12 or 14 : Hot water coil or electrical battery option
• 17: Cold water coil option
• 26: Fan option
(3) Max. weight of the unit depending upon its composition
(4) Manufacturing year
(5) Name & address of the manufacturer
(6) CE marking is conform
• Machine directive 89/392/CEE - 91/368/CEE
• CEM directive 89/336/CEE - 91/31/CEE
• BT directive 73/23/CEE - 93/68/CEE
The material being integrated in an installation, the conformity of the
assembly must be made and declared by the final manufacturer.
Наружная бирка :вес,
способ перемещения и
хранения
External label:
weight, handling,
stoking

(1) Номер письменного подтверждения получения,
который необходимо указывать влюбой
корреспондениции относительно данной установки.
(2) Маркировка каждого блока.
А1 : установка состоит из нескольких блоков А1-А2 и
А9*. При необходимости другая установка будет иметь
маркировку В1-В2 иВ9*. А9*, В9* : маркировка,
обозначающая все дополнительные принадлежности :
сборочные узлы, крышные панели, консольные навесы,
прокладки, болты, гайки итпдля соответствующей
установки.
(3) Внутренняя кодировка «CIAT», необходимая для
проверки установки перед отправкой.
(4) Произвольная маркировка клиента.
(1) Acknowledgement receipt number to be mentioned in all
correspondence
(2) Referencing of the blocks
A1: AHUs with several blocks : A1-A2 and A9*
If required, a second AHU will have the references B1-B2 and
В9 *. A9* - B9* ; references concerning ail the possible
accessories : assembly, roofs, hoods, gaskets, nuts and
screws, etc. of the corresponding AHU,
(3) CIAT internal codification used for control before shipment
(4) Optional client's reference
Внутреняя табличка (на раме
вентилятора). Internal data plate (fitted
on the fan chassis)
(1) Номер письменного подтверждения получения,
который необходимо указывать влюбой
корреспондениции относительно данной установки.
(2) Тип установки
(3) Напряжение ичастота электродвигателя
(4) Мощность электродвигателя
(5) Количество полюсов электродвигателя
(6) Мощность электронагревателя
(7) Количество ступеней электронагревателя
(8) Напряжение электронагревателя
(9) Тип тепло / холодоносителя
(10) Макс рабочее давление нагревателя / охладителя
(11) Макс рабочая температура нагревателя / охладителя
(1) Acknowledgement receipt number to be reminded in all
correspondence
(2) Type of unit
(3) Electrical motor supply frequency and voltage
(4) Electrical motor output
(5) Electrical motor poles number
(6) Electrical battery output
(7) Electrical battery stages number
(8) Electrical battery supply voltage
(9) Heating/cooling coil supply fluid
(10) Heating/cooling coil max. operating pressure
(11) Heating/cooling coil max. operating temperature
External label:
Reference
Наружная бирка :
ма
р
ки
р
овка

Выбор места размещения агрегата.
Воздухообрабатывающая установка имеет относительно
большие габариты, что требует внимательного подхода к
выбору места ее размещения.
Рекомендуется размещать установку вместах надежно
изолированных от смежных помещений, где могут
располагаться котел или холодильная машина.
Необходимо также обеспечить свободный доступ к
различным элементам установки: подшипникам, ременным
передачам, электродвигателям, фильтрам, сепараторам ит
п. Это упростит обслуживание установки.
Установка агрегата взаданном положении
(см вес установки на бирке).
Будьте осторожны при перемещении установки.
Рекомендуется поднимать ее спомощью грузоподъемной
стрелы истроп соответствующей длины, закрепленных в
специальных подъемных проушинах (60 оминимальный
угол). См наклейку на каждой установке или сборочном узле.
Подъемный крюк: STAS,…
Вслучае невозможности применения вышеописанного
метода установку допускается перемещать спомощью
автопогрузчика, специального транспортера ит. п.
При этом следует следить за тем, чтобы не повредить
нижнюю панель установки.
Многоблочные установки необходимо устанавливать и
собирать спомощью прилагаемого крепежа ипрокладок.
Процес сборки описывается на стр 18 ÷19: сборка
двублочных агрегатов.
Монтаж установки на основании
Элемент(ы), формирующие воздухоприточную установку,
нужно размещать на плоское основание либо на ровную
кирпичную стену.
Для компенсации неровностей основания возможно
использование тонкого иупругого прокладочного материала.
Монтаж установки на потолке
Такие установки желательно размещать на кронштейнах,
имеющими связь снесущими конструкциями здания. Такие
кронштейны сповышенной несущей способностью и
адаптированные кконкретному местоположению
сооружаются монтажной организацией.
Монтаж установки снаружи здания
Для таких установок необходим монтаж крышной панели,
адаптированной ких конфигурации иобычно поставляемой в
комплекте сними (подробности монтажа крышной панели см
на стр 21÷24).
Вдополнение куже изложенным вглаве «Монтаж установки
на основании»рекомендациям, необходимо правильно
подойти квопросам, связанным смонтажем гидравлического
контура иопасностью его обморожения.
Если воздухозаборное устройство частично или полностью
расположено на установке то место ее положения
рекомендуется подбирать так, чтобы оно не подвергалось
прямому обдуву ветром.
Siting
The air handling units are relatively large, thus requiring a
careful study as to siting.
We recommend installation in a plant room property
insulated from adjacent localities, as for boilers and
refrigeration units.
It is also necessary to allow free access to the various
elements : bearings, drive belts, motors, filters, separators,
etc. This allowance will facilitate servicing operations.
Positioning (see weight label).
Take care when handling the units.
Preferably, lift them using a lifting beam + straps or suitable
length lifting straps passing through the anchoring points
provided for this purpose (60 ° minimum angle). See label
glued on each unit or assembly.
Lifting hooks : STAS,…
In the case where this method cannot be used, the unit can
be manipulated using a fork-lift, pallet transporter, etc. Care
must be taken so as not to damage the lower panel.
For multi-block air handling units, the various blocks are to
be positioned and assembled with the bolts and gaskets
supplied with the order.
For blocks assembly, refer to pages 18 to 19 : bi-block
assembly.
Ground mounting
The section(s) forming the air handling unit must be placed
on a flat base, or on straight low masonry walls.
A thin resilient material can be used to make up for possible
uneven siting base.
Ceiling mounting
The units installed in elevation should, preferably, be placed
on a support, which is suspended from the framework of the
building. This sufficiently rigid support, adapted to the
premises siting, is at the installer's expense.
External mounting
The siting of an outdoor air handling unit requires the
installation of a roof, usually delivered in kit, adapted to each
configuration (see roof installation details pages 21 to 24).
In addition to the rules already mentioned in chapter "ground
mounting", particular care must be given to the hydraulic
network and risks of frost.
If the air handling unit has a total or partial air intake, it is
recommended to select a siting which allows for an air
intake sheltered from direct winds.


Специальные рекомендации
Запрещается открывать смотровую дверь установки во время
ее работы.
Жалюзийная решетка (регистр)
-При закрытых створках регистра не запускайте вентилятор;
-При работающем вентиляторе не допускайте полного
закрытия створок регистра;
-При программировании таймера работы агрегата учтите
период времени на инерционное вращение крыльчатки
вентилятора (или утечку воздуха) при выключении
установки.
Секция фильтров
-ФИЛЬТР F1: ячейки могут размещаться на любой из его
сторон
-ФИЛЬТР F2 : решетка, удерживающая ячейки может
размещаться со стороны выхода воздуха.
-КАРМАННЫЙ ФИЛЬТР (HPS1, 2, 3 иHPR1, 2, 3);
поступление воздуха на ячейки со стороны рамы.
Секция поверхностного теплообменника.
Водяные теплообменники
Подключения кгидроконтуру производить всоответствии с
пиктограммам на корпусе теплообменника (см стр 26).
Внимание :
Резьбовое соединение : при затягивании резьбового
соединения поддерживайте соединительный патрубок
теплообменника гаечным ключом.
На трубе подающей теплоноситель предусмотреть водо- и
воздухоспустники всоответсвии стехническими нормами и
правилами.
Для испарительного теплообменника предусмотреть сифон и
воздухоспустник всоответсвии стехническими нормами и
правилами.
Что касается соединительных диаметров иих положений
обращайтесь ксоответствующему тех руководству.
По истечении 24/48 часов проверить соединения на
предмет появления течи.
Общий случай : при наличии нескольких теплообменников
перед монтажем нужно четко определить назначение каждого
из них; несмотря на их внешнее сходство диаметры
подключений иколичество рядов могут быть разными.
Секция электронагревателя
Подключение ксиловой сети ивзаимоблокировка с
мото-вентиляторным блоком.
При производстве электротехнических работ необходимо
следовать инструкциям то технике безопасности, атакже
действующим нормам (например NFV 15.100). Для подключения
электронагревателя рекомендуется использовать кабели
устойчивые квоздействию высоких температур.
Провести электрокабель через опорную панель на петлях,
используя четыре существующих прохода.
Термостаты сручной иавтоматической переустановкой
подключаются кспециальным клеммам, предусмотренным для
этой цели внутри корпуса нагревателя.
Маркировка ступеней (клеммы для подключения ксиловой сети)
произведена спомощью наклеек одного цвета.
Special recommendations
The inspection doors must not be opened while the air handling wit
is operating.
Damper box
• Do not start up the fan if the dampers are closed.
• If the fan is operating, the intake and discharge dampers must not
be totally closed.
• When the air handling unit is stopped, plan a time delay on the
dampers (or a leakage flow) equal to the inertia time of the fan.
Filtration section
• F1 FILTER : the cell can be placed on either side
• F2 FILTER : the cell retaining grille is to be positioned on the air
outlet side
• BAG FILTERS (HPS1, 2, 3 and HPR1, 2, 3): air inlet to the cells on
the frame side.
Exchange coil section
Coils supplied with water
Follow instructions indicated on the boxes for hydraulic connections
(see diagram page 26)
Important:
• Threaded connection : hold in place the boss or the connection
from the air handling unit with a wrench while tightening.
An air-vent and a drain cock must be installed on the supply pipe,
following good engineering practice.
For the refrigeration coils, provision of a trap and air vent is
obligatory; to be done following good engineering practice.
For connection diameters and positions, refer to the technical
brochure.
• After 24/48 hours, check that the connections do not leak.
General case : when several units are delivered at the same time, it
is important to identify each one correctly befor installation : although
they might be quite similar in appearance, the connection drilling and
number of rows can be quite different.
Electrical batteries section
Electrical connections and interlocking with the fan /
motor assembly.
It is imperative to follow the general instructions concerning safety,
and in particular standards in force (ex. NFV 15.100) when making
connections. High temperature cables are recommended for the
electrical battery connections.
Pass the electrical cables through the hinged support panel, using
the four existing passageways.
Electrical, automatic and manual re-set thermostat connections are
made to the terminals provided for this purpose inside the casing.
The identification of stages (power-connection terminals) is made
with same colour stickers :
Для трех ступеней предусматривается три комплекта наклеек,
но трех разных цветов.
Электроподключения должны соответствовать монтажной
схеме приведенной ниже. Ктому же необходимо
предусмотреть на таймере задержку времени работы
вентилятора втечении 10÷15 мин после отключения
электронагревателя или установить термостат для контроля
температуры воздуха на выходе из электронагревателя.
Рекомендуется сделать контрольную цепь на максимум 48 В.
For 3 stages, there will be 3 sets of these stickers, but in 3 different
colours.
It is imperative that the connections conform to the wiring diagram
below. Also, it is necessary to provide a timer delay to allow the fan
to run for 10
÷
15 minutes after shut-down of the battery, or a
thermostat to measure the temperature downstream from the
electrical heating elements.
A maximum of 48 volts is recommended for the control circuit.

Примечание: еще раз подожмите подключения после
работы агрегата втечении 48 часов.
Обязательно необходимо установить устройство контроля
расхода воздуха (воздушную завесу, паллету, пресостат…) для
предотвращения работы нагревателя вслучае сбоя
воздухопритока.
1) Позаботьтесь отом, чтобы нагреватель не работал
при отключенном вентиляторе.
2) Вслучае если двигатель вентилятора имеет 2 скорости то
изменение скорости должно автоматически
сопровождаться соответствующим изменением мощности
нагревателя.
Например : двигатель имеет 1500/750 об/мин
Мощность нагревателя – 30 кВт
На низкой скорости мощность нагревателя должна быть 15 кВт.
Возможные неполадки
Перегрев электрических компонентов оборудования и
срабатывание термостата может быть вызвано различными
причинами среди которых:
• включение нагревателя при неработающем вентиляторе.
• частичное засорение фильтра
• вращение вентилятора внеправильном направлении (часто
обнаруживается при запуске)
• неправильное расположение воздухозаборных ивыпускных
регистров
• слабое натяжение ремня клино-ременной передачи.
1– Общий случай
Содним нагревателем
Поставляется
компанией CIAT
Обозначения
SG Главный выключатель
INT выключатель Вкл/Выкл
(M /A)
FV Выключаль нагрузки
двигателя вентилятора
Kl Задержка таймера
KV Пускатель двигателя
вентилятора
FTV Термореле
M Двигатель вентилятора
FR FV Выключаль нагрузки
двигателя вентилятора и
держатель плавкой вставки
KR Пускатель нагревателя
PA Контроллер расхода
воздуха
BR Аккумулятор нагревателя
BSC Предохранительный
термостат
TH Комнатный термостат
F1иF2 : плавкий
предохранитель
1 - General case
With one battery
Ciat supply
Legend
SG Main isolator
INT ON/OFF switch (M/A)
FV Fan motor off-load isolator
Kl Timer delay
KV Fan motor contactor
FTV Thermal relay
M Fan motor
FR Off-load isolator and fuse
carrier
KR Heating elements contactor
PA Air flow controller
BFt Heating elements battery
BSC Safety thermostat
TH Room thermostat
F1 and F2 : Remote control protection
fuse

5
Note: Re-tighten the connections after 48 hours of operation.
Also, it is indispensable to install an appropriate air flow control
device in the circuit (curtain, pallet, pressostat...) to prevent the
functioning of the battery in case of an air flow problem.
CIAT does not accept any responsibility in case of no respect of this
recommendation.
1) Take care not to operate the battery when the fan is not
running.
2) In the case of a 2-speed motor, regulation must be made so that
a reduction of air flow will automatically give a proportional
reduction in the battery output.
Example : 1500/750 rpm motor
30 kW battery output
At low speed, the battery output should not exceed 15 kW.
Possible faults
Numerous causes can lead to over-heating of the electrical heating
elements and to the subsequent tripping of the thermostat.
They are
• Operating the battery when the fan is not running
• Partial clogging of the filter
• Fan turning in the wrong direction (occurs frequently on
commissioning).
• Wrong positioning of the air inlet or outlet dampers
• Insufficient tension of the fan/motor drive belt

Вентиляторная секция
Масса приточного воздуховода ни коем случае не должена
передаваться на воздухообабатывающую установку.
Для удобства транспортировки мото-вентиляторный блок
установки неподвижно закреплен при помощи трех
блокирующих приспособлений красного цвета по обе стороны
регулируемого основания блока (кроме №25 и50 : жесткое
основание).
При монтаже воздухообабатывающей установки их необходимо
демонтировать.
Кроме этого, при демонтаже мото-вентиляторного блока
определите его правильное расположение спомощью
цветового кода пружин-амортизаторов.
Подключение электродвигателя.
- Информация по запуску итех. обслуживанию
электродвигателей предоставляется их заводом –
изготовителем.
•При производстве подключения электродвигателя убедитесть
вправильном подборе кабелей.
•Следуйте прилагаемой ккаждому двигателю электро-
монтажной схеме.
•
••
•Произвести повторную подтяжку подключений после
48 часового периода работы двигателя.
Внимание: при использовании пропорционольного регулятора
частоты тока; перед запуском установки убедитесь втом, что
он смонтирован ссоблюдением соответствующих
рекомендаций испособен ограничивать высокую частоту тока
во избежание превышения максимально допустимой скорости
вращения соответствующих компонентов двигателя, атакже
его перегрузки.
Серво-контроль
-Если воздухозаборная жалюзийная решетка установки
снабжена электроприводом то запуск вентилятора должен
произойти только при получении сигнала на контакт
открытия жалюзей решетки.
-Для двухскоростного двигателя переход содной скорости
на другую должен производится снекоторой задержкой
времени во избежание заедания устройства торможения.
Направление вращения вентилятора
-Направление вращения должно соответствовать
указателю на вентиляторе.
-Ни вкоем случае не допускается вращения в
противоположную сторону.
-После запуска убедитесь втом, что потребляемая сила
тока не превышает ее номинального значения.
Устройство передачи вращения от привода.
За исключением особых случаев, установка элементов
передачи вращения вентилятору производится на заводе
изготовителе. Вэтом случае необходимо лишь произвести
подтяжку ремня после 10 или 24 часов работы установки (в
зависимости от типа применяемого ремня) при помощи
регулировочного винта на направляющих мото-вентиляторного
блока.
- Втех случаях когда элементы передачи вращения
поставляются позже, их установка предусматривает
следующие операции.
•Очистить валы иштифты
•Подобрать соответствующий шкив (по наружному или
внутреннему диаметру).
•Установить шкив на вал (ссоответствующей посадкой).
•Приступить квыравниванию шкива при помощи специальной
линейки, прикладываемой кего торцовой поверхности как
указано на нижеследующей диаграмме.
•Зафиксировать шкив на валу спомощью прилагаемых
устройств.
•Установить приводные ремни
Регулировка натяжения приводных ремней.
Перед натяжением установленных на шкивах ремней,
проведите две тонкие поперечные линии на обратной стороне
одного из них; эти линии должны быть как можно дальше друг
от друга на прямом участке ремня между шкивами.
Постепенно, внесколько приемов, натянуть ремни вращая их в
течении примерно 1минуты, после каждого приема натягивая
их так, чтобы длина между отметками соответствовала в
процентном соотношении типу применяемых ремней те0.8 или
0.4% (см стр 11).
Fan section
The supply duct should not, under any circumstances, be supported
by the air handling unit.
The fan motor assembly is immobilized for transportation by 3
blocking devices painted red and positioned on either sides of the
floating frame (except from №25 and 50 : rigid chassis).
Withdraw these devices when installing the air handling unit.
Also, before dismounting the fan motor assembly, identify the color
code of springs, which constitute the fan motor assembly suspension.
Connecting the electric motor
- Information concerning the commissioning and servicing of motors is
supplied by the manufacturer.
• Concerning the wiring, make sure that the electrical cable used is
correct.
• Follow the wiring diagram attached to each motor.
• Re-tighten the connections afters 48 hours of operation.
Important : when using a proportional frequency controller,
before commissioning, make sure to comply with the installation
recommendations relating to the utilization of a controller and to limit
the higher frequency in order to avoid overpassing the max.
speed of rotating parts or a motor overload.
Servo-control
• In the case of an air intake with motorized register, the fan operation
is authorized only when the opening end of travel contact is
contacted.
• For a 2 speed motor, passage from high to low speed must be
delayed to avoid jamming on the brake.
Rotational direction
• It must correspond to the rotational direction marked on the fan.
• Under no circumstances should this direction be reversed.
• Check, after start-up, that the absorbed intensity does not exceed
the rated value.
Installing the transmission
• Except under exceptional circumstances, the transmission is factory
mounted. In this case, the only operation required is to adjust the belt
tension after 10 or 24 hours of operation (depending upon the type of
belt used) using the adjusting screw located on the guides.
- In the case where the motor and or transmission are delivered later,
the following procedure is to be followed:
• Clean the shafts and pins
• Select the corresponding pulley (by outside diameter or bore).
• Slide the boss of the pulley onto the shaft (it should be a correct fit).
• Proceed with pulley alignment, using a ruler against the pulley faces
to achieve a proper alignment as indicated in the following diagram.
• Lock the pulley to the shafts with the devices provided.
• Install the drive belts.
Adjusting the belts tension
• Before tightening the pulley mounted belts, trace two thin transversal
lines on the back of one of the belts : these lines should be as far
apart as possible on the straight portion of the belt between the
pulleys.
• Tighten the belts, after having had then turn for about one minute,
do this several times in a row, taking up the tension in a progressive
manner; between each tightening, stretch the belts until the length
between the two reference marks corresponds to the type of belt used
(see page 11), i.e. 0.8 % or 0.4 % in this case.

Тонкие линии на внут стороне прямой части ремня между шкивами.
Fine reference marks on the straight belt between pulleys
Сплошной упор по торцу малого шкива
Total support on the small pulley face
Крайне важно
Впроцессе натяжения приводных ремней убедитесь втом, что
валы двигателя ивентилятора параллельны (спомощью
линейки). Регулируйте взаимное расположение валов с
помощью 2 винтов на тыльной стороне двигателя.
Внимание: поле выравнивания должно быть меньше или равно
0.8% (см схему выше).
Примеры
Very important
When tightening the belts, make sure that the motor shafts are parallel
(using the ruler). Adjust with the 2 tension screws at the rear of the
motor.
Attention : the alignment margin must be lower than or equal to 0,8 %
(see diagram above)
Examples
ПОСЛЕ НАТЯЖЕНИЯ
ПЕРЕД
НАТЯЖЕНИЕМ Ремень типа S
(SPZ, SPA, SPB,...) + 0,6 %
400 мм 402,4 мм
600 мм 603,6 мм
После 24 часов работы установки
проверить передачу и, если необходимо,
повторно натянуть ремни.
AFTER TIGHTINING
BEFORE
TIGHTENING S type belt
(SPZ, SPA, SPB,...) +0,6%
400mm 402,4 mm
600mm 603,6mm
After 24 hours of operation inspect the
transmission and re-tighten if required
Техническое обслуживание
Все операции по техническому обслуживанию установки
должны проводится квалифицированым специалистом.
Приступая ктех. обслуживанию установки, отключите подачу
электричества, затем убедитесь втом, что вентилятор
полностью остановлен. Не используйте воду для очистки
деталей, находящихся под напряжением.
Систематическое техническое обслуживание воздухо-
обрабатывающих установок Climaciat является гарантией их
бесперебойной работы. Операции по обслуживанию установок
упрощаются при соблюдении предписаний по их размещению и
монтажу.
Таблица периодичности проведения тех. обслуживания.
Maintenance
All interventions must be carried out by an authorized technician.
Before starting maintenance operations, cut off the power supply,
then check that the fan has come to a complete standstill. Do not
use water to clean the live parts.
A systematic maintenance schedule ensures correct operation of
the Climaciat air handling units. This maintenance is facilitated by
observing siting and mounting recommendations for this material.
Inspection and maintenance schedule
СЕКЦИЯ 1 РАЗ В
МЕСЯЦ
3 РАЗА В
МЕСЯЦ
1РАЗ ВГОД
Фильтрация*- Очистка - Возможная
замена ячеек
Охладители Заполнение
сифонов
- Возможна
очистка
теплообменных
поверхностей.
- Очистка
каплеулови-
телей
-Проверка
стока
конденсата
-Возможна
замена
уловителей
Вентилятор
- Контроль
натяжения
р
еменей
Различные
заслонки
- Смазка (взав-ти
от типа заслонки)
Электроподк
-лючения.X
*Во время работы установки чаще проверяйте фильтра, так как
чистота их вбольшей или меньшей степени зависит от степени
загрязнения воздуховодов.
SECTION 1 MONTH 3 MONTHS 12 MONTHS
Filtration * - Cleaning - Possible
replacement of
cells
Coils - Siphons
refilling
- Possible
cleaning
- Separators
cleaning
- Inspection of
condensates
- Possibles
separators
replacement
Ventilation - Belts tension
control
Various
dampers - Lubrication
(depending
upon type)
Electrical
connections X
* During operating periods, inspect the filters more often, as the fouling
will occur more or less quickly, depending upon the care given when
cleaning the air circuits.
Линейка для вырав-ния шкивов
Ruler for aligning the pulley

Описание процедуры тех. обслуживания
Секция фильтров
Фильтра F1и F2 ; ячейки необходимо периодически чистить
пылесосом. Для очистки F1от жирной пыли рекомендуется
применять теплую воду (50 оСмаксимум) имоющее средство
например Teepol, Shell вконцентрации 5 гна литр воды.
Внимание:ячейки F2 могут выдержать лишь ограниченное
количество чисток (от 1до 4) взависимости от количества пыли.
КАРМАННЫЕ ФИЛЬТРЫ : за исключением некоторых случаев
они не подлежат востановлению ипри засорении их надо менять.
Проверяйте состояние креплений прокладок фильтра.
Секция поверхностного теплообменника.
-Чистота поверхностей теплообменника является залогом
эффективной работы воздухообрабатывающей установки в
силу чего мы настоятельно рекомендуем пользоваться
воздушным фильтром.
-Очистку теплообменника можно проводить обдувом сжатым
воздухом, при этом надо следить чтобы сдуваемые
загрязнения не попали всмежные секции установки.
-Вслучае сильного загрязнения теплообменника возможно
использование высоконапорного моющего пылесоса
(удерживать перпендикулярно поверхности
теплообменника).
-Что касается испарительного воздухоохладителя, то
следует периодически чистить именять ячейки фильтра
осушителя.
-Рекомендуется заполнять водой сифон линии отвода
конденсата при запуске установки после работы врежиме
нагрева вхолодный период года.
-Проверяйте состояние дренажного поддона итруб
конденсата.
Вентиляторная секция
-Обычно корпус вентилятора, его рабочее колесо ивал не
требуют никакого ухода за исключением случаев когда
продуваемый воздух загрязняет эти детали, что может
явится причиной дисбаланса рабочего колеса вентилятора.
-Частота чисток равно как иуход за подшипниками зависит от
условий эксплуатации вентилятора.
-Как правило, вбольшинстве вентиляторов используются
подшипники, расчитанные на весь срок эксплуатации
вентилятора при работе внормальных условиях. ( см
таблицу внизу).
Что касается других вентиляторов, укомплектованных
подшипниками диаметрального соединения со стяжной муфтой,
то их смазку надо производить каждые 6000 часов.
- Для данного типа подшипников рекомендуется снимать крышку,
удалять отработанную смазку изаполнять его новой (см таблицу
внизу).
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Установка
CLIMACIAT
Укомплекто
- вана
Тип
- 30 ÷
+ 85 °C
- 30 ÷+ 100
°C 100 ÷120 °C
Подшипни-
ки БЕЗ
смазки
Смазка на
весь срок
работы
Подш-ки
СО смазкой
или на
подошве
вперед/
назад
загнутые
лопатки
вент- ра
взав-ти
от конст-
рукции
Каждые 6000
чснять
крышку и
нанести
смазку shell
alvania SR 65
или литиевую
смазку*.
Каждые 1000
чснять
крышку и
нанести
термоустойчи
вую смазку *
Напр:
силиконовую
(запрещено в
покрасочных
камерах)
•Не заполнять подшипники смазкой полностью (опасность
сбоя режима работы).
Maintenance description
Filtration section
F1 and F2 FILTERS : the cells should be periodically cleaned with a
vacuum cleaner. For greasy dust, the F1 media can be cleaned using
lukewarm water (50 C max.) with a detergent (for example : Teepol, Shell,
5 g per liter concentration).
Attention: the F2 cells can only stand a limited number of cleanings (1 to
4) according to the kind of dust.
BAG FILTERS : except in particular cases, the bag filters are not
cleanable and replacement is required when they become clogged.
Check the state of the fasteners and gaskets.
Exchanger coil section
- A clean operating state being a determining factor for a good output of
the air handling unit, we recommend the use of an air filter.
-Cleaning of the coil can be accomplished with a jet of compressed air
but care must be taken not to blow impurities into adjacent sections.
-- In case of important fouling, it is possible to use a high pressure
water cleaner (remain perpendicular to the coil surface).
-- Concerning the refrigeration coil, clean and replace periodically the
separator cells.
-It is recommended to prime the siphon with water when starting the
unit after a period of non functioning of the cooling coil (winter season
in general).
-Make sure the tray and condensate drains are always clean.
Ventilation section
- Usually, the casing, turbine and shaft do not require servicing, except in
the case where the air flow fouls these parts : an unbalanced turbine may
result.
- The cleaning frequency, as well as servicing of the bearings, depend
upon the operating conditions of the fan.
- In general, most of the fans are equipped with life lubricated bearings, for
normal operating conditions (see table below).
For the other fans equipped with diametrical gasket bearings and
tightening connector, lubrication should be done every 6000 hours.
- For this type of bearing, the cover should be removed in order to
replace the used grease with an appropriate one (see table below).
OPERATING CONDITIONING
CLIMACIAT
fitted with Type - 30 to +
85 °C - 30 to + 100 °C 100 to 120 °C
Bearings
WITHOUT
lubricators
Life
lubricated
Bearings
WITH
lubricators
or support
LP/MP
according
to
mechanics
Every 6000 h
Remove the
covers and
apply shell
alvania SR 65 or
lithium grease *
Every 1000 h.
Remove the
cover and
apply a high
temp. resistant
grease *
Ex: silicon
grease
(forbidden in
paint room)
* Never fill the bearings completely with grease (risk of deterioration).
Replacement parts
The types and references of replacement parts are sent by our
services when a demand specifying the fabrication number of the unit
is received.
The parts required for normal servicing are generally included with the
original delivery. We recommend that the specifications be carefully noted.
From the time of commissioning, as a general rule, priority replacement of
parts subject to wear should be forecasted.
- Transmission drive belts
- Set of air filters
- Fan bearings
- Electric motor bearings
Запасные части
Вам сообщат тип имаркировку запчастей при предоставлении
заводского номера
агрегата.
Запчасти, необходимые для нормальной эксплуатации
установки, обычно, включаются
вкомплект базовой поставки. Рекомендуем Вам тщательно
продумать оформление заказа.
Смомента ввода установки вэксплуатацию, обычно,
необходимо предусмотреть замену
быстроизнашиваемых деталей изапчастей первой
необходимости.
-приводные ремни
-комплект воздушных фильтров
-подшипники вентиляторов
-подшипники электродвигателей.

Сборка двублочной установки с№
25 по 75
Стандартная изоляция
-Поверхность пола должна быть абсолютно ровной.
Впротивном случае для правильной стыковки двух
сторон отдельных блоков, требующих абсолютной
параллельности воспользуйтесь помощью клиньев.
-Для получения герметичности соединения после
затяжки блоков вставьте между ними прокладку или
лучше нанесите мастику (1).
-Зафиксировать монтажные скобы (2) спомощью
металлических винтов ∅5,53 (3) ишайб.
-Совместить два блока при помощи струбцин,
резьбовых прутов (вкомплект поставки не входят)
или каким-либо другим способом.
-Зафиксировать блоки двумя винтами 8 х20 (4) с
шайбами игайками.
-Такое соединение является достаточным для
большинства случаев.
Возможные дополнительные работы.
- Нанести бесцветную мастику на линию стыка двух блоков
снаружи и, если возможно, внутри агрегата или собеих сторон.
Assembly of BIBLOC air handling units
n° 25 to 75.
Standard insulation
• The ground must be perfectly level, if not use wedges, the
2 sides to be assembled must be perfectly parallel.
• Put a gasket, or preferably mastic (1) to ensure sealing
after tightening.
• Position the assembly lugs (2) using the metal screws
∅5.53 (3) and washers.
• Hold the two blocks together by using a screw clamp or a
threaded rod (not supplied) or other method.
• Assemble the blocks with 2 screws 8 x 20 (4), washers and
nuts.
• This assembly is sufficient in most cases.
Possible additional works
• Put a colourless sealing mastic on the line formed by the
two blocks, outside or inside (if accessible) or both.

Сборка двублочной установки с№
100 по 150.
Стандартная изоляция
-Поверхность пола должна быть абсолютно ровной. В
противном случае для правильной стыковки двух
сторон отдельных блоков, требующих абсолютной
параллельности воспользуйтесь помощью клиньев.
-Для получения герметичности соединения после
затяжки блоков вставьте между ними прокладку или
лучше нанесите мастику (1).
-Зафиксировать подъемные кронштейны (2) с
помощью металлических винтов 8 х20 (3) ишайб.
-Совместить блоки при помощи струбцин, резьбовых
прутов (вкомплект поставки не входят) или каким-
либо другим способом.
-Зафиксировать блоки двумя винтами 8 х20 (4) с
шайбами игайками.
-Использовать сборочные колодки (5); их можно
установить на поверхности как боковых так иверхней
панелях.
-Разметить места под отверстия ∅4 ипросверлить их.
-Зафиксировать колодки саморезами ∅5.53 (6).
-Произвести сборку изатягивание колодок при помощи
двух винтов 6 х120 (7), шайб игаек.
Возможные дополнительные работы.
-Нанести бесцветную мастику на линию стыка двух
блоков , снаружи и, если возможно, внутри агрегата
или собеих сторон.
Assembly of BIBLOC air handling units
n° 100 to 150.
Standard insulation
• The ground must be perfectly level, if not use wedges, the 2
sides to be assembled must be perfectly parallel.
• Put a gasket, or preferably mastic (1) to ensure sealing after
tightening.
• Fix the handling lugs (2) with screws 8х20 (3) and washers.
• Hold the two blocks together by using a screw clamp or a
threaded
rod (not supplied) or other method.
• Assemble the blocks with 2 screws 8х20 (4) washers and
nuts.
• Use the assembly brackets (5). They can be positioned on
the lateral sides or on the upper face.
• Draw the fixing holes with a felt pen and perform the drilling,
∅
4 holes.
• Fix the brackets with the
∅
5.53 sheet metal screws (6).
• Assemble, tighten the brackets with the 2 screws 6х90 (7) ,
washers and nuts.
Possible additional works
• Put a colourless mastic on the line formed by the 2 blocks,
outside or inside (if accessible) or both.

Сборка консольного навеса
Верхняя панель (1) присоединяется кдвум боковым
панелям (2 и3) винтами сгайками ишайбами или
герметичными заклепками ∅6 как показано на
диаграмме.
Наклеить ПВХ прокладки (4) на стыковочный
периметр консольного навеса.
Решетку инавес установить на воздухоприточной
установке изафиксировать саморезами ∅5.53 и
шайбами.
Нижняя часть решетки крепится прямо кустановке так
же как инавес.
a винт М16 х16
b герметичная шайба М6
c плоская шайба М6
d фиксирующая шайба М6
e гайка М6
Hoods assembly
The upper panel (1) will be attached to the 2 side
panels (2) and (3) with screws, washers and nuts or
sealing rivets
∅
6 as shown in the above diagram.
Glue the PVC gasket (4) all around the hood.
Position the grille and the hood and fix the assembly to
the air handling unit, using sheet metal screws
∅
5.53
and washers.
The lower part grille will be fitted directly to the air
handling unit, using the same method as for the hood.
a : screw М6 х16
b : sealing washer M6
с: flat washer M6
d : lock washer M6
e : nut M6

Монтаж крышных панелей моно-
блочных воздухообрабатывающих
установок с№25 пo 75.
-Приклеить пенопластовые квадраты (1)на
верхнюю панель установки (они должны быть
расположены по оси крышной панели).
-Приклеить прокладки (2) на раму установки.
-Установить крышную панель (3) на установку.
-Закрепить кронштейны (4) (примерно 400 мм друг
от друга), удостоверившись втом, что они плотно
прилегают калюминиевой раме.
-Монтажные отверстия на крышной панели не
используемые для крепления ккронштейнам надо
закупорить герметичными пробками или болтами.
-Окончательно закрепленная на установке
крышная панель должна иметь небольшой
уклон.
-Арамный каркас
b верхняя панель
c боковина
d крышная панель
e прокладка ПВХ
f герметичная шайба
Roofs mounting MONOBLOC air handling
units №25 to 75.
- Glue the foam squares (1)on the top of the air handling
unit (foam will receive the axis of the roof panel).
- Glue the gaskets (2) on the air handling unit chassis.
- Position the roof panels (3) on the air handling unit.
- Assemble the fixing lugs (4) (appox 400 mm apart) making
sure they are tight against the aluminium frame.
- The roof panels holes not utilized for fixation with lugs must
be fitted with sealing plugs or bolts.
- The fixed roof of must have a slight slope.
a chasis
b upper panel
сside
d roofing
e PVC gasket
f sealing washer

Монтаж крышных панелей двублочных
воздухообрабатывающих установок с
№25 пo 75.
-Приклеить пенопластовые квадраты (1)на верхнюю
панель установки (они должны быть расположены
по оси крышной панели).
-Приклеить прокладки (2) на раму установки.
-Приклеить прокладки (3) между крайней исредней
секцией крышной панели.
-Разместить секции крышной панели (4, 5, 6) на
установке, соблюдая при этом прядок сборки и
правильно центрируя их.
-Собрать согласно схеме.
-Закрепить кронштейны (7) (примерно 400 мм друг от
друга), удостоверившись втом, что они плотно
прилегают калюминиевой раме.
-Монтажные отверстия на крышной панели не
используемые для крепления ккронштейнам надо
закупорить герметичными пробками или болтами.
-Окончательно закрепленная на установке
крышная панель должна иметь небольшой
уклон.
арамный каркас
b верхняя панель
c боковина
d крышная панель
e прокладка ПВХ
f герметичная шайба
g пенопласт
Roofs mounting BIBLOC air handling
units №25 to 75
- Glue the foam squares (1) on the top of the air
handling unit (foam will receive the axis of the roof
panel).
- Glue the gaskets (2) on the air handling unit chassis.
- Glue the gaskets (3) between the end and middle
panels of the roof.
- Position the roof panels (4) (5) and (6) on the air
handling unit, respect the assembly order and center
them.
- Assemble the panels as per diagram.
- Assemble the fixing lugs (7) (approx 400 mm apart)
making sure they are tight against the aluminium
frame.
- The roof panels holes not utilized for fixation with
lugs must be fitted with sealing plugs or bolts
- The fixed roof must have a slight slope.
a chasis
b upper panel
сside
d roofing
e PVC gasket
f sealing washer
g foam

Монтаж крышных панелей моноблоч-
ных воздухообрабатывающих устано-
вок с№100 пo 150.
-Профиль (1)закрепить по оси установки.
-Приклеить прокладки (2) на раму установки.
-Установить крышную панель (3) на установку.
-Укрепить кронштейны (5) на крышной панели.
Слегка прижмите ее ипри помощи саморезов ∅5,53
ишайб закрепите на торцевых поверхностях
установки.
-Закрепить кронштейны (4) (примерно 400 мм друг
от друга), удостоверившись втом, что они плотно
прилегают калюминиевой раме.
-Монтажные отверстия на крышной панели не
используемые для крепления ккронштейнам надо
закупорить герметичными пробками или болтами.
-Окончательно закрепленная на установке
крышная панель должна иметь небольшой
уклон.
арамный каркас
b верхняя панель
c боковина
d крышная панель
e прокладка ПВХ
f герметичная шайба
Roof mounting MONOBLOC air handling
units №100 to 150.
- The profile (1) is to be fitted on the air handling unit
axis.
-Glue the gaskets (2) on the chassis of the air
handling unit.
-Position the roof panel (3) on the air handling unit.
-Assemble the fixing lugs (5) lugs to the roof (to
tighten it) at the time of the fixation using self-
perforating metal screws
∅
5,53 and washers on the
AHU end panel.
- Assemble the fixing lugs (4) (approx 400 mm apart)
making sure they are tight against the aluminium frame.
- The roof panels holes not utilized for fixation with lugs
must be fitted with sealing plugs or bolts.
- The fixed roof must have a slight slope.
аchasis
b upper panel
сside
d roofing
e PVC gasket
f sealing washer

Монтаж крышных панелей двублоч-
ных воздухообрабатывающих уста-
новок №с100 пo 150.
-Профиль (1)закрепить по оси установки.
-Приклеить прокладки (2) на раму установки.
-Приклеить прокладки (3) между крайней исредней
секцией крышной панели.
-Установить секции крышной панели (4, 5, 6) на
установку, соблюдая при этом прядок сборки и
правильно центрируя их.
-Собрать согласно схеме.
- Укрепить кронштейны (8) на крышной панели. Слегка
прижмите ее ипри помощи саморезов ∅5,53 ишайб
закрепите на торцевых поверхностях установки.
-Закрепить кронштейны (7) (примерно 400 мм друг
от друга), удостоверившись втом, что они плотно
прилегают калюминиевой раме.
-Монтажные отверстия на крышной панели не
используемые для крепления ккронштейнам надо
закупорить герметичными пробками или болтами.
-Окончательно закрепленная на установке
крышная панель должна иметь небольшой
уклон.
-арамный каркас
b верхняя панель
c боковина
d крышная панель
e прокладка ПВХ
f герметичная шайба
g пенопласт
Roof mounting BIBLOC air handling units №
100 to 150.
- The profile (1) is to be fitted on the air handling unit axis.
- Glue the gaskets (2) on the chassis of the air handling
unit.
- Glue the gaskets (3) between the end and middle panels
of the roof.
- Position the roof panels (4), (5), (6) on the air handling
unit, respecting the assembly order and centering them.
-Panels mounting as per diagram.
-Assemble the fixing lugs (8) lugs to the roof. Press
lightly on the roof (to tighten it) at the time of the fixation
using self-perforating metal screws
∅
5,53 and washers
on the AHU end panel.
- Assemble the fixing lugs (7) (approx 400 mm apart),
making sure they are tight against the aluminium frame.
- The roof panels holes not utilized for fixation with lugs
must be fitted with sealing plugs or bolts.
- The fixed roof must be have a slight slope.
a : chasis
b :upper panel
с:side
d :roofing
e :PVC gasket
f :sealing washer
g :foam

Сборка соединительных рам
Масса воздуховодов, ни вкоем случае, не
должна передаваться на воздухообра-
батывающую установку.
А.Соединительная рама вентиляционной
секции.
В.Все прочие соединительные рамы.
Собрать составные элементы между собой и
расположить их на воздуховоде. Закрепить раму
на воздуховоде заклепками. Обеспечить
герметичность соединения спомощью мастики (в
комплект поставки не входит). На сторону
прилегающую кповерхности установки нанести
прокладку или мастику.
Закрепить конструкцию саморезами
∅
5,53 и
шайбами.
a воздуховод
b саморезы сшайбами.
c заклепки
d мастика
e прокладка или мастика.
Connection frames assembly
The weight of the duct should not under any
circumstances, be supported by the air handling
unit.
A : Fan section connecting frame
В: All other connecting frames
Assemble the elements position on the duct.
This duct will be if necessary fixed to the frame by
rivets. Perform the sealing with mastic (not provided)
Glue the gasket or mastic on the panel which rests
on the AHU.
Fix with sheet metal screws
∅
5,53 and washers
a ducts
b sheet metal screws and washers
сrivets
d mastic
e gasket or mastic

Reminder of pictograms positioned on the AHU
Значение пиктограм, изображенных на установке
Note : the 1 row hot water coils do not have stickers. The flow direction of water entering or leaving the coil is
indifferent.
Примечание : 1-рядные водяные теплообменники не имеют наклеек. Направление потока воды в
них значения не имеет.
О
Storage of the unit away from adverse weather
Защищать от воздействия неблагоприят-
ных погодных явлений.
Direction of the air
Направление
воздуха
Electrical battery
Электронагрева-
тель
Hot or cold water entering the coil
Подача горячей/холодной воды Hot or cold water leaving the coil
Возврат горячей/холодной воды
Earthing compulsory
Заземление
обязательно
Make sure filters are clean
(compulsory for France)
Следите за чистотой
фильтров (обязательно для
Франции)
Handling with a lifting beam
Перемещение спомощью
грузовой траверсы.
Handling with a pallet transporter
Перемещение спомощью
автопогрузчика.
Siphon to be planned for condensates draining. The height must be equal to twice
the depression of the air handling unit.
Для отвода конденсата необходимо предусмотреть сифон. Высота
водяного столба должна быть в2 раза выше депрессии установки.
Table of contents
Other CIAT Air Conditioner manuals

CIAT
CIAT 42HV09JS8C User manual

CIAT
CIAT COADIS LINE 600 User manual

CIAT
CIAT 42HV09JSC User manual

CIAT
CIAT Climaciat User manual

CIAT
CIAT Magister 2 Series Guide

CIAT
CIAT 42HY18V User manual

CIAT
CIAT 42HC09VSC User manual

CIAT
CIAT Splitciat SEO User manual

CIAT
CIAT EREBA 8H User manual

CIAT
CIAT Major Series User manual

CIAT
CIAT 42HY09VSC User manual

CIAT
CIAT MAJOR LINE User manual

CIAT
CIAT SPACE ZV Series Guide

CIAT
CIAT CiatCooler LC User manual

CIAT
CIAT OPERA User manual

CIAT
CIAT twist SW Series User manual

CIAT
CIAT twist SW Series User manual

CIAT
CIAT Coadis 235/11 User manual

CIAT
CIAT CLIMRACK User manual

CIAT
CIAT CONDENCIAT CL2 User manual