Conrad Visiondrive 84 04 63 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die VisiondriveTM Zusatzkamera ist ein Zubehör zur VisiondriveTM KFZ-Kamera mit GPS Best.-
Nr. 840462 und dient zum Aufzeichnen der Geschehnisse (z.B. Strassenverkehr) im Kamera-
erfassungsbereich. In dem Kameragehäuse sind eine Kamera (Bild1, Pos. 1) und zwei Infrarot-
LED`s (Bild 1, Pos. 3) integriert, die bei Dunkelheit die Bilddarstellung verbessern. Diese LED`s
werden mit einem in der Kamera eingebauten Lichtsensor (Bild 1, Pos. 4) automatisch ein- bzw.
ausgeschaltet. Dem Lieferumfang ist ein passendes Verlängerungskabel (Bild 1, Pos. 2) bei-
gefügt.
Für einen anderen Einsatz ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als
zuvor beschrieben kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefah-
ren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen. Die Sicherheitshinweise sind
unbedingt zu befolgen!
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten
wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb der Zusatzkamera verantwortlich!
Lieferumfang
• Kamera
• Verlängerungskabel
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefah-
ren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das Hand-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei
Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung!
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedie-
nungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
• Die Zusatzkamera hat keine wasserbeständige Konstruktion und ist somit nur für
den Betrieb im Innenbereich geeignet.
• Beachten Sie beim Anbau und im Betrieb die geltenden Zulassungsvorschriften
und die Straßenverkehrsordnung. Informieren Sie sich vor Fahrten ins Ausland,
ob die Montage, der Montageort sowie der Betrieb der Zusatzkamera zulässig ist
und nicht gegen geltende Gesetze oder Verordnungen verstößt.
• Schließen Sie die Zusatzkamera nie an eine andere Spannungsversorgung son-
dern nur an die KFZ-Kamera mit GPS (Best.-Nr. 840462) an.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Systems. Beachten Sie
hierbei diese Bedienungsanleitung als auch alle weiteren Hinweise der Bedie-
nungsanleitung von der KFZ-Kamera Best.-Nr. 840462.
• Der Betrieb mit der Kamera als Rückfahrvideosystems erleichtert zwar das Ein-
parken, entbindet jedoch nicht von Ihrer Sorgfaltspflicht. Beachten Sie die Stra-
ßenverkehrsordnung (StV0). Der Betrieb bei einer Geschwindigkeit von mehr als
3 Km/h ist auf eigene Gefahr und nicht zu empfehlen. Es besteht höchste Unfall-
gefahr.
Ein Rückfahrsystem soll Sicherheit und Schutz erhöhen. Es ist nicht dazu bestimmt,
andere sichere Fahrgewohnheiten zu ersetzen. Genaues Kontrollieren und Um-
schauen vor dem Rückwärtsfahren ist zu empfehlen. Dies gilt insbesondere in der
Nähe von Fußgängern oder an Orten mit Verkehr quer zur Rückfahrrichtung so-
wie für die Benutzung bei Dunkelheit oder Blendlicht. Einige Hindernisse können
aufgrund der Arbeitsweise des Gerätes evtl. nicht oder nicht zuverlässig erkannt
werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die in solch einem
Fall entstehen.
• Unsachgemäße Montage und Verkabelung der Zusatzkamera kann zu Schäden
an der Elektroanlage des Fahrzeugs einschließlich wichtiger Computer- und Be-
triebssysteme führen. Dies könnte zu einem Unfall (z.B. elektrischer Schlag) oder
Brand führen, was Sachschaden und/oder schweren Personenschaden zur Folge
haben könnte. Wir empfehlen die Montage und den Anschluss von einem qualifi-
zierten KFZ-Elektriker durchführen zu lassen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Systems haben.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Bei direktem Lichteinfall auf die Kamera kann es sein, dass Gegenstände nicht
klar angezeigt werden. Bei fluoreszierendem Licht kann der Bildschirm flackern.
• Die Farben der am Monitor gezeigten Gegenstände können von den tatsächlichen
Farben der Gegenstände abweichen. Bei Dunkelheit wechselt die Bildwiedergabe
in eine schwarz-weiß Bildwiedergabe.
• Schmutz, Regen oder Schnee kann die Funktion der Kamera beeinträchtigen.
• Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug.
• Beachten Sie bitte auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen
Kapiteln dieser Anleitung.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder
andere Fachleute.
Sicherheitshinweise zum mechanischen Einbau
• Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des Systems oder anderer Komponenten
nötig sind, müssen immer so ausgeführt werden, dass dadurch keine Beeinträchtigung der
Verkehrssicherheit oder der konstruktiven Stabilität des Kfz entstehen.
• Bei vielen Herstellern erlischt bereits durch das Aussägen eines Blechteils die Betriebser-
laubnis.
• Es dürfen keine Teile im Auslösebereich der Airbags montiert werden, da dies im Falle eines
Unfalls zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen kann.
• Sollten Zweifel über die Auswahl des Einbauplatzes bestehen, informieren Sie sich bitte bei
Ihrem Kfz-Händler.
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Bohrungen, dass hierdurch keine elektrischen
Kabel, Bremsleitungen, der Kraftstofftank o.ä. beschädigt werden.
• Beachten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen zum Einbau Ihres Systems die Sicher-
heitshinweise der Werkzeughersteller.
• Berücksichtigen Sie beim Einbau Ihres Systems die Unfallgefahr, die von losgerissenen
Komponenten im Falle eines Unfalls ausgehen kann. Befestigen Sie deshalb jedes Teil
sicher und an einem Platz an dem es nicht zu einer Gefahr für die Insassen werden kann.
☞Diese Montageanleitung gilt nicht für alle Fahrzeugtypen. Aufgrund der großen
Anzahl von Automarken und Automodellen sollen die folgenden Montageschritte als
allgemeine Richtlinie dienen. Bei fahrzeugspezifischen Fragen wenden Sie sich bitte
an den Autohersteller oder einer Fachwerkstatt zu Ihrem Automodell. Schlagen Sie
in den in einem bestimmten Land geltenden KFZ-Gesetzen nach, ob die Montage,
der Montageort und der Einsatz dieses Systems zulässig ist.
Montage der Kamera
Am Kamerafuß ist ein Klebepad eingelassen. Kleben Sie die Kamera im Innenraum Ihres Fahr-
zeugs an die Position, die Ihnen das gewünschte Bild liefert.
Elektrische Anschlüsse herstellen
Schließen Sie das Anschlusskabel der Zusatzkamera an die KFZ-Kamera mit GPS an die
Anschlussbuchse „CAM IN“ an. Beachten Sie hierzu die Hinweise in der Bedienungsanleitung
des Hauptgerätes Best.-Nr. 840462. Verwenden Sie zur Verlängerung des Anschlusskabels
der Zusatzkamera ausschließlich das Verlängerungskabel aus dem Lieferumfang.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
VisiondriveTM Zusatzkamera
Best.-Nr. 84 04 63
Version 03/12

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Verlegung der Anschlusskabel
Alle Kabel, die zu der KFZ-Kamera führen, müssen an der Windschutzscheibe mit Kabelhaltern
sicher befestigt werden. Um die Sicht möglichst wenig zu beeinträchtigen, sollte die Verlegung
am Scheibenrand erfolgen. Beachten Sie hierzu die Hinweise in der Bedienungsanleitung des
Hauptgerätes Best.-Nr. 840462.
Wartung
Kontrollieren Sie gelegentlich die Optik der Kamera, reinigen Sie sie von Staub und Schmutz.
Verwenden Sie ein geeignetes Linsenreinigungssystem, z.B. einen sauberen weichen Pinsel.
Drücken Sie nicht zu stark auf die Optik/Mechanik der Kamera, da diese dabei beschädigt wird,
außerdem sind Kratzspuren auf der Linse möglich.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
Technische Daten
Stromversorgung ...........................................................über Hauptgerät Best.-Nr. 840462
Strombedarf bei 12 V......................................................ca. 100 mA
Auflösung der Kamera....................................................640 x 480 (VGA), 30 Bilder / Sekunde
Lichtempfindlichkeit........................................................ab 0,1 Lux
IR-LED`s.........................................................................2
Erfassungswinkel der Kamera horizontal ....................... max. 156°
Einstellbarer Erfassungswinkel der Kamera vertikal ...... max. 65°
Zulässige Betriebstemperaturen.....................................- 20°C bis + 60°C
Gewicht...........................................................................ca. 40 g
Abmessungen (B x H x T) .............................................. 52 x 32 x 28 mm
Kabellänge der Kamera..................................................ca. 40 cm
Kabellänge des Verlängerungskabels ............................ ca. 380 cm
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
befindet.
☞Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.

Intended use
The VisiondriveTM auxiliary camera is an accessory to VisiondriveTM Motor Vehicle Camera
with GPS Order No. 840462 and it is intended is be used to record events (e.g. traffic) in the
camera’s detection range. The camera housing contains a camera (Fig. 1, Item 1) and two
integrated infrared LEDs (Figure 1, Pos. 3), which improve the visible image in the dark. These
LEDs are built into the camera together with a light sensor (Fig. 1, Pos. 4), which automatically
switches on and off. The delivery includes a suitable extension cable (Figure 1, Pos. 2).
This system is not suitable for other types of use. Any use other than the one described above
may damage the product. Moreover, this involves dangers such as short-circuit, fire, electric
shock, etc. The safety instruction must be followed at all times!
The product must not get damp or wet.
This product is not a toy and it is not suitable for children and young people under the age of 14.
Observe all the safety instructions in these operating instructions. They contain im-
portant information regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of the auxiliary camera!
Package Contents
• Camera
• Extension cable
• Operating Instructions
Explanation of Symbols
The lightening symbol in a triangle is used to alert you to potential risks for personal
injury, such as electric shock.
This symbol, with an exclamation mark in a triangle, indicates particular dangers
associated with handling, function or operation.
☞The Hand symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void for damage arising from non-compliance with these
operating instructions! We do not assume any liability for material and per-
sonal damage caused by improper use or non-compliance with the safety
instructions!
The exclamation mark indicates important information in these operating in-
structions that should always be observed.
• The auxiliary camera is not water-resistant and is thus only suitable for use in-
doors.
• When installing and operating the system, always observe the applicable motor
vehicle regulations and road traffic regulations. Inform yourself before driving in
a foreign country whether installing, the mounting location and operation of the
auxiliary camera is permitted and is not in violation of applicable laws or ordinances.
• Never connect the auxiliary camera to a power supply other than the motor vehicle
camera with GPS (Order No. 840462).
• Extra care should be taken when starting up the system. Pay attention to these
instructions and any additional instructions in the manual for the motor vehicle
Order No. 840462.
• The use of the camera as a reverse driving video system makes reversing into
a parking space easier, but it does not release you from your obligation to be
vigilant. Please observe the road traffic regulations (StV0), (German road traffic
regulations). Use at a speed of more than 3 km/h is at your own risk and it is not
recommended. Otherwise, there is a very great danger of an accident.
A reverse driving system is intended to increase the safety and protection. It is not
intended to replace other safe driving habits. Making detailed checks and looking
around before reversing is recommended. This applies especially in the vicinity of
pedestrians or in areas with traffic crossing the direction of reverse travel as well
as in the dark or glare. The device‘s operating principles may mean that some
obstacles are not detected, or are not reliably detected. The manufacturer accepts
no liability for damages incurred in such circumstances.
• Improper installation and cabling of the auxiliary camera can cause damage to the
vehicle‘s electrical system, including important computer and operating systems.
This could cause an accident (e.g. electric shock) or fire, which could result in
material damage and/or serious personal injury. We recommend a qualified auto-
motive electrician carries out the installation and connection.
• Contact a specialist if you have any doubts about how the system functions, about
the safety aspects or how to connect the system.
• Do not leave packaging materials unattended. The may become dangerous play-
things for children.
• If light falls directly on the camera, the surroundings may not be shown clearly. In
fluorescent light, the picture may flicker.
• The colour of the objects shown on screen may differ from the real colour of ob-
jects. In the dark, the display switches to a black and white image.
• Dirt, rain or snow can limit the function of the camera.
• Keep the unit out of the reach of children. It is not a toy.
• Please, also observe the additional safety instructions in each individual section of
these instructions.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact
our technical service or another specialist.
Safety instructions for mechanical installation
• Modifications to the vehicle, which are made necessary due to the installation of the system,
or other components, must always be carried out in such a manner that neither the traffic
safety nor the design stability of the motor vehicle are impaired.
• For many manufacturers, the MOT will be void if you cut out a section of the sheet metal.
• Do not install any components within the range of the fully-expanded airbag, as this could
lead to injury to the vehicle‘s occupants in the event of an accident.
• If you are in doubt about where to install the device, consult your car dealer.
• Before drilling, make sure that this will not lead to any damage to electric cables, brake leads,
the fuel tank or similar.
• Be sure to follow the safety instructions of the tool manufacturer when using tools to install
your system.
• When installing the system, take into consideration the risks that can arise from components
being torn away in the event of an accident. For this reason, you should secure each compo-
nent in a place where it cannot pose a risk to passengers.
☞This installation manual does not apply for all vehicle types. Due to the huge number
of automotive makes and models, the following installation steps serve as general
guidelines. For vehicle-specific questions, please consult your vehicle manufacturer
or a mechanic who specializes in your car model. Refer to the applicable motor
vehicle laws in the specific country to find out whether installation, the installation
location and the use of this system are permitted.
Installing the camera
There is an adhesive pad on camera stand. Glue the camera to the interior of your vehicle in a
position that provides you with the desired image.
Electrical connections
Plug the auxiliary camera’s power cable into the “CAM IN” socket on the motor vehicle camera
with GPS Please refer to the instructions in the manual for the main unit Order No. 840462.
Only use the extension cable supplied with the auxiliary camera to extend the cable.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
VisiondriveTM Auxiliary Camera
Item no. 84 04 63
Version 03/12

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Running the cables
All cables leading to the motor vehicle camera must be securely fastened on the windshield
with cable fasteners. To obstruct the view as little as possible, it should run along the edge.
Please refer to the instructions in the manual for the main unit Order No. 840462.
Maintenance
Check the lens of the camera occasionally, clean it of dust and dirt. Use an appropriate lens
cleaning system, e. g. a clean, soft brush. Do not press too hard on the optics/mechanics of
the camera, since it may be damaged. Furthermore, you may cause scratch marks on the lens.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the
household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
Technical Data
Power supply .............................................. from main unit Order No. 840462
Voltage needed 12V .................................... approx. 100 mA
Camera Resolution...................................... 640 x 480 (VGA), 30 frames per second
Light sensitivity............................................ from 0.1 Lux
IR-LEDs....................................................... 2
Camera detection angle horizontally ........... max. 156°
Camera detection angle vertically ............... max. 65°
Permitted operating temperature................. -20°C to +60°C
Weight ......................................................... approx. 40g
Dimensions (W x H x D) .............................. 52 x 32 x 28 mm
Camera cable length ................................... approx. 40 cm
Extension cable length ................................ approx. 380 cm
Declaration of Conformity
The manufacturer hereby declares that this product conforms to the fundamental requirements
and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
☞The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.

Utilisation conforme
La caméra auxiliaire VisiondriveTM est un accessoire conçu pour la caméra de véhicule Vision-
driveTM avec GPS (numéro de commande 840462), qui sert à enregistrer des événements (par
ex. la circulation routière) dans la zone de détection de la caméra. Une caméra (Fig.1, point 1)
et deux LED infrarouges (Fig.1, point 3) sont intégrées dans le boîtier de la caméra ; ces der-
nières permettent d’améliorer la capture des images dans l’obscurité. Ces LED sont activées
et désactivées automatiquement grâce à un capteur de lumière intégré dans la caméra (Fig.1,
point 4). Un câble de rallonge approprié (Fig.1, point 2) est fourni avec la caméra.
Le système n’est pas approprié pour une utilisation dans un autre domaine. Toute utilisation
autre que celle indiquée ci-dessus provoque l’endommagement du présent produit, ainsi que
des risques de courts-circuits, d’incendie, d’électrocution, etc. Respectez impérativement les
consignes de sécurité !
Le produit ne doit être ni humide, ni mouillé.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Il
contient des informations importantes relatives à l‘utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable du fonctionnement en toute sécurité de la caméra auxi-
liaire.
Contenu de la livraison
• Caméra
• Câble de rallonge
• Mode d‘emploi
Explication des symboles
Le symbole de l‘éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, par ex. un choc électrique.
Un point d‘exclamation placé dans un triangle indique des dangers précis lors du
maniement, du service et de l‘utilisation.
☞Le symbole de la « main » précède des conseils et consignes d’utilisation particu-
liers.
Consignes de sécurité
En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi, la vali-
dité de la garantie est annulée ! De même, nous n’assumons aucune respon-
sabilité en cas de dommages matériels et corporels résultant d’une utilisa-
tion de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des
consignes de sécurité !
Le point d‘exclamation précède, dans ce mode d‘emploi, des indications im-
portantes qui doivent être impérativement respectées.
• La caméra auxiliaire n‘est pas étanche à l‘eau et convient donc uniquement à
l‘utilisation dans des locaux intérieurs.
• Lors du montage et du fonctionnement, respectez les directives d‘homologation
en vigueur et le code de la route. Avant d‘effectuer des voyages à l‘étranger, ren-
seignez-vous si le montage, l‘emplacement de l‘installation et l‘utilisation de la
caméra auxiliaire sont autorisés et qu‘ils ne violent aucune loi ou règlement appli-
cable.
• Ne raccordez jamais la caméra auxiliaire à une prise de courant mais uniquement
à une caméra de véhicule avec GPS (numéro de commande 840462).
• Veillez à ce que la mise en service du système soit effectuée correctement.
Respectez ici le manuel d‘utilisation et les instructions supplémentaires dans le
manuel d‘utilisation de la caméra de véhicule numéro de commande 840462.
• L‘utilisation de la caméra comme système vidéo de recul facilite certes les
manœuvres de stationnement, mais elle ne vous dégage pas de vos responsabili-
tés. Respectez le code de la route. L‘utilisation du produit à une vitesse supérieure
à 3 km/h n‘est pas recommandée et elle est au risque de l‘utilisateur. Cela génère
un risque considérable d‘accidents.
Un système de recul est conçu pour améliorer la sécurité et la protection automo-
bile. Il n‘est pas destiné à remplacer les autres habitudes de conduite sécuritaire.
Un contrôle rigoureux et une vérification de tous les angles avant la manœuvre de
marche arrière sont recommandés. Cela s‘applique en particulier en présence de
piétons ou dans les endroits avec une circulation croisant votre marche arrière, et
pour une utilisation dans un environnement sombre ou trop lumineux. En raison
du mode de fonctionnement propre à l‘appareil, il se peut que certains obstacles
puissent ne pas être détectés avec une entière fiabilité, voire même pas du tout.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages résultant de telles
situations.
• Un montage et un câblage incorrects de la caméra auxiliaire peuvent causer
des dommages au système électrique du véhicule, y compris aux systèmes in-
formatiques et aux systèmes d‘exploitation importants. Cela pourrait conduire à
un accident (p. ex. un choc électrique) ou à un incendie pouvant provoquer des
dommages matériels et/ou des blessures graves. Nous vous recommandons de
confier l‘installation et le raccordement à un électricien automobile qualifié.
• Adressez-vous à un technicien en cas de doutes concernant le mode de fonction-
nement, la sécurité ou le raccordement du système.
• Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• En cas de réflexion directe de la lumière sur la caméra, il peut arriver que des
objets ne soient pas clairement affichés. Sous une lumière fluorescente, l‘écran
peut vaciller.
• La couleur des objets affichés à l‘écran peut être différente de la couleur réelle des
objets. Dans l‘obscurité, les images s‘affichent en noir et blanc.
• La saleté, la pluie ou la neige peuvent affecter le fonctionnement de la caméra.
• Gardez l’appareil hors de la portée des enfants. Cela n’est pas un jouet.
• Veuillez respecter également les consignes de sécurité supplémentaires figurant
dans les différents chapitres du présent mode d‘emploi.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d‘emploi, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d‘autres personnes
qualifiées.
Consignes de sécurité relatives au montage mécanique
• Si le montage du système ou des autres composants dans une voiture nécessite des modi-
fications au niveau du véhicule, effectuez-les toujours en veillant à ne pas nuire à la sécurité
routière ou à la stabilité de la structure du véhicule.
• Pour de nombreux fabricants, il suffit de découper une tôle à l‘aide d‘une scie pour perdre
leur autorisation d‘exploitation.
• N‘installez aucun élément dans la zone de déclenchement de l‘airbag car cela peut causer
des blessures aux passagers en cas d‘accident.
• En cas de doute quant à l‘emplacement à choisir pour le montage, il convient de s‘informer
auprès du concessionnaire automobile.
• Avant de percer les trous de fixation, assurez-vous de ne pas endommager les câbles élec-
triques, les conduites de freins, le réservoir d‘essence, etc.
• Lors du montage de votre système, veillez à bien respecter les consignes de sécurité des
fabricants des outils utilisés.
• Lors du montage de votre système, prenez en compte les risques qui, en cas d‘accident,
peuvent émaner des pièces arrachées. Pour cette raison, fixez bien toutes les pièces à un
endroit qui ne présente aucun danger pour les passagers.
☞Ces instructions d‘installation ne s‘appliquent pas à tous les types de véhicules.
En raison du grand nombre de marques et de modèles de voitures, les étapes de
montage suivantes servent de lignes directrices générales. En cas de questions spé-
cifiques à un type de véhicule, veuillez-vous adresser au constructeur du véhicule
ou à un centre de service agréé. Vérifiez si le montage, l’emplacement d’installation
et l’utilisation de ce système sont autorisés par les lois automobiles applicables à un
pays en particulier.
Montage de la caméra
Une bande adhésive est incrustée sur le pied de la caméra. Collez la caméra à l’intérieur de
votre véhicule, dans la position vous permettant d’obtenir l’image souhaitée.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Caméra auxiliaire VisiondriveTM
N° de commande 84 04 63
Version 03/12

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Raccordement électrique
Branchez le câble de raccordement de la caméra auxiliaire dans la prise « CAM IN » de la
caméra de véhicule avec GPS. Respectez ici les instructions du manuel d’utilisation de l’unité
principale, numéro de commande 840462. Pour rallonger le câble de raccordement de la ca-
méra auxiliaire, utilisez exclusivement le câble de rallonge fourni.
Pose des câbles de raccordement
Tous les câbles menant à la caméra de véhicule doivent être solidement fixés sur le pare-brise
avec des étriers de câbles. Pour éviter autant que possible d’entraver la visibilité, la pose des
câbles doit se faire au niveau de l’encadrement de la vitre. Respectez ici les instructions dans
le manuel d’utilisation de l’unité principale, numéro de commande 840462.
Entretien
Contrôlez l’optique de la caméra de temps en temps. Enlevez la poussière et les salissures.
Utilisez un système approprié pour nettoyer la lentille, par ex. un pinceau doux et propre. N’ap-
puyez pas trop fort sur l’optique/la mécanique de la caméra car elle risque d’être endommagée
et, par ailleurs, la lentille pourrait être rayée.
Elimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères !
Jetez l‘appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique .................................................. via l’unité principale, numéro de com-
mande 840462
Besoin en électricité pour 12 V.......................................env. 100 mA
Résolution de la caméra................................................. 640 x 480 (VGA), 30 images / seconde
Sensibilité à la lumière....................................................à partir de 0,1 Lux
LED IR............................................................................2
Angle de détection de la caméra à l’horizontale.............max. 156°
Angle de détection réglable de la caméra en verticale...max. 65°
Températures de fonctionnement admissibles ............... - 20 °C à + 60 °C
Poids...............................................................................env. 40 g
Dimensions (l x h x p).....................................................52 x 32 x 28 mm
Longueur du câble de la caméra....................................env. 40 cm
Longueur du câble de la rallonge...................................env. 380 cm
Déclaration de conformité
Le fabricant déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales
et aux autres prescriptions correspondantes de la directive 1999/5/CE.
☞La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site
www.conrad.com.

Beoogd gebruik
De VisiondriveTM extra camera is een accessoire voor de VisiondriveTM motorvoertuigcamera
met GPS bestelnr. 840462 en dient voor de registratie van gebeurtenissen (bijv. verkeer) in het
registratiebereik van de camera. In de camerabehuizing zijn een camera (afbeelding 1, pos. 1)
en twee infrarood-LED’s (afbeelding 1, pos. 3) geïntegreerd, die bij duisternis de beeldweer-
gave verbeteren. Deze LED’s worden met een in de camera ingebouwde lichtsensor (afbeel-
ding 1, pos. 4) automatisch aan- resp. uitgeschakeld. In de leveringsomvang is een geschikte
verlengkabel (afbeelding 1, pos. 2) bijgevoegd.
Het systeem is niet geschikt voor andere toepassingen. Een ander gebruik dan hier beschre-
ven kan de beschadiging van het product en de hiermee verbonden gevaren zoals bv. kortslui-
ting, brand, elektrische schokken, enz. tot gevolg hebben. De veiligheidsaanwijzingen moeten
absoluut worden opgevolgd!
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Ze bevat belangrijke
informatie voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van de extra camera!
Omvang van de levering
• Camera
• Verlengkabel
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen
Het pictogram met de bliksemschicht wordt gebruikt, als er gevaar bestaat voor uw
gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op bijzondere gevaren bij
het gebruik, het bedrijf of de bediening.
☞Het hand-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade en materiële schade of
persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen
van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet verantwoordelijk!
Belangrijke aanwijzingen, die absoluut moeten worden opgevolgd, zijn in
deze bedienhandleiding aangegeven met het uitroepteken.
• De extra camera heeft geen waterproof constructie en is derhalve alleen geschikt
voor gebruik binnenshuis.
• Neem bij de montage en ingebruikneming de geldende keuringsvoorschriften en
het wegenverkeersreglement in acht. Voordat u naar het buitenland reist, infor-
meer, of de montage, de montageplaats evenals het gebruik van de extra camera
toelaatbaar is en niet tegenstrijdig is met de geldende wetten of voorschriften.
• Sluit de extra camera nooit aan op een andere voeding maar alleen op de motor-
voertuigcamera met GPS (bestelnr. 840462).
• Let op correcte ingebruikneming van het systeem. Volg hierbij deze gebruikshand-
leiding alsook alle verdere aanwijzingen van de bedieningshandleiding van de
motorvoertuigcamera bestelnr. 840462 op.
• De werking met de camera als achteruitrij-videosysteem verlicht weliswaar het
parkeren, ontheft u echter niet van uw zorgvuldigheid. Neem de verkeersregels in
acht. Het gebruik van het product bij een snelheid van meer dan 3 km/h is op eigen
risico en niet aan te raden. Er bestaat een hoog ongevallenrisico.
Een achteruitrijsysteem moet de veiligheid en bescherming verhogen. Het is er niet
voor bestemd, andere, veilige rijgewoonten te vervangen. Nauwkeurig controleren
en omkijken bij het achteruitrijden wordt aanbevolen. Dit geldt in het bijzonder in de
nabijheid van voetgangers of op plaatsen met kruisend verkeer op de achteruitrij-
richting, alsmede voor de gebruikmaking bij duisternis of schemerlicht. Sommige
hindernissen kunnen op grond van de werkwijze van het apparaat eventueel niet
of niet betrouwbaar worden herkend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die in een dergelijk geval ontstaat.
• Ondeskundige montage en bedrading van de extra camera kan tot schaden aan
de elektrische installaties van het voertuig inclusief belangrijke computer-en be-
sturingssystemen leiden. Dit kan tot een ongeluk (bijv. elektrische schok) of brand
leiden, wat materiële en/of zware persoonlijke schaden tot gevolg kan hebben. Wij
bevelen aan de montage en aansluiting door een gekwalificeerde motorvoertuig-
elektromonteur uit te laten voeren.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aanslui-
ting van het systeem.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Bij direct lichtinval op de camera kan het zijn, dat voorwerpen niet duidelijk weer-
gegeven wordt. Bij fluorescerend licht kan het beeldscherm flikkeren.
• De kleuren van de op de monitor getoonde voorwerpen kunnen van de daadwer-
kelijke kleuren van de voorwerpen afwijken. Bij duisternis wisselt de beeldweer-
gave in een zwart-wit beeldweergave.
• Vuil, regen of sneeuw kan de functie van de camera beïnvloeden.
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Het is geen speelgoed.
• Let ook op de aanvullende veiligheidsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofdstuk-
ken van deze handleiding.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vra-
gen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Veiligheidsaanwijzingen voor mechanisch inbouwen
• Wijzigingen aan het voertuig, die door het inbouwen van het systeem of andere compo-
nenten nodig zijn, moeten altijd zo worden uitgevoerd, dat hierdoor geen beperking van de
verkeersveiligheid of van de constructieve stabiliteit van de auto ontstaat.
• Bij veel fabrikanten vervalt de wettelijke goedkeuring van een voertuig reeds door het uitza-
gen van een stuk metaal.
• Er mogen geen onderdelen in het activeringsgebied van de airbag gemonteerd worden, om-
dat dit in geval van een ongeval kan leiden tot verwondingen bij de inzittenden.
• Neem contact op met uw autodealer als u twijfelt over de keuze van de inbouwplaats.
• Controleer vóór het boren van montagegaten of elektrische kabels, remleidingen, brandstof-
tank e.d. niet beschadigd kunnen raken.
• Neem bij gebruik van gereedschap voor de inbouw van uw systeem altijd de veiligheidsvoor-
schriften van de fabrikant van het betreffende gereedschap in acht.
• Houd bij de inbouw van uw systeem rekening met het gevaar, dat bij een ongeval verwondin-
gen kunnen ontstaan door losgerukte onderdelen. Bevestig daarom elk onderdeel stevig op
een plaats waar het geen gevaar vormt voor inzittenden.
☞Deze montagehandleiding geldt niet voor alle voertuigtypen. Op grond van het grote
aantal automerken en automodellen moeten de volgende montagestappen als al-
gemene richtlijnen dienen. Raadpleeg bij voertuigspecifieke vragen de autofabrikant
of een service-werkplaats van uw automodel. Raadpleeg de in een bepaald land
geldende motorvoertuig-wetten, of de montage, de montageplaats en de installatie
van dit systeem toegestaan is.
Montage van de camera
Aan de cameravoet is een lijmpad aangebracht. Plak de camera binnen in uw motorvoertuig op
de plaats, die u het gewenste beeld levert.
Elektrische aansluitingen maken
Sluit de aansluitkabel van de extra kabel aan op de motorvoertuigcamera met GPS aan de
aansluitbus “CAM IN”. Raadpleeg hiervoor de aanwijzingen in de gebruikshandleiding van het
hoofdapparaat bestelnr. 840462. Gebruik voor het verlengen van de aansluitkabel van de extra
camera uitsluitend de verlengkabel uit de leveringsomvang.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
VisiondriveTM extra camera
Bestelnr. 84 04 63
Versie 03/12

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V1_0312_01/AB
Leggen van de aansluitkabel
Alle kabels, die naar de motorvoertuigcamera leiden, moeten met kabelhouders veilig op de
voorruit worden bevestigd. De aanleg moet, om het zicht zo min mogelijk te beïnvloeden, aan
de zijkant van de ruit geschieden. Raadpleeg hiervoor de aanwijzingen in de gebruikshandlei-
ding van het hoofdapparaat, bestelnr. 840462.
Onderhoud
Controleer af en toe de optiek van de camera, verwijder stof en vuil. Gebruik een geschikt
lenzenreinigingssysteem, bijv. een schoon zacht penseel. Nooit op optiek/mechaniek van de
camera drukken, omdat dit dan wordt beschadigd. Bovendien zijn krassen op de lens mogelijk.
Afvoer
Elektronische apparaten bevatten recyclebare materialen en mogen niet bij het
huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met
de geldende wettelijke bepalingen.
Verwijder evt. geplaatste batterijen en voer deze, gescheiden van het product, af.
Technische gegevens
Stroomtoevoer ...............................................................via hoofdapparaat bestelnr. 840462
Stroomgebruik bij 12 V...................................................ca. 100 mA
Resolutie van de camera................................................640 x 480 (VGA), 30 beelden/sec.
Lichtgevoeligheid............................................................vanaf 0,1 lux
IR-LED`s.........................................................................2
Registratiehoek van de camera horizontaal ...................max. 156°
Instelbare registratiehoek van de camera verticaal........max. 65°
Toegestane bedrijfstemperaturen................................... - 20°C tot + 60°C
Gewicht...........................................................................ca. 40 g
Afmetingen (b x h x d) .................................................... 52 x 32 x 28 mm
Kabellengte van de camera............................................ca. 40 cm
Kabellengte van de verlengkabel ................................... ca. 380 cm
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle
relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
☞De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com.
Table of contents
Languages:
Other Conrad Digital Camera manuals

Conrad
Conrad 500X User manual

Conrad
Conrad 97 50 57 User manual

Conrad
Conrad TLC100 User manual

Conrad
Conrad 86 10 35 User manual

Conrad
Conrad 840461 User manual

Conrad
Conrad 75 17 22 User manual

Conrad
Conrad 51 12 39 User manual

Conrad
Conrad 75 16 17 User manual

Conrad
Conrad 2476051 Operating manual

Conrad
Conrad 75 43 64 User manual

Conrad
Conrad 75 11 71 User manual

Conrad
Conrad 75 01 91 User manual

Conrad
Conrad huntsolr100 User manual

Conrad
Conrad 19 13 50 User manual

Conrad
Conrad 75 40 33 User manual

Conrad
Conrad 44 01 43 User manual

Conrad
Conrad 750987 User manual

Conrad
Conrad 191377 User manual

Conrad
Conrad KC-3800 User manual

Conrad
Conrad 552331 User manual