Conrad 86 10 35 User manual

1
2
4
3
7
6
5
8
9
10
12 13
11
1
2
4
3
7
6
5
8
9
10
12 13
11
Zeitraffer-Kamera
Best.-Nr. 86 10 35
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
In der Bedienungsanleitung befindet sich leider ein Druckfehler.
In der Abbildung sind die Nummern 5 und 7 vertauscht. Richtig ist folgende Abbildung.
Wir bitten um Beachtung!
Ihr Conrad-Team.
WICHTIGER HINWEIS www.conrad.com
Version 04/13
Time-lapse Camera
Item no. 86 10 35
Dear Customer,
Note: There is unfortunately a misprint in the user manual.
The numbers 5 and 7 in the figure in chapter "Operating Elements" are swapped. The following
figure is correct.
Please take note of this.
Your Conrad Team.
IMPORTANT INFORMATION www.conrad.com
Version 04/13

1
2
4
3
7
6
5
8
9
10
12 13
11
1
2
4
3
7
6
5
8
9
10
12 13
11
Appareil photo en accéléré
N° de commande 86 10 35
Chère client, cher client,
Une erreur s’est malheureusement glissée dans le manuel d’utilisation.
Les numéros 5 et 7 ont été permutés sur l’illustration dans le chapitre « Éléments de
commande ». L’illustration ci-dessous est correcte.
Bien vouloir en tenir compte !
Votre équipe Conrad.
REMARQUE IMPORTANTE www.conrad.com
Version 04/13
Time-lapse-camera
Bestelnr. 86 10 35
Geachte klant!
In de gebruiksaanwijzing staat helaas een drukfout.
In de afbeelding in het hoofdstuk „Bedienelementen“ zijn de nummers 5 en 7 verwisseld. De
volgende afbeelding is correct.
Let hier a.u.b. op!
Uw Conrad-Team.
BELANGRIJKE AANWIJZING www.conrad.com
Versie 04/13

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Langzeitbeobachtung z.B. von Pflanzen. Eine integrierte Digitalkamera
nimmt in einem einstellbaren Intervall jeweils ein Bild auf.
Die Aufzeichnung geschieht über eine mitgelieferte SDHC-Speicherkarte, die im Geräteinne-
ren eingesteckt wird. Der Betrieb des Produkts erfolgt über 4 Batterien vom Typ AA/Mignon.
Das Produkt lässt sich im Außenbereich über den mitgelieferten Erdspieß aufstellen. Ein Sta-
tivgewinde erlaubt aber auch andere Befestigungsmöglichkeiten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Zeitraffer-Kamera
• Standfuß (bestehend aus mehreren Teilen) mit Erdspieß
• SDHC-Speicherkarte (4GByte)
• CD mit Software
• 4 Batterien vom Typ AA/Mignon
• USB-Kabel
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es nicht (bis auf
die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten zur Inbetriebnahme/
Batteriewechsel). Es sind keine für Sie zu wartenden oder einzustellenden Pro-
duktbestandteile im Gerät enthalten.
Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fach-
mann/Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt ent-
hält Kleinteile, Glas (Display) und Batterien.
• Das Produkt ist zum Betrieb im ungeschützten Außenbereich geeignet. Es darf
jedoch nicht in oder unter Wasser betrieben werden, dadurch wird es zerstört.
• Setzen Sie das Produkt nicht längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus. Durch
Überhitzen kann das Produkt beschädigt werden. Montieren Sie das Produkt so,
dass es im Schatten liegt.
• Beachten Sie für den Betrieb des Produkts die gesetzlichen Vorschriften. Verwen-
den Sie das Produkt nicht für die Überwachung von Personen oder Fahrzeugen!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Allgemeine Batterie-/Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens so-
fort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände
oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden.
Bewahren Sie Batterien/Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosionsgefahr! Laden Sie aus-
schließlich dafür vorgesehene wiederaufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes Lade-
gerät.
• Mischen Sie niemals Batterien und Akkus, mischen Sie nicht Batterien/Akkus mit unter-
schiedlichem Zustand (z.B. volle und halbvolle Batterien). Verwenden Sie immer vier Batteri-
en/Akkus des gleichen Typs/Herstellers für den Betrieb des Produkts.
• Für einen sicheren und langen Betrieb des Produkts empfehlen wir Ihnen, ausschließlich
hochwertige Alkaline-Batterien zu verwenden.
Bei der Verwendung von Akkus kommt es durch die geringere Betriebsspannung
zu einer stark verkürzten Betriebsdauer (Batterie = 1,5 V/Zelle, Akku = 1,2 V/Zelle).
Akkus sind temperaturempfindlicher als Batterien. Bei tiefen Temperaturen haben
Akkus nur eine sehr kurze Betriebsdauer.
Wenn Sie jedoch eine sehr kurze Intervalldauer (siehe Einstellmenü, Funktion „Time
Lapse“) einstellen, so sind die Batterien u.U. bereits in wenigen Tagen leer! Hier sind
Akkus die bessere Wahl.
Bedienelemente
1
2
4
3
7
6
5
8
9
10
12 13
11
1 Objektiv (drehen für Scharfstellung)
2 Funktions-LED
3 Stativ-/Befestigungsgewinde
4 LC-Display
5 Taste „F“ (Bedienung im Menü, Wert verringern)
6 Taste „H“ (Menü)
7 Taste „S“ (Bedienung im Menü, Wert erhöhen)
8 Batteriefach
9 Taste „ “ (Ein-/Ausschalten)
10 Taste „D“ (Wiedergabe starten)
11 Taste „OK“ (Auswahl/Einstellung bestätigen)
12 Mini-USB-Buchse
13 Einschub für SD-/SDHC-Speicherkarte
Inbetriebnahme
• NehmenSiezunächstdieAbdeckungaufder
Rückseite ab.
Dazu bringen Sie den Befestigungsschieber
in die linke Stellung (siehe Pfeil im Bild) und
klappen dann die Abdeckung wie im rechten
Bild gezeigt auf.
Beim späteren Zusammenbau gehen Sie in
umgekehrter Weise vor (Abdeckung unten
aufsetzen, dann zuklappen und den Befesti-
gungsschieber in die rechte Stellung bringen).
• Öffnen Sie den Gummischutz für den Einschub (13) der SD-/SDHC-Speicherkarte und set-
zen Sie die mitgelieferte SDHC-Speicherkarte in richtiger Orientierung ein (die Beschriftung
der Speicherkarte zeigt dabei zum Monitor). Drücken Sie die Speicherkarte soweit hinein, bis
sie hörbar einrastet.
Zum Entnehmen der Speicherkarte drücken Sie sie zuerst ein kleines Stück nach
innen, lassen Sie die Speicherkarte dann los. Durch die integrierte Federmechanik
wird die Speicherkarte ein kleines Stück nach außen geschoben, wodurch sie leicht
entnommen werden kann.
• Verschließen Sie danach den Gummischutz sorgfältig.
• Öffnen Sie das Batteriefach (8), indem Sie den Batteriefachdeckel nach oben abheben. Le-
gen Sie dann vier Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- be-
achten, siehe Aufschrift auf den Batterien und im Batteriefach).
Der im Batteriefach liegende Textilstreifen muss unterhalb der Batterien liegen und dient
später dazu, die Batterien leicht aus dem Batteriefach entnehmen zu können.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Zeitraffer-Kamera
Best.-Nr. 86 10 35
Version 04/13

Die Zeitraffer-Kamera speichert nicht einzelne Bilder, sondern es wird eine AVI-
Datei erzeugt und jedes neue Bild hinzugefügt. Wenn in der AVI-Datei mehr als 600
Bilder abgelegt wurden, erstellt die Zeitraffer-Kamera eine neue AVI-Datei.
Auch beim Wechseln der Auflösung bzw. beim Verändern des Zeitintervalls wird
eine neue AVI-Datei erstellt.
f) Aufzeichnungen abspielen
• Während das Kamerabild im Display angezeigt wird, drücken Sie kurz die Taste „D“ (10). Es
erscheint eine Liste mit vorhandenen Aufzeichnungen auf der Speicherkarte.
• Mit den Tasten „F“ (5) und „S“ (7) lässt sich eine der Aufzeichnungen auswählen. Der Ab-
spielvorgang lässt sich mit der Taste „OK“ (11) starten bzw. pausieren. Mit der Taste „F“ (5)
und „S“ (7) gelangen Sie zur nächsten bzw. vorherigen Aufzeichnung.
• Beenden Sie den Abspielmodus, indem Sie die Taste „D“ (10) erneut drücken.
g) Aufzeichnungen löschen
• Während das Kamerabild im Display angezeigt wird, drücken Sie kurz die Taste „D“ (10). Es
erscheint eine Liste mit vorhandenen Aufzeichnungen auf der Speicherkarte.
• Mit den Tasten „F“ (5) und „S“ (7) lässt sich eine der Aufzeichnungen auswählen, die Sie
löschen wollen.
• Drücken Sie die Taste „H“ (6). Menü). Es erscheint ein Mülltonnensymbol, daneben steht
„“ und „ “.
• Mit den Tasten „F“ (5) und „S“ (7) lässt sich zwischen „ “ (Abbruch) und „ “ (ja, ausge-
wählte Aufzeichnung löschen) wählen.
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK“ (11). Beachten Sie, dass eine gelöschte Auf-
zeichnung nicht wieder hergestellt werden kann.
h) Anschluss an einen Computer, Speicherkarte auslesen
• Verbinden Sie den Mini-USB-Port der Zeitraffer-Kamera über das mitgelieferte USB-Kabel
mit einem freien USB-Port Ihres Computers.
• Beim ersten Anschluss erkennt das Betriebssystem ggf. neue Hardware und installiert diese
(Treiber sind in Windows ab XP enthalten); es wird dabei nur ein neuer Speicherkartenleser
erkannt.
• Eine in der Zeitraffer-Kamera eingelegte Speicherkarte kann nun direkt ausgelesen werden;
es funktioniert genauso wie ein handelsüblicher Speicherkartenleser.
• Zum Auslesen der Speicherkarte können Sie diese auch aus der Zeitraffer-Kamera entneh-
men und in einen anderen Speicherkartenleser Ihres Computers einstecken. Dieser muss
allerdings mit SDHC-Speicherkarten umgehen können.
Einstellmenü
a) Einstellmenü aufrufen und Funktionen auswählen
• Während das Kamerabild im Display angezeigt wird, drücken Sie die Taste „H“ (6). Daraufhin
erscheint das Einstellmenü (Taste nochmals drücken, um wieder zurück zum Kamerabild zu
gelangen).
• Wählen Sie mit den Tasten „F“ (5) und „S“ (7) die gewünschte Funktion. Bestätigen Sie die
Auswahl mit der Taste „OK“ (11).
b) Funktion „Language“ (Sprache auswählen)
Zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Bedienungsanleitung gab es in dieser Funktion nur die Sprache
„English“ (= Englisch). Sollten bei Ihrer Zeitraffer-Kamera andere Sprachen verfügbar sein, so las-
sen sie sich mit den Tasten „F“ (5) und „S“ (7) auswählen und mit der Taste „OK“ (11) bestätigen.
Anschließend erscheint wieder das Einstellmenü.
c) Funktion „Time Lapse“ (Zeitintervall einstellen)
Im Display wird das Zeitintervall angezeigt, in welchem Abstand die Zeitraffer-Kamera ein Bild
aufnehmen soll („hh:mm:ss“, hh = Stunden, mm = Minuten, ss = Sekunden).
Beachten Sie:
Um das Wachsen einer Pflanze zu beobachten, genügt es, ein Zeitintervall von 24
Stunden einzustellen, wobei Sie die Aufzeichnung z.B. am Vormittag um 09:00 Uhr
starten (so wird ein Bild an jedem Tag um 09:00 Uhr erstellt und automatisch zur
AVI-Datei auf der Speicherkarte hinzugefügt).
Wenn Sie eine sehr kurze Zeit (z.B. 5 Sekunden) einstellen, so führt dies dazu, dass
die Batterien innerhalb 1-2 Tagen leer sind!
Gehen Sie in folgenden Schritten vor:
1. Wählen Sie mit den Tasten „
F
“ (5) und „
S
“ (7) zwischen der Einstellung der Stunden, der
Minuten und Sekunden.
2. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK“ (11), so wird der jeweilige Einstellwert in
roter Farbe angezeigt.
3. Nehmen Sie die Zeiteinstellung (Stunden, Minuten oder Sekunden) mit den Tasten „
F
“ (5)
und „
S
“ (7) vor.
4. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (11).
5. Falls gewünscht/erforderlich, starten Sie bei Schritt 1 erneut.
6. Beenden Sie den Einstellmodus, indem Sie die Taste „H“ (6) drücken, es erscheint wieder
das Einstellmenü.
Verschließen Sie das Batteriefach wieder, indem Sie den Batteriefach aufsetzen und am
Rand festdrücken, so dass er einrastet.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Funktions-LED (2) auf der Vorderseite
rot blinkt (dies könnte aber auch eine volle Speicherkarte signalisieren!) oder sich
die Zeitraffer-Kamera nicht mehr einschalten lässt. Auch ein „Batterie leer“-Symbol
im LC-Display zeigt Ihnen dies an.
• Bevor Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Zeitraffer-Kamera aufsetzen und sie am
gewünschten Ort aufstellen, ist jedoch zunächst die Programmierung durchzuführen, siehe
Kapitel „Bedienung/Programmierung“. Stellen Sie wie dort beschrieben die Uhrzeit ein und
anschließend das Intervall für die Foto-Aufzeichnung (z.B. 24 Stunden).
• Nach der Programmierung setzen Sie die zu Beginn entfernte Abdeckung unten auf und
klappen Sie sie nach oben zu. Verriegeln Sie die Abdeckung auf der Zeitraffer-Kamera, in-
dem Sie den Befestigungsschieber in die rechte Stellung bringen.
Schrauben Sie den 3teiligen Standfuß zusammen und befestigen Sie ihn am Gewinde (3) am
unteren Ende der Zeitraffer-Kamera.
Platzieren Sie den Standfuß mit Erdspieß im Garten an der gewünschten Stelle, richten Sie
die Kamera entsprechend aus. Verwenden Sie zum Befestigen des Standfußes kein Werk-
zeug. Wenn der Boden zu hart ist, wählen Sie einen anderen Aufstellort. Alternativ kann der
Standfuß auch mit einigen Steinen fixiert werden.
Der Aufstellort sollte nicht den ganzen Tag in der Sonne liegen, da es andernfalls zu einer
Überhitzung und Beschädigung der Zeitraffer-Kamera kommen kann.
Stellen Sie das Bild der Kamera scharf ein, indem Sie das Objektiv (1) verdrehen, siehe Mar-
kierungen „ “ (normal) und „ “ (Makro). Kontrollieren Sie das Bild auf dem LC-Display.
Die Zeitraffer-Kamera sollte so aufgestellt werden, dass sie zwischen Sonne und dem zu
überwachenden Objekt liegt - die Sonne sollte also „hinter“ der Zeitraffer-Kamera liegen
(bzw. seitlich). Andernfalls kann es u.U. zu ungewollten Reflexionen oder Überbelichtungen
kommen.
Grundfunktionen
a) Einschalten
• Zum Einschalten halten Sie die Taste „ “ (9) für 2 Sekunden gedrückt. Nach einer kurzen
Willkommensmeldung erscheint das Kamerabild im LC-Display (4).
b) Ausschalten
• Wenn eine Aufzeichnung läuft, so müssen Sie diese zunächst mit einem kurzen Druck auf
die Taste „OK“ (11) anhalten. Eine laufende Aufzeichnung ist erkennbar, wenn am unteren
Bildschirmrand ein Kamerasymbol und das eingestellte Intervall angezeigt wird.
Nach dem Anhalten der Aufzeichnung (kein Kamerasymbol/Intervall am unteren Bildschirm-
rand) halten Sie die Taste „ “ (9) so lange gedrückt, bis das Bild erlischt. Die Zeitraffer-
Kamera ist daraufhin ausgeschaltet.
• Wenn keineAufzeichnung läuft (kein Kamerasymbol/Intervall am unteren Bildschirmrand), so
erlischt das Display nach ca. 30 Sekunden und die Zeitraffer-Kamera schaltet sich nach ca.
1 Minute automatisch aus. Soll die Zeitraffer-Kamera vorzeitig ausgeschaltet werden halten
Sie einfach die Taste „ “ (9) so lange gedrückt, bis das Bild erlischt.
c) Funktions-LED
• Die LED blinkt grün (1x alle 5 Sekunden), wenn eine Aufzeichnung läuft bzw. wenn die Zeit-
raffer-Kamera eingeschaltet ist.
• Die LED leuchtet rot bei der Aufnahme bzw. beim Löschen von Dateien und beim Formatie-
ren der Speicherkarte.
• Die LED blinkt rot, wenn die Batterien leer sind bzw. wenn die Speicherkarte voll ist.
• Die LED erlischt, wenn die Zeitraffer-Kamera ausgeschaltet wird und keine Aufzeichnung
läuft.
d) Digital-Zoom
• Während das Kamerabild im Display angezeigt wird, können Sie mit den Tasten „F“ (5) und
„S“ (7) den Digital-Zoom einstellen.
e) Neue Aufzeichnung starten bzw. letzte Aufzeichnung fortsetzen
• Während das Kamerabild im Display angezeigt wird, drücken Sie kurz die Taste „OK“ (11).
• Es erscheint die Anzeige „Save as a new file?“. Wählen Sie mit den Tasten „F“ (5) und „S“
(7) zwischen „YES“ (Aufzeichnung als neue Datei anlegen) und „NO“ (die zuletzt gemachte
Aufzeichnung wird fortgesetzt).
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK“ (11).
A Batterie-Zustandsanzeige A
B
C
D
E
F
G
H
B Eingestelltes Zeitintervall
C Photo-Symbol: Aufzeichnung läuft
D Aktuell ausgewählte Auflösung
E Anzahl vorhandener Aufzeichnungen
F Anzahl noch möglicher Bilder
G Speicherkarte korrekt eingelegt
H Anzeige von Datum und Uhrzeit

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Tipps und Hinweise
• Vor dem Entnehmen der Speicherkarte ist eine laufende Aufzeichnung zu beenden und die
Zeitraffer-Kamera auszuschalten.
• Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-Batterien, um einen langen
und sicheren Betrieb zu gewährleisten. Akkus haben eine geringere Ausgangsspannung,
was zu einer kurzen Betriebsdauer der Kamera führt; außerdem sind Akkus temperaturemp-
findlicher.
Wenn Sie allerdings nur ein kurzes Aufzeichnungsintervall einstellen wollen (z.B. 5 Sekun-
den anstatt 24 Stunden), so sind die Batterien bereits nach 1-2 Tagen leer. In diesem Falle
sollten Sie natürlich Akkus verwenden!
Reinigung
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem weichen, sauberen und fusselfreien Tuch. Reinigen
Sie das Objektiv sehr vorsichtig, sonst gibt es Kratzspuren.
Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, diese könnten zu Farbveränderungen
des Gehäuses führen.
Richten Sie keinen Wasserstrahl (z.B. von Gartenschlauch oder gar Hochdruckreiniger) auf
das Produkt, tauchen Sie es auch niemals in oder unter Wasser, dadurch wird es zerstört.
Entsorgung
a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien bzw. Akkus und entsorgen Sie diese ge-
trennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekenn-
zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Be-
zeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter dem links
abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Technische Daten
Bildsensor.............................CMOS, 1,3 Megapixel
Monitor.................................. LCD/TFT, Diagonale ca. 60 mm (2,4“), 4:3-Format
Speicherkarte ....................... SD bis 2GByte, SDHC bis 32GByte, jeweils FAT32
USB-Anschluss..................... USB2.0 (kompatibel zu USB1.1)
Stromversorgung.................. 4 Batterien vom Typ AA/Mignon
Batterielebensdauer ............. abhängig vom eingestellten Zeitintervall (bei einem Zeitintervall
von 24h: Ca. 1 Jahr)
Stromaufnahme.................... max. 160 mA (bei aktiviertem Monitor), Standby ca. 0,25 mA
Umgebungstemperatur......... -20 °C.....+50 °C
Schutzgrad ...........................IP54
Abmessungen....................... 165 x 100 x 64 mm (H x B x T, Kameraeinheit)
Gewicht................................. 255 g (Kameraeinheit ohne Batterien/Speicherkarte)
d) Funktion „Quality“ (Bildkomprimierung einstellen)
Wählen Sie mit den Tasten „F“ (5) und „S“ (7) zwischen der Bildqualität „Fine“ (= fein) bzw.
„Normal“ (= normal) und drücken Sie dann die Taste „OK“ (11). Anschließend erscheint wieder
das Einstellmenü.
e) Funktion „Resolution“ (Auflösung einstellen)
Wählen Sie mit den Tasten „F“ (5) und „S“ (7) zwischen den beiden verfügbaren Auflösungen
1280x720 und 1920x1080 und drücken Sie dann die Taste „OK“ (11). Anschließend erscheint
wieder das Einstellmenü.
f) Funktion „Frame Rate“ (Bildwiederholrate einstellen)
Stellen Sie mit den Tasten „F “ (5) und „S“ (7) die gewünschte Bildwiederholrate aus (5, 10,
15, 20, 25, oder 30 Bilder/s) und drücken Sie dann die Taste „OK“ (11). Anschließend erscheint
wieder das Einstellmenü.
Abhängig von dieser Einstellung wird später die AVI-Datei am PC entsprechend
schnell bzw. langsam abgespielt. Beispielsweise bedeutet die Einstellung „5 fps“,
dass 5 Bilder eine Abspieldauer von 1 Sekunde ergeben.
Je höher die Einstellung, umso flüssiger erfolgt der Abspielvorgang der AVI-Datei.
g) Funktion „Frequency“ (Netzfrequenz für Leuchtstoffröhren)
Wählen Sie mit den Tasten „F“ (5) und „S“ (7) zwischen den beiden verfügbaren Einstellungen
„50Hz“ und „60Hz“ und drücken Sie dann die Taste „OK“ (11). Anschließend erscheint wieder
das Einstellmenü.
Die Einstellung hat nur dann eine Bedeutung, wenn die Zeitraffer-Kamera Aufnah-
men im Licht einer Leuchtstoffröhre machen soll. Bei Aufnahmen im Außenbereich
ist die Einstellung dagegen belanglos.
WennAufnahmen im Licht einer Leuchtstoffröhre gemacht werden, stellen Sie in der
Funktion „Frequency“ die Frequenz der Netzspannung ein (in Europa z.B. 50 Hz),
da es andernfalls zu Streifen im Bild kommen kann.
h) Funktion „Date/Time“ (Datum/Uhrzeit einstellen)
Gehen Sie in folgenden Schritten vor:
1. Wählen Sie mit den Tasten „F“ (5) und „S“ (7) zwischen der Einstellung von Jahr, Monat,
Datum, Stunden, Minuten oder Sekunden.
2. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK“ (11), so wird der jeweils gewählte Einstell-
wert in roter Farbe angezeigt.
3. Nehmen Sie die Einstellung mit den Tasten „F“ (5) und „S“ (7) vor.
4. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „OK“ (11).
5. Falls gewünscht/erforderlich, starten Sie bei Schritt 1 erneut.
6. Beenden Sie den Einstellmodus, indem Sie die Taste „H“ (6) drücken, es erscheint wieder
das Einstellmenü.
i) Funktion „Default“ (Grundeinstellungen wieder herstellen)
Wählen Sie mit den Tasten „F“ (5) und „S“ (7) zwischen „YES“ (ja, Grundeinstellungen her-
stellen) oder „NO“ (nein, Abbruch) und drücken Sie dann die Taste „OK“ (11). Anschließend
erscheint wieder das Einstellmenü.
j) Funktion „Format“ (Speicherkarte formatieren)
Wählen Sie mit den Tasten „F“ (5) und „S“ (7) zwischen „YES“ (ja, Speicherkarte formatieren)
oder „NO“ (nein, Abbruch) und drücken Sie dann die Taste „OK“ (11). Anschließend erscheint
wieder das Einstellmenü.
Beim Formatieren der Speicherkarte gehen alle darauf befindliche Daten verloren.
k) Funktion „Version“ (Firmware-Version anzeigen)
In dieser Funktion können keine Einstellungen vorgenommen werden, sondern es wird nur die
Firmware-Version der Zeitraffer-Kamera angezeigt.
Software installieren
Zum Betrieb der Software ist ein Windows-Betriebssystem erforderlich, mindestens Windows
XP.
Legen Sie die CD in das entsprechende Laufwerk Ihres Computers ein. Starten Sie anschlie-
ßend das Programm „Setup.exe“ auf der CD und folgen Sie allen Anweisungen der Software.
Mit der Software können Sie nicht nur die AVI-Filme (direkt von der Speicherkarte
oder über USB) der Zeitraffer-Kamera abspielen, sondern Sie können die Abspiel-
geschwindigkeit verändern, einzelne Bilder des AVI-Films betrachten, den AVI-Film
in andere Abspielformate/Auflösungen umrechnen usw.

Intended Use
The product is intended for long-term observation of e.g. plants. A built-in digital camera takes
one picture at a time at adjustable intervals.
Recording is done using an included SDHC memory card that is inserted inside the device. The
product is operated using 4 batteries of type AA/Mignon.
The product may be installed outdoors using the included ground stake. However, a tripod
socket also allows other attachment options.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package Contents
• Time-lapse Camera
• Foot (consisting of several components) with ground stake
• SDHC memory card (4GByte)
• CD with software
• 4 batteries of type AA/Mignon
• USB cable
• Operating instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. We do not assume any liability for any resulting
damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. The
warranty will be void in such cases!
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted
for safety and approval reasons (CE). Never take the product apart (except for the
installation/battery replacement tasks described in these operating instructions).
There are no serviceable or adjustable parts inside the product.
Maintenance, settings work or repairs may only be carried out by a specialist/
specialised workshop.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children. The pro-
duct contains small parts, glass (display) and batteries.
• The product is suitable for use in unprotected outdoor areas. However, it must
never be used in or under water, as this will destroy it.
• Do not expose the product to direct sunlight for a long period. Overheating may
damage the product. Place the product in such a way that it is kept in the shade.
• Observe the statutory regulations relating to the use of the product. Do not use the
product for the surveillance of people or vehicles!
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a
dangerous plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental
falls, even from a low height.
General information on batteries/rechargeable batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of reach of children.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries
(pay attention to plus and minus).
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; they could be swallowed by chil-
dren or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries in contact with the skin can cause acid
burns, therefore, use suitable protective gloves.
Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are very chemically aggressive.
Objects or surfaces coming into contact with these liquids might be considerably damaged.
Thus, store batteries/rechargeable batteries in a suitable location.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into fire.
There is a risk of explosion!
• Conventional batteries must not be recharged. Explosion risk! Only charge rechargeable
batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• Never mix batteries and rechargeable batteries; do not mix normal and rechargeable batter-
ies with different charges (e.g. full and half-full batteries). Always use four (rechargeable)
batteries of the same type/manufacturer to power the product.
• For safe and lasting use of the product, we recommend using only high-quality alkaline
batteries.
When using rechargeable batteries, expect a shorter running time due to the lower
operating voltage (normal battery = 1.5 V/cell, rechargeable battery = 1.2 V/cell).
Rechargeable batteries are more temperature sensitive than normal batteries. At
low temperatures, rechargeable batteries have a very short operating time.
However if you set a very short interval (see setup menu, “Time lapse” function), the
batteries may become flat within a few days! In this case, the rechargeable batteries
are the better choice.
Controls
1
2
4
3
7
6
5
8
9
10
12 13
11
1 Lens (turn to focus)
2 Function LED
3 Tripod/fixing socket
4 LC display
5 “F” button (operated in the menu, reduce the value)
6 “H” button (menu)
7 “S” button (operated in the menu, increase the value)
8 Battery compartment
9 “ ” (ON/OFF) button
10 “D” button (start playback)
11 “OK” button (confirm selection / setting)
12 Mini-USB port
13 Slot for SD/SDHC memory card
Getting Started
• Remove the cover on the rear side.
To do so, shift the fastening slide to the left
position (see arrow on the image) and then
lift up the cover as shown in the image at
right .
Proceed in the opposite manner when reas-
sembling (lower the cover, then close it and
shift the fastening slide to the right position).
• Open the rubber cover for the slot (13) of the
SD/SDHC memory card and insert the included SDHC memory card in the correct position
(the label of the memory card faces the monitor). Push the memory card inside until it clicks
into place.
To remove the memory card, push it into the slot slightly, then release it. Through the
built-in spring mechanism, the memory card is pushed out slightly, whereby it can be
easily removed.
• Then close the rubber cover carefully.
• Open the battery compartment (8) by pushing its cover upwards. Insert four AA/Mignon
batteries with correct polarity (observe plus/+ and minus/-, see labels on the batteries and
the battery compartment).
The textile strip in the battery compartment must lie under the batteries and will later help in
removing the batteries from the battery compartment easily.
Close the battery compartment again by putting on the battery compartment cover and
pushing it on the edge until it snaps into place.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Time-lapse Camera
Item no. 86 10 35
Version 04/13

f) Playing back recordings
• While the camera image is shown on the display, press the “D” (10) button briefly. A list with
the existing recordings on the memory card appears.
• You can select one of the recordings by pressing the “F” (5) and “S” (7) buttons. The play-
back step may be started or paused by pressing the “OK” (11) button. By pressing the “F” (5)
and “S” (7), you go to the next or previous recording.
• Exit the playback mode by pressing the “D” (10) button again.
g) Deleting the recordings
• While the camera image is shown on the display, press the “D” (10) button briefly. A list with
the existing recordings on the memory card appears.
• You can select one of the recordings that you want to delete by pressing the “F” (5) and “S”
(7) buttons.
• Press the “H” (6) button. Menu). A rubbish bin symbol appears, next to which are “ ” and
“ ”.
• Press the “F” (5) and “S” (7) buttons to select between “ ” (Cancel) and “ ” (yes, delete
the selected recording).
• Confirm the selection by pressing the “OK” (11) button. Note that a deleted recording cannot
be restored.
h) Connection to a computer, reading the memory card
• Connect the Mini-USB port on the time-lapse camera using the included USB cable to a free
USB port in your computer.
• When connecting for the first time, the operating system recognises the new hardware and
installs it (drivers are included in Windows XP and above); only a new memory card reader is
recognised by the OS.
• A memory card inserted in the time-lapse camera may now be read directly ; it works exactly
like a commercially available memory card reader.
• To read the memory card, you can also remove it from the time-lapse camera and insert it into
another memory card reader in your computer. However, this must be compatible with SHDC
memory cards.
Setup Menu
a) Calling up the Setup menu and selecting the features
• While the camera image is shown on the display, press the “H” (6) button. Then the setup
menu appears (press the button again to return to the camera image).
• Select the preferred feature with the buttons “F” (5) and “S” (7). Confirm the selection by
pressing the “OK” (11) button.
b) “Language” feature (Selecting the language)
At the time this operating manual was created, only the “English” language option was available in
this feature. If other languages are available in your time-lapse camera, then they can be selected
by pressing the “F” (5) and “S” (7) buttons and confirming with the “OK” (11) button.
Then the setup menu reappears.
c) “Time Lapse” feature (Setting the time interval)
The display shows the time interval at which the time-lapse camera should take a picture
(“hh:mm:ss”, hh = hours, mm = minutes, ss = seconds).
Please note:
In order to observe the growth of a plant, a time interval of 24 hours should be
sufficient, wherein you start the recording, e.g. in the morning at 09:00 (then a
picture is taken everyday at 09:00 am and automatically added to the AVI file on the
memory card).
If you set a very short interval (e.g. 5 seconds), the batteries may become flat in just
1-2 days!
Proceed as follows:
1. Press the “
F
” (5) and “
S
” (7) buttons to select between the settings for hours, minutes and
seconds.
2. Confirm the selection with the “OK” (11) button; this will display the selected setting in red.
3. Set the time (hours, minutes or seconds) by pressing the “
F
” (5) and “
S
” (7) buttons.
4. Confirm the setting by pressing the “OK” (11) button.
5. If desired/necessary, start with step 1 again.
6. Exit the setting mode by pressing the “H” (6) button; the setup menu will reappear.
The batteries should be replaced if the function LED (2) flashes red on the front (this
could also signal that the memory card is full!) or the time-lapse camera cannot be
turned on. An “empty battery” icon on the LC display will indicate this.
• Before putting the cover on the back of the time-lapse camera and installing it at the desired
location, programming must be executed first, see “Operation / Programming”. Adjust the
time and then the interval for taking photo as described there (e.g. 24 hours).
• After programming, replace the cover on the rear side and close it by pushing upwards. Lock
the cover on the time-lapse camera by moving the fastening slide to the right position.
Screw the three-part stand foot together and attach it to the thread (3) at the lower end of the
time-lapse camera.
Place the foot with ground stake in the garden at the desired location, and aim the camera
accordingly. Do not use any tools to secure the foot. If the soil is too hard, choose a different
location. Alternatively, the foot can also be secured using a few stones.
The installation site should not exposed to the sun the whole day, as this may result in over-
heating and damage to the time-lapse camera.
Focus the image of the camera by turning the lens (1); see marks “ ” (normal) and “ ”
(macro). Check the picture on the LC display.
The time-lapse camera should be installed such that it lies between the sun and the object
to be monitored, namely the sun should be “behind” the camera (or to its side). Otherwise,
unintended reflections or overexposure may occur.
Basic functions
a) Turning on
• To switch it on, press and hold the “ ” (9) button for about 2 seconds. After a brief welcome
message, the camera image appears on the LC display (4).
b) Turning off
• When recording is under way, you must first pause it by pressing the “OK” (11) button briefly.
Current recording is recognisable when a camera symbol and the selected interval are shown
on the bottom edge of the screen.
After pausing the recording (no camera symbol/interval at the bottom of the screen), press
the “ ” (9) and hold until the image disappears. The time-lapse camera is then turned off.
• If no recording is in progress (no camera symbol/interval at the bottom of the screen), then
the display turns off after about 30 seconds and the time-lapse camera turns off after about
1 minute. Should the time-lapse camera need to be turned off early, hold the “ ” (9) button
depressed until the image disappears.
c) Function LED
• The LED flashes green (once every 5 seconds), if a recording is running or the time-lapse
camera is turned on.
• The LED lights up red when recording or deleting files as well as formatting the memory card.
• The LED flashes red when the batteries are flat or the memory card is full.
• The LED turns off when the time-lapse camera is turned off and no recording is in progress.
d) Digital Zoom
• While the camera image is shown on the display, you can set the digital zoom by pressing the
“F” (5) and “S” (7) buttons.
e) Starting new recording or continuing with the last recording
• While the camera image is shown on the display, press the “OK” (11) button briefly.
• The message “Save as a new file?” appears. Press the “F” (5) and “S” (7) buttons to select
between “YES” (save the recording as a new file) and “NO” (the recording last made is
continued).
• Confirm the selection by pressing the “OK” (11) button.
A Battery level indicator A
B
C
D
E
F
G
H
B Time interval set
C Photo icon: Recording
D Currently selected resolution
E Number of existing pictures
F Number of pictures still possible
G Memory card properly inserted
H Display of date and time
The time-lapse camera does not save single images; rather, an AVI file is created
and each new image is added to it. If more than 600 pictures were stored in the AVI
file, the time-lapse camera creates a new AVI file.
A new AVI file is also created when you change the resolution or the time interval.

Tips and Notes
• Prior to removing the memory card, any ongoing recording should be terminated and the
time-lapse camera should be turned off.
• We recommend the use of high-quality alkaline batteries to ensure lasting and safe use.
Rechargeable batteries have a lower output voltage, which leads to a shorter operating time
for the camera; rechargeable batteries are also more temperature sensitive.
However, the batteries will become flat in just 1-2 days if you want to set a short recording
interval (e.g. 5 seconds instead of 24 h). In this case, you should, of course, use rechargeable
batteries!
Cleaning
Clean the product only with a soft, clean, dry and lint-free cloth. Clean the lens very carefully;
otherwise you will leave scratch marks.
Never use aggressive cleaning agents as these can cause discolouration of the housing.
Do not point any water jet (e.g. from a garden hose or even a high-pressure cleaner) on to the
product; never dip it in or below water, as it may destroy the product.
Disposal
a) General instructions
Electrical and electronic devices must not be disposed of as domestic waste!
Please dispose of the device, when it is no longer of use, according to current statu-
tory requirements.
Remove any normal or rechargeable batteries inserted and dispose of them sepa-
rately from the product.
b) Normal and Rechargeable Batteries
As end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and
rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with the following sym-
bols to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The symbols of the
relevant heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name written
on the battery/rechargeable battery e.g. under the rubbish bin symbol on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official col-
lection points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable
batteries are sold.
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Image sensor........................CMOS, 1.3 megapixel
Monitor.................................. LCD/TFT, diagonal about 60 mm (2.4”), 4:3 format
Memory card......................... SD up to 2GByte, SDHC up to 32GByte, FAT32 in each case
USB port............................... USB2.0 (USB1.1 compatible)
Power supply........................ 4 batteries of the type AA/Mignon
Battery service life................ depends on the time interval selected (at a time interval of 24h:
approx. 1 year)
Power consumption.............. max. 160 mA (with enabled monitor), standby approx. 0.25 mA
Ambient temperature............ -20 °C.....+50 °C
Protection class.................... IP54
Dimensions........................... 165 x 100 x 64 mm (W x H x D, camera unit)
Weight .................................. 255 g (camera unit without batteries/memory card)
d) “Quality” feature (Setting the image compression)
Press the “F” (5) and “S” (7) keys to select between the image quality levels “Fine” and
“Normal” and press the “OK” (11) button. Then the setup menu reappears.
e) “Resolution” feature (Setting the resolution)
Press the “F” (5) and “S” (7) buttons to select between the two available resolutions, 1280x720
and 1920x1080, and press the “OK” (11) button. Then the setup menu reappears.
f) “Frame Rate” feature (Setting the image refresh rate)
Press the “F “ (5) and “S” (7) buttons to set the preferred image refresh rate (5, 10, 15, 20, 25,
or 30 images/s) and then press the “OK” (11) button. Then the setup menu reappears.
Depending on this setting, the AVI file on the PC will be played accordingly quickly
or slowly. For instance, the setting “5 fps” means 5 images result in a playback
duration of 1 second.
The higher the setting, the smoother the playback of the AVI file.
g) “Frequency” feature (Mains frequency for fluorescent tubes)
Press the “F” (5) and “S” (7) buttons to select between the two available frequencies, “50 Hz”
and “60 Hz”, and press the “OK” (11) button. Then the setup menu reappears.
The setting will be significant only when the time-lapse camera should take pictures
under the light of a fluorescent lamp. When recording outdoors, this setting is not
important.
If pictures are taken under the light of a fluorescent lamp, set the frequency of the
mains voltage using the “Frequency” feature (e.g. 50 Hz in Europe); otherwise
streaks may appear on the image.
h) “Date/Time” feature (Setting date/time)
Proceed as follows:
1. Press the “F” (5) and “S” (7) buttons to select between the settings for year, month, date,
hours, minutes or seconds.
2. Confirm the selection with the “OK” (11) button; this will display the respective selected
setting in red.
3. Change the setting by pressing the “F” (5) and “S” (7) buttons.
4. Confirm the setting by pressing the “OK” (11) button.
5. If desired/necessary, start with step 1 again.
6. Exit the setting mode by pressing the “H” (6) button, the setup menu will reappear.
i) “Default” feature (Restoring the basic settings)
Press the “F” (5) and “S” (7) buttons to select between “YES” (yes, restore basic settings) or
“NO” (no, cancel) and press the “OK” (11) button. Then the setup menu reappears.
j) “Format” feature (Formatting the memory card)
Press the “F” (5) and “S” (7) buttons to select between “YES” (yes, format the memory card) or
“NO” (no, cancel) and press the “OK” (11) button. Then the setup menu reappears.
When you format the memory card, all data on it are lost.
k) “Version” feature (Viewing the firmware version)
No settings may be made with this feature; rather, only the firmware version of the time-lapse
camera is displayed.
To install the software
To operate the software, a Windows operating system is required; the minimum requirement
is Windows XP.
Place the CD in the appropriate drive of your computer. Finally, start the installation software
“Setup.exe” on the CD and follow all the software instructions.
Using the software, you can play the AVI films (directly from the memory card or via
USB) recorded by the time-lapse camera, as well as modify the playback speed,
view frames of the AVI film, convert the AVI film to other playback formats/resolu-
tions, etc.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

Utilisation conforme
Avec ce produit, vous pouvez réaliser une observation de plantes par exemple sur une période
prolongée. Un appareil photo numérique est intégré dans le produit, celui-ci se déclenche
automatiquement à intervalles réglables.
L’enregistrement se fait à travers une carte mémoire SDHC fournie, qui peut être insérée dans
l’appareil. L’appareil fonctionne avec 4 piles de type AA/Mignon.
L’appareil peut être utilisé à l’extérieur au moyen du piquet de terre fourni. Un filetage de
trépied offre également d’autres options de fixation.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce manuel d’utilisation
sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Appareil photo en accéléré
• Embase (composée de plusieurs pièces) avec piquet de terre
• Carte mémoire SDHC (4 Go)
• CD avec logiciel
• 4 piles de type AA/Mignon
• Câble USB
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation en-
traîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes
de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fin !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne jamais le démonter
(sauf pour les travaux décrits dans le manuel d’utilisation pour la mise en service
/ le remplacement des piles). L’intérieur de l’appareil ne contient aucune pièce
nécessitant une maintenance.
Les travaux d’entretien, de réglage ou de réparation ne doivent être effectués que
par un personnel qualifié ou un atelier spécialisé.
• Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants. Cet appa-
reil contient de petites pièces, du verre (écran) et des piles.
• Le produit convient pour une utilisation à l´extérieur sans protection. Cependant,
ne l’utilisez jamais dans ou sous l’eau ; il serait endommagé irréversiblement.
• N’exposez pas l’appareil au rayonnement solaire direct pendant une longue
période. La surchauffe risque d’endommager le produit. Montez le produit de sorte
qu’il soit placé à l’ombre.
• Respecter les prescriptions légales relatives à l’utilisation du produit. Ne pas utili-
ser le produit pour la surveillance de personnes, d’immeubles ou de véhicules !
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
Instructions pour les piles/piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
• Lors de l’insertion des piles/piles rechargeables, veillez à respecter la bonne polarité
(positive/+ et négative/-).
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d’être avalées par des en-
fants ou des animaux domestiques. En de pareil cas, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la
peau ; pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour les manipuler.
Les liquides s’écoulant des piles/piles rechargeables sont extrêmement nocifs. Les objets ou
surfaces entrant en contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés. Conser-
vez par conséquent les piles/piles rechargeables dans un endroit approprié.
• Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas
au feu. Risque d’explosion !
• Les piles conventionnelles ne doivent pas être rechargées ; vous courrez alors un risque
d’explosion ! Rechargez uniquement les piles rechargeables prévues à cet effet et utilisez
uniquement des chargeurs appropriés.
• Ne jamais combiner piles et piles rechargeables, ne pas combiner des piles/accus à un état de
charge différent (p. ex. des piles chargées avec d’autres chargées partiellement). Utilisez tou-
jours quatre piles/piles rechargeables du même type/fabricant pour l’alimentation du produit.
• Pour garantir un fonctionnement sûr et durable de la caméra d’observation, nous recomman-
dons l’utilisation exclusive de piles alcalines de haute qualité.
Lors de l’utilisation des piles rechargeables la durée de fonctionnement est forte-
ment réduite en raison de la faible tension de service (pile = 1,5 V/élément, piles
rechargeables = 1,2 V/élément). Les piles rechargeables sont aussi plus sensibles
à la température que les piles normales. Par basses températures, les piles rechar-
geables n’ont qu’une durée de fonctionnement très courte.
Si vous optez cependant pour un intervalle très court (voir menu de réglage, fonction
« Time Lapse »), les piles seront déchargées au bout de quelques jours seulement !
Il vaudrait mieux utiliser des piles rechargeables dans ce cas.
Éléments de commande
1
2
4
3
7
6
5
8
9
10
12 13
11
1 Objectif (tourner pour la mise au point de la netteté)
2 Témoin LED de fonctionnement
3 Filetage de trépied / de fixation
4 Écran LCD
5 Touche « F» (réglage dans le menu, réduction de la valeur)
6 Touche « H» (menu)
7 Touche « S» (réglage dans le menu, augmentation de la valeur)
8 Compartiment à piles
9 Touche « » (mise en marche / arrêt)
10 Touche « D» (lancer la lecture)
11 Touche « OK » (confirmer la sélection / le réglage)
12 Port mini USB
13 Baie pour carte mémoire SD/SDHC
Mise en service
• Retirez d’abord le cache au dos de l’appareil.
Pour cela, placez la patte de fixation dans
la position de gauche (voir la flèche dans
l’image), puis rabattre le cache comme indi-
qué dans la figure de droite.
Lors du montage ultérieur, procédez dans
l’ordre inverse (installez le cache au bas de
l’appareil, puis le rabattre pour le fermer, et
placez la patte de fixation dans la position
de droite).
• Ouvrez la protection en caoutchouc de la baie (13) pour la carte mémoire SD/SDHC et insé-
rez la carte mémoire SDHC dans l’appareil en veillant à la bonne orientation (l’inscription sur
la carte mémoire pointe alors vers l’écran). Poussez la carte mémoire à l’intérieur jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche de façon audible.
Pour retirer la carte mémoire, enfoncez-la légèrement dans la baie et relâchez-la
ensuite. Grâce à la mécanique à ressort, la carte mémoire est légèrement repous-
sée vers l’extérieur, où elle peut facilement être retirée.
• Refermez ensuite la protection en caoutchouc avec précaution.
• Ouvrez le compartiment à piles (8) en soulevant le couvercle du compartiment à piles. Insé-
rez ensuite quatre piles de type AA/Mignon en respectant la polarité (positif/+ et négatif/-, voir
inscription sur les piles et dans le compartiment à piles).
La bande textile dans le compartiment à piles doit se trouver en dessous des piles, et servira
plus tard à retirer plus facilement les piles du compartiment à piles.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Appareil photo en accéléré
N° de commande 86 10 35
Version 04/13

L’appareil photo en accéléré n’enregistre pas d’images isolées, mais génère un
fichier AVI auquel chaque nouvelle image est ajoutée. Si plus de 600 images ont
été ajoutées au fichier AVI, l’appareil photo en accéléré crée un nouveau fichier AVI.
Un nouveau fichier AVI est également créé en cas de modification de la résolution
ou de l’intervalle de temps.
f) Lecture des enregistrements
• Appuyez brièvement sur la touche « D» (10) alors que l’image de la caméra est affichée à
l’écran. Une liste des enregistrements disponibles sur la carte mémoire s’affiche.
• Vous pouvez sélectionner un enregistrement au moyen des touches « F» (5) et « S» (7).
La lecture peut être lancée ou mise en pause avec la touche « OK » (11). Utilisez les touches
« F» (5) et « S» (7) pour aller à l’enregistrement suivant ou pour revenir à l’enregistrement
précédent.
• Quittez le mode de lecture en appuyant à nouveau sur la touche « D» (10).
g) Suppression des enregistrements
• Appuyez brièvement sur la touche « D» (10) alors que l’image de la caméra est affichée à
l’écran. Une liste des enregistrements disponibles sur la carte mémoire s’affiche.
• Vous pouvez sélectionner l’enregistrement que vous souhaitez supprimer au moyen des
touches « F» (5) et « S» (7).
• Appuyez sur la touche « H» (6). Menu). L’icône de la poubelle apparaît, suivie de
« » et « ».
• Les touches « F» (5) et « S» (7) vous permettent de choisir entre « » (Annuler) et
« » (Oui, supprimer l’enregistrement sélectionné).
• Confirmez la sélection à l’aide de la touche « OK » (11). Veuillez noter que la suppression
d’un enregistrement est définitive.
h) Raccordement à un ordinateur, lecture des données sur la carte mémoire
• Reliez le port mini USB de l’appareil photo en accéléré à un port USB libre de votre ordina-
teur via un câble USB.
• Lors du premier raccordement, le système d’exploitation détecte éventuellement le nouveau
matériel et l’installe (les pilotes sont intégrés dans Windows XP) ; seul un nouveau lecteur de
carte mémoire est détecté.
• Les données d’une carte mémoire insérée dans l’appareil photo en accéléré peuvent alors
être lues directement ; cela fonctionne exactement comme un lecteur de carte classique.
• Pour lire les données de la carte mémoire, vous pouvez aussi retirer cette dernière de l’appa-
reil photo en accéléré et l’insérer dans un autre lecteur de carte mémoire de votre ordinateur.
Celui-ci doit cependant pouvoir prendre en charge les cartes mémoire SDHC.
Menu de réglage
a) Accéder au menu de réglage et sélectionner les fonctions
• Appuyez sur la touche « H» (6) alors que l’image de la caméra est affichée à l’écran. Le
menu de réglage s’affiche (appuyez à nouveau sur la touche pour revenir à l’affichage de
l’image de la caméra).
• Sélectionnez la fonction souhaitée avec les touches « F» (5) et « S» (7). Confirmez la
sélection à l’aide de la touche « OK » (11).
b) Fonction « Language » (sélection de la langue)
Au moment de la préparation du présent manuel d’utilisation, ce dernier ne comportait que la fonc-
tion « English » (anglais) pour la langue. Si votre appareil photo en accéléré offre d’autres langues,
vous pouvez sélectionner la langue souhaitée avec les touches « F» (5) et « S» (7) et confirmer
avec la touche « OK » (11).
Le menu de réglage s’affiche à nouveau.
c) Fonction « Time Lapse » (réglage de l’intervalle de temps)
L’intervalle de temps auquel l’appareil photo en accéléré doit prendre une image s’affiche à
l’écran (« hh:mm:ss »), hh = heures, mm = minutes, ss = secondes).
Remarque importante :
pour observer une planque qui pousse, il suffit de régler un intervalle de temps de
24 heures et de lancer le premier enregistrement à 9 heures du matin par exemple
(ainsi, une image est prise chaque jour à 09h00 et automatiquement ajoutée au
fichier AVI sur la carte mémoire).
Si vous réglez un intervalle plus court (p. ex. 5 secondes), les piles seront déchar-
gées au bout de 1 à 2 jours !
Procédez de la manière suivante :
1. Avec les touches «
F
» (5) et «
S
» (7), sélectionnez le réglage des heures, des minutes et
des secondes.
2. Confirmez la sélection avec la touche « OK » (11), la valeur réglée s’affiche en rouge.
3. Effectuez le réglage de l’heure (heures, minutes ou secondes) avec les touches «
F
» (5)
et «
S
» (7).
4. Confirmez la sélection à l’aide de la touche « OK » (11).
5. Si nécessaire ou souhaité, recommencez à partir de l’étape 1.
6. Quittez le menu de réglage en appuyant sur la touche « H» (6) ; le menu de réglage
s’affiche à nouveau.
Refermez le compartiment à piles en remettant son couvercle en place : appuyez fermement
ce dernier sur les bords jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque le voyant LED de fonctionnement
(2) à l’avant clignote en rouge (ceci pourrait aussi indiquer que la carte mémoire est
pleine !), ou lorsque l’appareil photo en accéléré ne s’allume plus. Ceci est en outre
indiqué par le symbole «Batterie leer » sur l’écran LCD.
• Avant de replacer le cache au dos de l’appareil photo en accéléré et de l’installer à l’endroit
souhaité, il est important de procéder à la programmation, voir le chapitre « Commande/
Programmation ». Réglez l’heure comme décrit, ainsi que l’intervalle pour l’enregistrement
des images (p. ex. 24 heures).
• Une fois la programmation terminée, remettre le cache en place et le rabattre vers le haut.
Verrouillez le cache sur l’appareil photo en accéléré en plaçant la patte de fixation dans la
position de droite.
Vissez l’embase à 3 éléments et fixez-la au filetage (3) sur la partie inférieure de l’appareil
photo en accéléré.
Placez l’embase avec le piquet de terre à l’endroit désiré dans le jardin, puis ajustez l’appareil
photo en conséquence. Ne pas utiliser d’outils pour fixer l’embase. Si le sol est trop dur,
choisissez un autre emplacement d’installation. Sinon, vous pouvez aussi fixer l’embase
avec quelques pierres.
L’emplacement d’installation ne doit pas être exposé aux rayons du soleil toute la journée, cela
pourrait sinon conduire à une surchauffe et à l’endommagement de l’appareil photo en différé.
Ajustez la netteté de l’image de la caméra en tournant l’objectif (1). Voir les inscriptions
« » (normal) et « » (macro). Contrôlez l’image sur l’écran LCD.
L’appareil photo en accéléré doit être fixé de sorte à être placé entre le soleil et l’objet à obser-
ver - le soleil doit donc se trouver « derrière » l’appareil photo en accéléré (ou latéral à celui-ci).
Dans le cas contraire, cela peut entraîner des reflets indésirables ou la surexposition.
Fonctions de base
a) Mise en marche
• Pour allumer l’appareil, maintenir la touche « » (9) enfoncée pendant 2 secondes. Après
un bref message d´accueil, l’image apparaît sur l´écran LCD (4).
b) Mise à l´arrêt
• Lorsqu’un enregistrement est en cours, il faudra d’abord l’arrêter en appuyant brièvement sur
la touche « OK » (11). Il est possible de reconnaître un enregistrement en cours lorsque un
symbole de caméra et l’intervalle réglé s’affichent en bas de l’écran.
Après l’arrêt de l’enregistrement (pas de symbole de caméra / d’intervalle en bas de l’écran),
maintenir la touche « » (9) enfoncée jusqu’à ce que l’image disparaisse. L’appareil photo
en accéléré est alors éteint.
• Si il n’y a aucun enregistrement en cours (pas de symbole de caméra / d’intervalle en bas de
l’écran), l’écran s’éteint au bout de 30 secondes environ et l’appareil photo en accéléré s’éteint
automatiquement au bout d’une minute environ. Pour arrêter l’appareil photo en accéléré
avant de temps, il suffit d’appuyer sur la touche « » (9) jusqu’à ce que l’image disparaisse.
c) Voyant LED de fonctionnement
• Le voyant LED clignote en vert (1x toutes les 5 secondes) lorsqu’un enregistrement est en
cours ou lorsque l’appareil photo en accéléré est allumé.
• Le voyant LED s’allume en rouge en cas d’enregistrement ou lorsque les données sont
supprimées et la carte mémoire formatée.
• Le voyant LED clignote en rouge lorsque les piles sont déchargées ou lorsque la carte
mémoire est pleine.
• Le voyant LED s’éteint lorsque l’appareil photo en accéléré est éteint alors qu’aucun enregis-
trement n’est en cours.
d) Zoom numérique
• Lorsque l’image de la caméra est affichée à l’écran, vous pouvez réglez le zoom numérique
avec les touches « F» (5) et « S» (7).
e) Lancer un nouvel enregistrement ou poursuivre le dernier enregistrement
• Appuyez brièvement sur la touche « OK » (11) alors que l’image de la caméra est affichée à
l’écran.
• Le message « Save as a new file? » s’affiche. À l’aide des touches « F» (5) et « S»
(7), sélectionnez « YES » (enregistrer l’enregistrement comme nouveau fichier) ou « NO »
(le dernier enregistrement actif est poursuivi).
• Confirmer la sélection à l’aide de la touche « OK » (11).
A Indicateur de l’état de charge des piles A
B
C
D
E
F
G
H
B Intervalle de temps réglé
C Symbole photo : Enregistrement en cours
D Résolution actuelle définie
E Nombre d’enregistrements disponibles
F Nombre d’images pouvant encore
être réalisées
G Carte mémoire correctement insérée
H Affichage de la date et de l’heure

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Trucs et astuces
• Avant de retirer la carte mémoire, il convient d’arrêter l’enregistrement en cours et d’éteindre
l’appareil photo en accéléré.
• Nous recommandons l’utilisation de piles alcalines de haute qualité afin de garantir un fonc-
tionnement durable et sûr. Les piles rechargeables ont une tension de sortie moins élevée,
donc une durée de fonctionnement plus faible, ce qui raccourcit la durée de fonctionnement
de la caméra d’observation ; par ailleurs, les piles rechargeables sont plus sensibles à la
température.
Si l’intervalle d’enregistrement réglé est court (p. ex. 5 secondes au lieu de 24 heures), les
piles seront déchargées au bout de 1 à 2 jours seulement. Dans ce cas, il est recommandé
d’utiliser des piles rechargeables !
Nettoyage
Nettoyez le produit avec un chiffon doux, propre et sec qui ne peluche pas. Nettoyez l’objectif
très prudemment car il y a un risque de rayures.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ; ils risquent de décolorer le boîtier.
Ne pas diriger de jet d’eau (p. ex. d’un tuyau de jardinage ou d’un appareil de nettoyage haute
pression) sur le produit, ne pas non plus placer le produit dans ou sous l’eau, au risque de le
détruire.
Élimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les pou-
belles ordinaires !
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Retirez les piles/piles rechargeables éventuellement insérées et éliminez-les sépa-
rément de l’appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles et
accus usagés) de rapporter toutes les piles et accus usagés ; il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères !
Les piles et piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées
par le symbole ci-contre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle
ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont :
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la pile ou la
pile rechargeable par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/piles rechargeables usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/piles
rechargeables.
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protec-
tion de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Capteur d’image................... CMOS, 1,3 mégapixels
Écran.................................... LCD/TFT, diagonale env. 60 mm (2,4“), format 4:3
Carte mémoire...................... SD jusqu’à 2 Go, SDHC jusqu’à 32 Go, système FAT32
Port USB............................... USB2.0 (compatible avec USB1.1)
Alimentation électrique......... 4 piles de type AA/Mignon
Autonomie des piles.............selon l’intervalle de temps défini (en cas d’intervalle de 24h : env.
1 an)
Puissance absorbée............. max. 160 mA (lorsque le moniteur est activé), mode veille env.
0,25 mA
Température ambiante.......... -20 °C.....+50 °C
Indice de protection.............. IP54
Dimensions........................... 165 x 100 x 64 mm (h x l x p, appareil photo)
Poids.....................................255 g (appareil photo sans piles / carte mémoire)
d) Réglage de la fonction « Quality » (compression de l’image)
Avec les touches « F» (5) et « S» (7), choisissez entre le réglage « Fine » (= image de qualité
fine) ou « Normal » (= image de qualité normale), puis confirmez la sélection en appuyant sur
la touche « OK » (11). Le menu de réglage s’affiche à nouveau.
e) Fonction « Resolution » (réglage de la résolution)
Utilisez les touches « F» (5) et « S» (7) pour choisir entre les deux résolutions disponibles
1280x720 et 1920x1080, puis appuyez sur la touche « OK » (11). Le menu de réglage s’affiche
à nouveau.
f) Fonction « Frame Rate » (réglage de la vitesse de défilement des images)
Avec les touches « F » (5) et « S» (7), sélectionnez la vitesse souhaitée pour le défilement
des images souhaitée (5, 10, 15, 20, 25, ou 30 images), puis appuyez sur la touche « OK »
(11). Le menu de réglage s’affiche à nouveau.
En fonction du réglage choisi, le fichier AVI défilera rapidement ou lentement sur
l’ordinateur. Par exemple, le réglage « 5 fps » signifie que 5 images correspondent
à une lecture d’une durée de 1 seconde.
Plus la valeur est élevée, plus la lecture du fichier AVI est fluide.
g) Fonction « Frequency » (fréquence réseau pour lampes fluorescentes)
Utilisez les touches « F» (5) et « S» (7) pour choisir entre les deux réglages disponibles
« 50Hz » et « 60Hz », puis appuyez sur la touche « OK » (11). Le menu de réglage s’affiche
à nouveau.
Le réglage est uniquement utile lorsque des images doivent être prises à la lumière
d’une lampe fluorescente avec l’appareil photo en accéléré. Le réglage n’est pas
nécessaire pour les prises de vue à l’extérieur.
Lorsque les photos sont prises à la lumière d’une lampe fluorescente, réglez la
fréquence de la tension secteur (p. ex. 50 Hz en Europe) avec la fonction « Fre-
quency » pour éviter des bandes dans les images.
h) Fonction « Date/Time » (réglage de la date et de l’heure)
Procédez de la manière suivante :
1. Avec les touches « F» (5) et « S» (7), choisissez entre le réglage de l’année, du mois, de
la date, des heures, des minutes ou des secondes.
2. Confirmez la sélection avec la touche « OK » (11), la valeur réglée s’affiche en rouge.
3. Effectuez le réglage de l’heure (heures, minutes ou secondes) avec les touches « F» (5)
et « S » (7).
4. Confirmez la sélection à l’aide de la touche « OK » (11).
5. Si nécessaire ou souhaité, recommencez à partir de l’étape 1.
6. Quittez le menu de réglage en appuyant sur la touche « H» (6) ; le menu de réglage
s’affiche à nouveau.
i) Fonction « Default » (rétablir les paramètres par défaut)
Utilisez les touches « F» (5) et « S» (7) pour choisir entre « YES » (Oui, rétablir les para-
mètres d’usine), ou « NON » (Non, annuler), puis appuyez sur la touche « OK » (11). Le menu
de réglage s’affiche à nouveau.
j) Fonction « Format » (formatage de la carte mémoire)
Utilisez les touches « F» (5) et « S» (7) pour choisir entre « YES » (Oui, formater la carte
mémoire), ou « NON » (Non, annuler), puis appuyez sur la touche « OK » (11). Le menu de
réglage s’affiche à nouveau.
En cas de formatage de la carte mémoire, toutes les données qui s’y trouvent seront
perdues.
k) Fonction « Version » (afficher la version du micrologiciel)
Cette fonction ne permet pas d’effectuer des réglages, elle permet uniquement d’afficher la
version du micrologiciel de l’appareil photo en accéléré.
Installation du logiciel
Pour faire fonctionner le logiciel, un système d’exploitation Windows est nécessaire, au moins
Windows XP.
Insérez le CD dans le lecteur correspondant de votre ordinateur. Démarrez ensuite le pro-
gramme « Setup.exe » se trouvant sur le CD et suivez toutes les instructions du logiciel.
Le logiciel vous permet non seulement de lire les enregistrements AVI de l’appareil
photo en accéléré (directement à partir de la carte mémoire ou du port USB), mais
aussi de modifier la vitesse de lecture, de visualiser certaines images de l’enregis-
trement AVI, de convertir l’enregistrement AVI dans d’autres formats de lecture /
dans d’autres résolutions, etc.

Beoogd gebruik
Het product dient voor langdurige observatie bijv. van planten. Een geïntegreerde digitale
camera neemt in een instelbare interval telkens een foto.
De opname vindt plaats via een meegeleverde SDHC-geheugenkaart, die binnen in het
apparaat kan worden gestoken. De bediening van het product geschiedt via 4 batterijen van
het type AA/Mignon.
Het product kan via de meegeleverde grondpen buiten worden geplaatst. Een statiefschroef-
draad maakt ook andere bevestigingsmogelijkheden mogelijk.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende be-
drijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Time-lapse-camera
• Voet (bestaat uit meerdere onderdelen) met grondpen
• SDHC-geheugenkaart (4GByte)
• Cd met software
• 4 batterijen van het type AA/Mignon
• USB-kabel
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie. Voor gevolgschade zijn wij
niet aansprakelijk!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aan-
sprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan. Niet openen/demonteren (behalve
voor de ingebruikname/vervangen van batterijen, zoals in deze handleiding be-
schreven wordt). Er zijn geen onderdelen in het apparaat die door u onderhouden
of ingesteld dienen te worden.
Laat het product alleen door een vakman of een reparatiedienst onderhouden,
instellen en repareren.
• Het product is geen speelgoed, het is niet geschikt voor kinderen. Het product
bevat kleine onderdelen, glas (display) en batterijen.
• Het product is geschikt voor gebruik op een niet-beschutte plaats buitenshuis Het
mag echter nooit in of onder water gebruikt worden; daardoor raakt het onherstel-
baar beschadigd.
• Stel het product niet langere tijd bloot aan directe zonnestraling. Door oververhit-
ting kan het product worden beschadigd. Monteer het product zodanig, dat het
zich in de schaduw bevindt.
• Neem voor het gebruik van het product de wettelijke voorschriften in acht. Gebruik
het product niet voor de bewaking van personen of voertuigen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
Algemene aanwijzingen met betrekking tot batterijen/accu’s
• Batterijen/accu’s behoren niet in handen van kinderen.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit (kijk goed naar plus/+ en
min/-).
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of
huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen
veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
Uit batterijen/accu’s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of op-
pervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen gedeeltelijk ernstig worden beschadigd.
Bewaar batterijen/accu’s daarom op een geschikte plek.
• Batterijen/accu’s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat explosiege-
vaar!
• Conventionele batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat explosiegevaar! Laad
uitsluitend daarvoor bepaalde oplaadbare accu’s op, gebruik een geschikt laadapparaat.
• Gebruik batterijen en accu’s niet door elkaar; gebruik geen oude en nieuwe batterijen/accu’s
door elkaar (bijv. volle en halfvolle batterijen). Gebruik altijd vier batterijen/accu’s van het-
zelfde type/dezelfde fabrikant voor het gebruik van het product.
• Voor een veilig en langdurig gebruik adviseren wij u, uitsluitend alkaline-batterijen van een
goede kwaliteit te gebruiken.
Het gebruik van accu’s resulteert door een lagere bedrijfsspanning in een sterk
afgenomen bedrijfsduur (batterij = 1,5V/cel, accu = 1,2 V/cel). Accu’s zijn tempera-
tuurgevoeliger dan batterijen. Bij lage temperaturen hebben accu’s slechts een zeer
korte bedrijfsduur.
Wanneer u echter een uiterst korte intervalduur (zie instelmenu, functie „Time Lapse“)
instelt, dan zijn de batterijen eventueel reeds na enkele dagen leeg! Hier zijn accu’s de
beste keuze.
Bedieningselementen
1
2
4
3
7
6
5
8
9
10
12 13
11
1 Objectief (draaien voor scherpstellen)
2 Functie-LED
3 Statief-/bevestigingsschroefdraad
4 LC-display
5 Toets „F“ (bediening in het menu, waarde verlagen)
6 Toets „H“ (menu)
7 Toets „S“ (bediening in het menu, waarde verhogen)
8 Batterijvak
9 Toets „ “ (aan/uitschakelen)
10 Toets „D“ (weergave starten)
11 Toets „OK“ (keuze/instelling bevestigen)
12 Mini-USB-bus
13 Insteeksleuf voor SD-/SDHC-geheugenkaart
Ingebruiknemen
• Neem vervolgens de afdekking aan de ach-
terkant eraf.
Zet hiervoor de bevestigingsschuif in de lin-
kerstand (zie de pijl in de afbeelding) en klap
vervolgens de afdekking zoals in de rechter
afbeelding omhoog.
Bij het later in elkaar bouwen gaat u in om-
gekeerde volgorde te werk (afdekking aan
de onderkant plaatsen, dan dichtklappen en
de bevestigingsschuif in de rechte stand zetten).
• Open de rubber bescherming voor de insteeksleuf (13) van de SD-/SDHC-geheugenkaart
en plaats de meegeleverde SDHC-geheugenkaart in de juiste oriëntatie (de tekst van de
geheugenkaart wijst hierbij richting de monitor). Druk de geheugenkaart zover naar binnen,
tot deze hoorbaar vastklikt.
Voor het eruit halen van de geheugenkaart drukt u hem eerst een stukje naar bin-
nen, en vervolgens laat u de geheugenkaart los. Door het geïntegreerde veerme-
chaniek wordt de geheugenkaart een stukje naar buiten geschoven, waardoor zij
eenvoudig eruit kan worden gehaald.
• Sluit vervolgens zorgvuldig de rubber bescherming.
• Open het batterijvak (8), door het deksel van het batterijvak naar boven toe er af te tillen.
Plaats vier batterijen van het type AA/Mignon met de juiste polariteit (plus/+ en min/- in acht
nemen, zie opdruk op de batterijen en in het batterijvak).
Het in het batterijvak aanwezige stofstrookje moet onder de batterijen liggen en dient er later
voor, om de batterijen gemakkelijk uit het batterijvak te kunnen halen.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Time-lapse-camera
Bestelnr. 86 10 35
Versie 04/13

De time-lapse-camera slaat geen losse beelden op, maar er wordt een AVI-bestand
gecreëerd en ieder nieuw beeld wordt eraan toegevoegd. Wanneer in het AVI-be-
stand meer dan 600 beelden zijn opgeslagen, creëert de time-lapse-camera een
nieuw AVI-bestand.
Ook bij het verwisselen van de resolutie of bij het veranderen van de tijdsinterval
wordt een nieuw AVI-bestand gecreëerd.
f) Registraties afspelen
• Tijdens de periode dat het camerabeeld in de display wordt weergegeven, drukt u kort op de
toets „D“ (10). Er verschijnt een lijst met aanwezige registraties op de geheugenkaart.
• Met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7) kan een van de registraties worden gekozen. Het afspelen
kan met de toets „OK“ (11) worden gestart of gepauzeerd. Met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7)
gaat u naar de volgende of vorige registratie.
• Beëindig de afspeelmodus, door de toets„D“ (10) opnieuw in te drukken.
g) Registraties wissen
• Tijdens de periode dat het camerabeeld in de display wordt weergegeven, drukt u kort op de
toets „D“ (10). Er verschijnt een lijst met aanwezige registraties op de geheugenkaart.
• Met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7) kan een van de registraties worden gekozen die u wilt
wissen.
• Druk op de toets „H“ (6). menu). Er wordt een prullenbak getoond, ernaast staat „ “ en
„ “.
• Met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7) kan tussen „ “ (Stoppen) en „ “ (ja, gekozen registra-
tie wissen) worden gekozen.
• Bevestig de keuze met de toets „OK“ (11). Let op, dat een gewiste registratie niet weer kan
worden gecreëerd.
h) Aansluiten op een computer, geheugenkaart lezen
• Verbind de mini-USB-poort van de time-lapse-camera via de meegeleverde USB-kabel met
een vrije USB-poort van uw computer.
• Bij de eerste aansluiting herkent het besturingssysteem eventueel nieuwe hardware en
installeert deze (stuurprogramma’s zijn in Windows opgenomen); er wordt hierbij alleen een
nieuwe geheugenkaartlezer herkend.
• Een in de time-lapse-camera geplaatste geheugenkaart kan nu direct worden gelezen; het
werkt net als een gebruikelijke geheugenkaartlezer.
• Voor het lezen van de geheugenkaart kunt u deze ook uit de time-lapse-camera wegne-
men en in een andere geheugenkaartlezer van uw computer steken. Deze moet echter met
SDHC-geheugenkaarten kunnen omgaan.
Instelmenu
a) Instelmenu oproepen en functies kiezen
• Tijdens de periode dat het camerabeeld in de display wordt weergegeven, drukt u op de toets
„H“ (6). Vervolgens wordt het instelmenu getoond (druk nog een keer op de toets, om weer
naar het camerabeeld terug te keren).
• Kies met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7) de gewenste functie. Bevestig de keuze met de toets
„OK“ (11).
b) Functie „Language“ (taal kiezen)
Op het moment dat deze gebruiksaanwijzing werd gemaakt , was alleen de taal „English“ (=Engels)
aanwezig voor deze functie. Indien bij uw time-lapse-camera andere talen beschikbaar zijn, dan
kunt u deze met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7) kiezen en met de toets „OK“ (11) bevestigen.
Aansluitend verschijnt opnieuw het instelmenu.
c) Functie „Time Lapse“ (tijdsinterval instellen)
In de display wordt de tijdsinterval getoond, op welke afstand de time-lapse-camera een beeld
moet registreren („hh:mm:ss“, hh = uren, mm = minuten, ss = seconden).
Let op:
Om het groeien van een plant te observeren, is het voldoende, een tijdsinterval van
24 uur in te stellen, waarbij de registratie bijv. ‘s morgens om 9.00 uur begint (op
deze manier wordt dagelijks om 9.00 uur een foto gemaakt en automatisch aan het
AVI-bestand op de geheugenkaart toegevoegd).
Wanneer u een zeer korte tijd (bijv. 5 seconden) instelt, dan resulteert dat erin, dat
de batterijen binnen 1-2 dagen leeg zijn!
Doe de volgende stappen:
1. Kies met de toetsen „
F
“ (5) en „
S
“ (7) tussen de instelling van de uren, de minuten en
seconden.
2. Bevestig de keuze met de toets „OK“ (11), de betreffende gekozen instelwaarde wordt op
die manier in het rood weergegeven.
3. Voer de tijdsinstelling (uren, minuten of seconden) met de toetsen „
F
“ (5) en „
S
“ (7) uit.
4. Bevestig de instelling met de toets „OK“ (11).
5. Indien gewenst/noodzakelijk, start u opnieuw bij stap 1.
6. Beëindig de instelmodus, door op de toets „H“ (6) te drukken, het instelmenu verschijnt nu
weer.
Sluit het batterijvak weer, door het deksel van het batterijvak er weer op te plaatsen en op de
rand vast te drukken, opdat hij vastklikt.
Het vervangen van de batterij is noodzakelijk, wanneer de functie-LED (2) op de
voorkant rood knippert (dit kan echter ook een volle geheugenkaart aangeven!) of
wanneer de time-lapse-camera niet meer kan worden aangezet. Ook een „Batterij
leeg“-pictogram in de LC-display geeft dit weer.
• Voordat u de afdekking op de achterkant van de time-lapse-camera plaatst en ze op de
gewenste plaatst opstelt, moet de programmering worden doorgevoerd, zie hoofdstuk
„Bediening/Programmering“. Stel zoals hierin beschreven de tijd in en aansluitend de interval
voor de fotoregistratie (bijv. 24 uur).
• Na de programmering plaatst u de aan het begin verwijderde afdekking aan de onderkant en
klapt u haar naar boven toe dicht.. Vergrendel de afdekking op de time-lapse-camera, door
de bevestigingsschuif in de rechte stand te zetten.
Schroef de 3-delige voet in elkaar en bevestig hem aan het schroefdraad (3) aan het onder-
ste uiteinde van de time-lapse-camera.
Plaats de voet met de grondpen in de tuin op de gewenste plaats, lijn de camera overeen-
komstig uit. Gebruik geen gereedschap bij het bevestigen van de voet. Kies een andere
opstelplaats als de grond te hard is. De voet kan ook met stenen worden gefixeerd.
De opstelplaats moet niet de hele dag in de zon liggen, omdat de time-lapse-camera anders
oververhit en beschadigd kan raken.
Stel het beeld van de camera scherp, door het objectief (1) te verdraaien, zie de markeringen
„“ (normaal) en „ “ (macro). Controleer het beeld op de LC-display.
De time-lapse-camera moet zo worden opgesteld, dat hij tussen de zon en het te bewaken
object ligt - de zon moet dus „achter“ de time-lapse-camera liggen (resp. aan de zijkant).
Anders kunnen er onder omstandigheden ongewilde reflecties of overbelichtingen ontstaan.
Basisfuncties
a) Inschakelen
• Houd voor het aanzetten de toets „ “ (9) gedurende 2 seconden ingedrukt. Na een kort
welkomstbericht verschijnt de camera-afbeelding in de LC-display (4).
b) Uitschakelen
• Als er een registratie loopt, moet u deze vervolgens met een korte druk op de toets „OK“ (11)
stoppen. Een lopende registratie is herkenbaar, als aan de onderste beeldschermrand een
camerapictogram en de ingestelde interval worden weergegeven.
Na het stoppen van de registratie (geen camerapictogram/interval aan de onderste
beeldschermrand) houdt u de toets „ “ (9) ingedrukt tot het beeld verdwijnt. De time-lapse-
camera is vervolgens uitgeschakeld.
• Als er geen registratie loopt (geen camerapictogram/interval aan de onderste beeldscherm-
rand), gaat de display na ongeveer 30 seconden uit en de time-lapse-camera schakelt na
ongeveer 1 minuut automatisch uit. Indien de time-lapse-camera eerder moet worden uitge-
zet, houd dan eenvoudig de toets „ “ (9) ingedrukt, tot het beeld verdwijnt.
c) Functie-LED
• De LED knippert groen (1x per 5 seconden), wanneer een registratie loopt of wanneer de
time-lapse-camera is ingeschakeld.
• De LED brandt rood bij de opname of bij het wissen van bestanden en bij het formatteren van
de geheugenkaart.
• De LED knippert rood, wanneer de batterijen leeg zijn of wanneer de geheugenkaart vol is.
• De LED dooft, wanneer de time-lapse-camera wordt uitgezet en er geen registratie loopt.
d) Digitale-zoom
• Tijdens de periode dat het camerabeeld in de display wordt weergegeven, kunt u met de
toetsen „F“ (5) en „S“ (7) de digitale-zoom instellen.
e) Nieuwe registratie beginnen resp. doorgaan met de laatste registratie
• Tijdens de periode dat het camerabeeld in de display wordt weergegeven, drukt u kort op de
toets „OK“ (11).
• De aanduiding „Save as a new file?“ wordt getoond. Kies met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7)
tussen „YES“ (registratie als nieuw bestand aanmaken) en „NO“ (doorgaan met de laatste
gemaakte registratie).
• Bevestig de keuze met de toets „OK“ (11).
A Batterij-vermogensaanduiding A
B
C
D
E
F
G
H
B Ingestelde tijdsinterval
C Foto-pictogram: Registratie loopt
D Actueel gekozen resolutie
E Aantal aanwezige registraties
F Aantal nog mogelijke afbeeldingen
G Geheugenkaart juist geplaatst
H Aanduiding van datum en tijd

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V2_0413_01/HD
Tips en aanwijzingen
• Voor het eruithalen van de geheugenkaart moet een lopende registratie worden beëindigd en
moet de time-lapse-camera worden uitgezet.
• Wij adviseren u daarom het product uitsluitend met hoogwaardige alkalinebatterijen te ge-
bruiken, om een langdurige en zekere werking te garanderen. Accu’s hebben een geringere
uitgangsspanning, wat tot een kortere bedrijfsduur van de camera leidt; bovendien zijn accu’s
temperatuurgevoeliger.
Wanneer u trouwens slechts een korte registratie-interval wilt instellen (bijv. 5 seconden in
plaats van 24 uur), zijn de batterijen reeds na 1-2 dagen leeg. In dit geval moet u natuurlijk
accu’s gebruiken!
Schoonmaken
Maak het product uitsluitend schoon met een schone, zachte en pluisvrije doek. Maak het
objectief zeer voorzichtig schoon, anders ontstaan krassen.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, dit kan leiden tot verkleuringen van de
behuizing.
Richt geen waterstraal (bijv. van een tuinslang of zelfs hogedrukreiniger) op het product,
dompel het ook nooit onder water, daardoor raakt het onherstelbaar beschadigd.
Verwijdering
a) Algemeen
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwij-
derd worden!
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af conform de geldende
wettelijke voorschriften.
Verwijder evt. geplaatste batterijen of accu’s en voer deze, gescheiden van het
product, af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen
en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hiernaast af-
gebeelde pictogram, dat op het verbod van verwijdering via gewoon huishoudelijk
afval duidt. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu bijv. onder de links afge-
beelde containersymbolen).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij
al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het
milieu.
Technische gegevens
Beeldsensor.......................... CMOS, 1,3 megapixel
Monitor.................................. LCD/TFT, Diagonaal ca. 60 mm (2,4“), 4:3-format
Geheugenkaart.....................SD tot 2GByte, SDHC tot 32GByte, telkens FAT 32
USB-aansluiting.................... USB2.0 (compatibel met USB1.1)
Stroomvoorziening................ 4 batterijen van het type AA/Mignon
Batterijlevensduur................. afhankelijk van de ingestelde tijdsinterval (bij een tijdsinterval van
24h: Ca. 1 jaar
Stroomverbruik..................... max. 160 mA (bij geactiveerde monitor), standby ca. 0,25 mA
Omgevingstemperatuur........ -20 °C..... +50 °C
Beschermgraad.................... IP54
Afmetingen ........................... 165 x 100 x 64 mm (h x b x d, cameraeenheid)
Gewicht................................. 255 g (Cameraeenheid zonder batterijen/geheugenkaart)
d) Functie „Quality“ (beeldcompressie instellen)
Kies met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7) tussen de beeldkwaliteit „Fine“ (= fijn) resp. „Normal“
(= normaal) en druk vervolgens op de toets „OK“ (11). Aansluitend verschijnt opnieuw het
instelmenu.
e) Functie „Resolutie“ (resolutie instellen)
Kies met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7) tussen de beide beschikbare resoluties 1280x720 en
1920x1080 en druk vervolgens op de toets „OK“ (11). Aansluitend verschijnt opnieuw het
instelmenu.
f) Functie „Frame Rate“ (beeldherhalingssnelheid instellen)
Stel met de toetsen „F “ (5) en „S“ (7) de gewenste beeldherhalingssnelheid in (5, 10, 15, 20,
25, of 30 beelden/s) en druk vervolgens op de toets „OK“ (11). Aansluitend verschijnt opnieuw
het instelmenu.
Afhankelijk van de instelling wordt later het AVI-bestand op de pc overeenkomend
snel of langzaam afgespeeld. De instelling „5 fps“ betekent bijvoorbeeld, dat 5 beel-
den in een afspeelduur van 1 seconde resulteert.
Des te hoger de instelling, des te vloeiender geschiedt het afspelen van het AVI-
bestand.
g) Functie „Frequency“ (netfrequentie voor TL-lampen)
Kies met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7) tussen de beide beschikbare instellingen „50Hz“ en
„60Hz“ en druk vervolgens op de toets „OK“ (11). Aansluitend verschijnt opnieuw het instel-
menu.
De instelling heeft alleen dan een betekenis, wanneer de time-lapse-camera opna-
men moet maken in het licht van een TL-lamp. Bij buitenopnamen is de instelling
onbelangrijk.
Wanneer opnamen in het licht van een TL-lamp worden gemaakt, stelt u in de func-
tie „Frequency“ de frequentie van de netspanning in (in Europa bijv. 50 Hz), omdat
anders strepen op het beeld kunnen verschijnen.
h) Functie „Date/Time“ (datum/tijd instellen)
Doe de volgende stappen:
1. Kies met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7) tussen de instelling van het jaar, de maand, de
datum, de uren, de minuten of seconden.
2. Bevestig de keuze met de toets „OK“ (11), de betreffende gekozen instelwaarde wordt op
die manier in het rood weergegeven.
3. Voer de instelling met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7) uit.
4. Bevestig de instelling met de toets „OK“ (11).
5. Indien gewenst/noodzakelijk, start u opnieuw bij stap 1.
6. Beëindig de instelmodus, door op de toets „H“ (6) te drukken, het instelmenu verschijnt nu
weer.
i) Functie „Default“ (basisinstellingen weer tot stand brengen)
Kies met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7) tussen „YES“ (ja, basisinstellingen tot stand brengen) of
„NO“ (nee, stoppen) en druk vervolgens op de toets „OK“ (11). Aansluitend verschijnt opnieuw
het instelmenu.
j) Functie „Format“ (geheugenkaart formatteren)
Kies met de toetsen „F“ (5) en „S“ (7) tussen „YES“ (ja, geheugenkaart formatteren) of „NO“
(nee, stoppen) en druk vervolgens op de toets „OK“ (11). Aansluitend verschijnt opnieuw het
instelmenu.
Bij het formatteren van de geheugenkaart worden alle zich hierop bevindende gege-
vens gewist.
k) Functie „Version“ (firmware-versie weergeven)
In deze functie kunnen geen instellingen worden doorgevoerd, echter wordt alleen de firmware-
versie van de time-lapse-camera weergegeven.
Installeren van het programma
Voor het gebruik van de programmatuur is een Windows-besturingssysteem noodzakelijk met
minimaal Windows XP.
Plaats de CD in het betreffende schijfstation van uw computer. Start hiervoor aansluitend het
programma „Setup.exe“ op de CD en volg alle aanwijzingen van de software.
Met de software kan niet alleen de AVI-film (direct van de geheugenkaart of via
USB) van de time-lapse-camera worden afgespeeld, echter u kunt de afspeelsnel-
heid veranderen, losse beelden van de AVI-film bekijken, de AVI-film in andere
afspeelformaten/resoluties omrekenen enz.
Table of contents
Languages:
Other Conrad Digital Camera manuals

Conrad
Conrad 75 43 64 User manual

Conrad
Conrad BC-713 User manual

Conrad
Conrad 75 40 33 User manual

Conrad
Conrad 750987 User manual

Conrad
Conrad 75 15 11 User manual

Conrad
Conrad Visiondrive 84 04 63 User manual

Conrad
Conrad 552331 User manual

Conrad
Conrad 75 41 09 User manual

Conrad
Conrad 2476051 Operating manual

Conrad
Conrad 75 17 34 User manual

Conrad
Conrad 751802 User manual

Conrad
Conrad Auto-Focus User manual

Conrad
Conrad 75 42 19 User manual

Conrad
Conrad 51 12 39 User manual

Conrad
Conrad 75 26 88 User manual

Conrad
Conrad 75 15 28 User manual

Conrad
Conrad TLC100 User manual

Conrad
Conrad 44 01 43 User manual

Conrad
Conrad 75 17 22 User manual

Conrad
Conrad 191377 User manual