Conrad RSLT4 User manual

Funk 2 Kanal Wandschalter RSLT4
Version 06/10
Best.-Nr. 64 66 55 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Funk 2-Kanal Wandschalter dient dazu um drahtlos bis zu zwei passende Empfänger
(z.B. Funschaltsteckdose, Funk-Außensteckdosenschalter, Funk-Einbauschalter etc.) ein- bzw.
auszuschalten. Desweiteren verfügt dieser Funk 2Kanal Wandschalter auch über eine Dimmer-
Funktion (z.B. zur Ansteuerung eines Funk-Steckdosendimmers, Funk-Einbaudimmer etc.).
Auf jeden Schaltkanal können maximal 10 Empfänger angelernt werden.
Der Funk 2-Kanal Wandschalter ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen
geeignet.
Die Spannungsversorgung des Funk-Wandschalters erfolgt via einer 12V Batterie (Typ: 27A).
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Sie dienen nicht nur dem Schutz des Geräts, sondern besonders dem Schutz Ihrer Gesundheit.
Lesen Sie sich deshalb die komplette Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das Produkt
verwenden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Sicherheitshinweise
ᏘBei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Öffnen,
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen
Einrichtungen. Obwohl das Produkt nur relativ schwache Funksignale aussen-
det, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden
Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
• Die Spannungsversorgung des Funk-Wandschalters erfolgt via einer 12V
Batterie (Typ: 27A).
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie des-
halb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
• Der Funk-Wandschalter ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen
Innenräumen geeignet.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit
Gegenständen z.B. Vorhang o.ä. abgedeckt werden.
• Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens benutzt werden.
• Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose aufgestellt
werden.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Gerät Beschädigungen aufweist.
• Vor Reinigung des Gerätes muß der Netzstecker aus der Steckdose herausge-
zogen werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Zusammenhang mit einem Zeitschalter,
einem separaten Fernwirksystem oder sonstigen Einrichtungen, die das Gerät
automatisch einschalten. In solch einem Fall besteht Brandgefahr, wenn das
Gerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wurde.
Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Lassen Sie die Batterie nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
wird. Es besteht Explosionsgefahr!
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com • Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden
Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederaufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes
Ladegerät.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegte Batterie. Bei
Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterie ausläuft, was Schäden am
Produkt verursacht, Verlust von Garantie/Gewährleistung!
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel
"Entsorgung".
Anschluss und Montage
Der Funk-Wandschalter ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen
Innenräumen geeignet
• Hebeln Sie die Frontplatte des Funk-Wandschalters (z.B.
mit einem Schraubendreher vorisichtig an und nehmen Sie
diese ab (siehe Bild rechts).
• Nehmen Sie die Montageplatte ab. Die Montageplatte des
Funk-Wandschalters ist mit 4 Clips am Elektronikteil des
Funk-Wandschalters befestigt (siehe Bild rechts).
• Die Montageplatte besitzt zwei Montagelöcher (siehe
Bild rechts). Nehmen Sie die Montageplatte und zeichnen Sie
die Montagelöcher an der Wand an.
• Bohren Sie die Montagelöcher.
• Befestigen Sie die Montageplatte mit geeignetem Montage-
material am vorgesehenem Montageort.
• Befestigen Sie das Elektronikteil des Funk-Wandschalters an
der Montageplatte.
• Legen Sie polungsrichtig eine 12V (Typ: 27A) Batterie in das
Batteriefach des Funk-Wandschalters ein.
• Setzen Sie die Frontplatte auf den Funk-Wandschalter auf.
Anlernen eines Empfängers auf den Funk-Wandschalter
Auf jeden Schaltkanal können maximal 10 Empfänger angelernt werden.
• Versetzten Sie den Empfänger in den Anlernmodus. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des Empfängers.
• Drücken Sie die gewünschte „I“ Taste am Funk-Wandschalter auf welcher der Empfänger
angelernt werden soll. Der Anlernvorgang wurde erfolgreich abgeschlossen.
Löschen bereits angelernter Empfänger vom Funk-Wandschalter
• Drücken Sie gleichzeitig die Taste „I“ und „O“ am Funk-Wandschalter auf welchen der
Empfänger angelernt wurde. Daraufhin beginnt die LED am Empfänger zu blinken.
• Drücken Sie nun die Taste „O“ am Funk-Wandschalter. Die LED am Empfänger erlischt. Der
Empfänger wurde vom Funk-Wandschalter gelöscht.
Dimmer-Funktion des Funk-Wandschalters
• Schalten Sie den Dimmer ein indem Sie einmalig kurz die Taste „I“ am Funk-Wandschalter
betätigen.
• Drücken Sie erneut die Taste „I“ am Funk-Wandschalter. Die Dimmer-Funktion startet.
• Drücken Sie nochmals die Taste „I“ am Funk-Wandschalter. Die Dimmer-Funktion stoppt.
Inbetriebnahme, Funktionstest
Nehmen Sie den Empfänger ordnungsgemäß (beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
des Empfängers) in Betrieb.
Beim Betätigen der zugehörigen „I“ bzw. „O“-Taste am Funk-Wandschalter wird der Empfänger
ein- bzw. ausgeschaltet.
Wartung & Pflege
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, öffnen/zerlegen Sie es niemals.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen, sauberen, weichen Tuch. Verwenden Sie
auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das
Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Abbildung ähnlich
Abbildung ähnlich
Abbildung ähnlich

Handhabung
Ꮨ• Der Funk-Wandschalter ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen
Innenräumen geeignet.
• Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am
• Der Funk-Wandschalter ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen
Innenräumen geeignet.
• Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Montageort oder
beim Transport:
- Nässe und Feuchtigkeit führen zum Defekt des Produkts
- Direkte Sonneneinstrahlung
- Extreme Kälte oder Hitze
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- Starke Vibrationen
- Starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern
• Achten Sie darauf, dass die Isolierung des gesamten Produkts weder beschädigt noch zerstört
wird. Zerlegen Sie das Produkt niemals! Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren
enthalten.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Produkt auf Beschädigungen!
Falls Sie Beschädigungen feststellen, so verwenden Sie das Produkt nicht mehr!
Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist:
- wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
- wenn das Gerät nicht mehr funktioniert
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
- nach schweren Transportbeanspruchungen
Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen dem Funk-Wandschalter und einem
geeignetem Empfänger beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 70m.
Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld-
Reichweite“ (Reichweite bei direktem Sichtkontakt zwischen Sender und
Empfänger, ohne störende Einflüsse).
Im praktischen Betrieb befinden sich jedoch Wände, Zimmerdecken usw.
Zwischen Sender und Empfänger, wodurch sich die Reichweite entspre-
chend reduziert.
Aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse auf die Funkübertragung kann
leider keine bestimmte Reichweite garantiert werden.
Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne
Probleme möglich.
Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:
• Wände, Stahlbetondecken
• Beschichtete/bedampfte Isolierglasscheiben
• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)
• Nähe zum menschlichen Körper
• Breitbandstörungen, z.B. in Wohngebieten (DECT-Telefone, Mobiltelefone, Funkkopfhörer,
Funklautsprecher, Funk-Wetterstationen, Baby-Überwachungssysteme usw.)
• Nähe zu elektrischen Motoren, Trafos, Netzteilen, Computern
• Nähe zu schlecht abgeschirmten oder offen betriebenen Computern oder anderen elektri-
schen Geräten
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie die Produkte am Ende Ihrer Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/
Knopfzellen verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
☞
☞
Technische Daten
Funk-Wandschalter:
Sendefrequenz: 433MHz
Stromversorgung: 1x 12V-Batterie, Typ „27A“
Reichweite: Bis 70m (im Freifeld, siehe Kapitel „Reichweite“)
Interne LED: Leuchtet bei Tastenbetätigung
Anlernbare Empfänger: je Schaltkanal max. 10
Gewicht: ca. 55 Gramm (ohne Batterie)
Arbeitstemperaturbereich: 0° bis +35°C
Abmessungen (L x B x T): ca. 80 x 80 x 14 mm
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

2 Channel Radio Wall Switch RSLT4
Version 06/10
Item-No. 64 66 55 °
Intended Use
This 2-channel wireless wall switch is designed to turn on and off two suitable receivers (e.g. wire-
less power socket, wireless outdoor socket, wireless inbuilt switch etc.). In addition, this 2-channel
wireless wall switch has a dimming function (for example, to control a wireless plug-in dimmer, wire-
less inbuilt dimmer etc.).
For each control channel, a maximum of 10 receivers can be programmed.
The 2-channel wireless wall switch is only intended for use in dry indoor locations.
The wireless wall switch is powered by a 12 V battery (type: 27A).
All the safety and operating instructions in this manual must be followed carefully. These instruc-
tions not only protect the device but, in particular, your health. Please read through all of the ope-
rating manual before using the product.
This product complies with the applicable National and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owner.
All rights reserved.
Safety Instructions
ᏘThe warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. Liability for any and all consequential damage is
excluded!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused
by improper handling or non-compliance with the safety instructions. The
warranty will be void in such cases.
• The unauthorized opening, conversion and/or modification of this product is not
permitted because of safety and approval reasons (CE).
• Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the product
emits only relatively weak radio signals, these may lead to the malfunction of life-
support systems. The same may be the case in other areas.
• The wireless wall switch is powered by a 12 V battery (type: 27A).
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Therefore,
be especially careful when children are around.
• The wireless wall switch is only intended for use in dry indoor locations.
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous play-
things for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
• To avoid overheating, do not cover the item with any objects, such as a curtain
for example.
• Do not use the product in the immediate vicinity of a bathtub, a shower or a swim-
ming pool.
• Do not install the product directly beneath a wall socket.
• Do not put the product in to use if it is damaged.
• Pull the mains plug out of the mains socket before cleaning the product.
• Do not use the product in combination with a timer, a separate remote control or
other means to automatically switch on the product. This might cause a fire if the
product is covered or wrongly set up.
Battery notes
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by chil-
dren or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable
protective gloves.
• Make sure that the battery is neither short-circuited nor thrown into a fire. There is a risk of
explosion!
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of explosion! Only charge rechargeable bat-
teries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• If it is not to be used for a while (e.g. storage), remove the battery. Old batteries may leak and
cause damage to the product, which will lead to the loss of the warranty/guarantee.
• For the environmentally friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please read
the chapter „Disposal“.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Installation and Connection
The wireless wall switch is only intended for use in dry indoor locations.
• Carefully lift the front cover of the wireless wall switch (e.g.
with a screw driver) and remove it (see the picture on the
right).
• Remove the mounting plate. The mounting plate for the wire-
less wall switch is attached to the electronic part of the wire-
less wall switch by 4 clamps (see the picture on the right).
• The mounting plate has two fixing holes (see picture on the
right). Remove the mounting plate and mark the mounting
holes on the wall.
• Drill the mounting holes.
• Attach the mounting plate to the wall, using suitable mounting
material.
• Attach the electronic part of the wireless wall switch to the
mounting plate.
• Insert a 12V-battery (type: 27) into the battery compartment of
the wireless wall switch, paying attention to the correct polarity.
• Attach the front plate to the wireless wall switch.
Programming a receiver for the wireless wall switch
For each control channel, a maximum of 10 receivers can be programmed.
• Set the receiver to the programming mode. Please follow these operating instructions when so
doing.
• Press the desired „I“ button on the wireless wall switch to which the receiver is to be programmed.
The programming has been completed successfully.
Deleting programmed receivers from the wireless wall switch
• Press the buttons „I“ and „O“ on the wireless wall switch to which the receiver is programmed.
The LED on the receiver starts flashing.
• Now press the button „O“ on the wireless wall switch. The LED on the receiver goes out. The
receiver has now been deleted from the wireless wall switch.
The wireless wall switch’s dimmer function
• Turn on the dimmer, by briefly pressing the „I“ button on the wireless wall switch once.
• Press the „I“ button on the wall switch again. The dimmer function is activated.
• Press the „I“ button on the wall switch again. The dimmer function is deactivated.
Start-up, Function Test
Commission the receiver in the correct way (follow the receiver’s operating instructions).
By pressing the appropriate „I“ or „O“ button on the wireless wall switch, the receiver is turned
on or off.
Maintenance and Care
The product does not require any maintenance and should never be opened or disassembled
for any reason.
Clean the product with a soft, clean and dry cloth. Never use aggressive cleaning agents or che-
mical solutions since these might damage the surface of the casing or impair the operation.
Picture similar
Picture similar
Picture similar

Handling
Ꮨ• The wireless wall switch is only intended for use in dry indoor locations.
• Do not expose the product to the following unfavourable ambient conditions
• The wireless wall switch is only intended for use in dry indoor locations.
• Avoid the following unfavourable environmental conditions at the installation
location and during transportation:
- Humidity and damp may damage the product
- Direct sunlight
- Extreme cold or heat
- Dust or flammable gases, fumes or solvents
- Strong vibrations
- Strong magnetic fields such as those found in the vicinity of machinery or loudspeakers
• Ensure that the insulation for the entire product is neither damaged nor destroyed. Never dis-
assemble the product! There are no serviceable parts inside.
• Check the product for damage before each use!
If you notice any damage, do not use the product any longer!
There is a risk of a life-threatening electric shock!
Safe operation must be presumed to be no longer possible:
- if the device is visibly damaged
- if the device no longer works
- if the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time
- the device was exposed to extraordinary stress caused by transport.
Transmission Range
The transmission range of the radio signals between the wireless wall switch and an appropriate
receiver is up to 70 m under optimal conditions.
This value, however, is the so-called „open space range“ (the range the trans-
mitter and receiver are visible to each other, without disturbing influences).
In practical operation, however, there are walls, ceilings of rooms etc. bet-
ween the transmitter and the receiver, which reduce the range accordingly.
Due to the differing influences on the radio transmission, no specific
range can be guaranteed.
However, trouble-free operation is usually possible in a detached house.
The range can sometimes be limited considerably by:
• Walls, reinforced concrete ceilings
• Coated/metallised insulated glass
• Proximity to metal & conducting objects (e.g. radiators)
• Proximity to human bodies
• Broadband interferences, e.g. in residential areas (DECT telephones, mobile phones, radio-
controlled headphones, radio-controlled speakers, radio-controlled weather stations, baby
phones etc.)
• Proximity to electric motors, transformers, power-supply units, computers
• The proximity to improperly shielded or uncovered operating computers or other electric appli-
ances
Disposal
a) General Information
Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current statutory requi-
rements.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechar-
geable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to
indicate that disposal in the domestic waste is forbidden.
signs for the critical heavy
metals are: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead.
You can return used batteries/rechargeable batteries and button cells free of charge to any aut-
horised disposal station in your area, to our stores or to any other store where batteries/storage
batteries/button cells are sold.
You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to protecting the environment!
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strafle 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that the pro-
duct conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive
1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
☞
☞
Technical Data
Wireless wall switch:
Transmission frequency: 433MHz
Power supply: 1x 12V battery, type „27A“
Range: Up to 70m (open space, see chapter „Range“)
Internal LED: Lights up briefly on the use of the buttons
Programmable receiver: A max. of 10 for each control channel
Weight: approx. 55 grams (excl. batteries)
Operating temperature range: 0° to +35°C
Dimensions (L x W x D): Approx. 80 x 80 x 14 mm
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Interrupteur mural sans fil 2 canaux
Version 06/10
RSLT4
°
N° de commande 64 66 55
Utilisation conforme
Cet interrupteur mural sans fil 2 canaux sert à l’activation ou à la désactivation sans fil de jus-
qu’à deux récepteurs correspondants (par ex., prise de courant sans fil, interrupteur de prise de
courant extérieur sans fil, interrupteur sans fil sous enduit, etc.). Par ailleurs, cet interrupteur
mural sans fil 2 canaux dispose également d’une fonction variateur (par ex., pilotage d’un varia-
teur de prise de courant sans fil, variateur sans fil intégré, etc.).
Chaque canal de commande permet l’apprentissage de 10 récepteurs au maximum.
L’interrupteur mural sans fil 2 canaux est conçu exclusivement pour l’utilisation à l’intérieur de
locaux secs.
L’alimentation électrique de l’interrupteur mural sans fil est assurée par une pile de 12 V (Type :
27A).
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ces instructions d’utilisation.
Ces mesures servent non seulement à la protection de l’appareil, mais également à protéger
votre santé. À cet effet, lire intégralement les instructions d’utilisation avant d’utiliser le
produit.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’entre-
prises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants.
Tous droits réservés.
Consignes de sécurité
ᏘTout dommage résultant du non-respect des présentes instructions d’utili-
sation entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsa-
bilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans de tels
cas, la garantie est annulée.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil de son propre gré.
• Ne pas utiliser cet appareil dans des hôpitaux ou des établissements médicaux.
Bien que l’appareil n’émette que des signaux radio relativement faibles, ceux-ci
pourraient perturber le fonctionnement des équipements de survie. Il en est pro-
bablement de même dans d’autres domaines.
• L’alimentation électrique de l’interrupteur mural sans fil est assurée par une pile
de 12 V (Type : 27A).
• Ce produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Une vigilance
particulière s’impose en présence d’enfants.
• L’interrupteur mural sans fil est conçu uniquement pour être utilisé à l’intérieur
de locaux secs.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même d’une hauteur peu élevée, peuvent l’endommager.
• Afin d’éviter une surchauffe de l’appareil, il ne doit pas être recouvert avec des
objets, par ex. des rideaux ou analogues.
• L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine.
• L’appareil ne doit pas être installé directement au-dessous d’une prise de cou-
rant murale.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il présente des dommages.
• Avant le nettoyage de l’appareil, la fiche d’alimentation doit être débranchée.
• Ne pas utiliser l’appareil avec une minuterie, un système séparé à télécommande
ou d’autres équipements pour la mise en marche automatique de l’appareil. Dans
un tel cas il y a risque d’incendie quand l’appareil a été couvert ou installé incor-
rectement.
Consignes relatives aux piles
• Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Lors de l’insertion de la pile, tenir compte de la polarité (respecter les pôles positif/+ et néga-
tif/-).
• Ne pas laisser traîner les piles. Elles risquent d’être avalées par un enfant ou un animal
domestique. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des
brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Veiller à ne pas court-circuiter la pile, l’ouvrir ou la jeter dans le feu. Risque d’explosion !
MODE D’EMPLOI www.conrad.com • Les piles conventionnelles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion ! Ne recharger que
les accumulateurs rechargeables prévus à cet effet et n’utiliser que des chargeurs appropriés.
• En cas de non utilisation prolongée (par exemple, stockage), retirer la pile. Lorsque la date
d’expiration est passée, la pile risque de fuir, ce qui peut endommager l’appareil et entraîner
l’annulation de la garantie !
• Pour éliminer les piles et les accumulateurs tout en respectant l’environnement, lire la partie
„Élimination“.
Montage et raccordement
L’interrupteur mural sans fil 2 canaux est conçu uniquement pour l’utilisation
à l’intérieur de locaux secs.
• Soulever prudemment la plaque frontale de l’interrupteur
mural sans fil (par ex. avec un tournevis et l’enlever (voir
Figure à droite).
• Retirer la plaque de montage. La plaque de montage de l’inter-
rupteur mural sans fil est montée sur l’électronique de l’inter-
rupteur mural sans fil à l’aide de 4 clips (voir Figure à droite).
• La plaque de montage est prévue avec deux trous de mon-
tage (voir Figure à droite). Prendre la plaque de montage et
tracer les trous de montage sur le mur.
• Percer les trous de montage.
• Fixer la plaque de montage au mur à l’aide du matériel de
montage approprié sur l’emplacement de montage prévu.
• Fixer l’électronique de l’interrupteur mural sans fil sur la
plaque de montage.
• En respectant la polarité, insérer une pile 12 V (Type : 27A)
dans le compartiment à piles de l’interrupteur mural sans fil.
• Poser la plaque frontale sur l’interrupteur mural sans fil.
Apprentissage d’un récepteur sur l’interrupteur mural sans fil
Chaque canal de commande permet l’apprentissage de 10 récepteurs au maximum.
• Mettre le récepteur en mode d’apprentissage. Respecter la notice d’utilisation du récepteur.
• Appuyer sur la touche „I“ de l’interrupteur mural sans fil sur laquelle l’apprentissage doit être
effectué. L’apprentissage est terminé avec succès.
Suppression de récepteurs ayant été soumis à l’apprentissage
pour l’interrupteur mural sans fil
• Appuyer simultanément sur les touches „I“ et „O“ de l’interrupteur mural sans fil sur lequel l’ap-
prentissage a été effectué. La LED sur le récepteur commence alors à clignoter.
• Appuyer ensuite sur la touche „O“ sur l’interrupteur mural sans fil. Le LED sur le récepteur
s’éteint. Le récepteur a été supprimé de l’interrupteur mural sans fil.
Fonction variateur de l’interrupteur mural sans fil
• Allumer le variateur en actionnant une fois brièvement la touche „I“ de l’interrupteur mural sans
fil.
• Appuyer de nouveau sur la touche „I“ sur l’interrupteur mural sans fil. La fonction variateur
démarre.
• Appuyer de nouveau sur la touche „I“ sur l’interrupteur mural sans fil. La fonction variateur s’ar-
rête.
Mise en service, essai de fonctionnement
Mise en service correcte du récepteur (observer les instructions d’utilisation du récepteur).
L’actionnement de la touche „I“ ou „O“ correspondante sur l’interrupteur mural sans fil active ou
désactive le récepteur.
Maintenance et entretien
L’appareil ne nécessite aucun entretien ; ne jamais le démonter.
L’appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon sec, propre et doux. N’utiliser en aucun cas de
produit de nettoyage agressif ou de solution chimique, car cela risque d’attaquer la surface du
boîtier et de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Figure similair
Figure similair
Figure similair

Utilisation
Ꮨ• L’interrupteur mural sans fil est conçu uniquement pour être utilisé à l’intérieur
de locaux secs.
• Éviter les conditions d’environnement défavorables suivantes
• L’interrupteur mural sans fil est conçu uniquement pour être utilisé à l’intérieur
de locaux secs.
• Il convient d’éviter les conditions défavorables suivantes sur le lieu de montage
ou lors du transport :
- L’eau et l’humidité risquent de détruire l’appareil
- Rayons directs du soleil
- Froid ou chaleur extrême
- Poussière ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables
- Fortes vibrations
- Champs magnétiques intenses, par ex. à proximité de machines ou de haut-parleurs
• Veiller à ce que l’isolation de l’ensemble de l’appareil ne soit ni endommagée, ni détruite. Ne
jamais démonter cet appareil ! À l’intérieur, il n’y a aucune pièce nécessitant une maintenance.
• Contrôler l’appareil avant chaque utilisation et vérifier s’il présente d’éventuelles détériorations !
En cas de dommage, ne plus utiliser l’appareil.
Danger de mort par choc électrique !
Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles
- l’appareil ne fonctionne plus
- après un stockage prolongé dans des conditions défavorables,
- l’appareil a été soumis à des conditions défavorables durant le transport
Portée
La portée de transmission des signaux radio entre l’interrupteur mural sans fil et le récepteur
approprié dans des conditions optimales est de 70 m au maximum.
Les portées indiquées sont des „portées en champ libre“ (portée à contrôle
visuel direct entre émetteur et récepteur sans interférences).
Dans la pratique, les murs, les plafonds, etc. qui se trouvent entre l’émetteur
et le récepteur, réduisent la portée.
En raison des diverses influences sur la transmission sans fil il n’est
malheureusement pas possible de garantir une portée déterminée.
Normalement, la mise en service dans une maison individuelle ne doit pas
poser de problème.
La portée peut être réduite considérablement par :
• des murs, des plafonds en béton armé
• des vitres isolantes revêtues/métallisées
• la proximité des objets métalliques et conducteurs (par ex. radiateurs)
• la proximité des corps humains
• des perturbations larges bandes, par ex. dans les zones résidentielles (téléphones DECT,
téléphones portables, écouteurs radio, haut-parleurs radio, autres stations météos radio,
babyphones, etc.)
• la proximité de moteurs électriques, transformateurs, blocs d’alimentation, ordinateurs
• la proximité d’ordinateurs mal blindés ou ouverts ou d’autres appareils électriques
Elimination
a) Généralités
Procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions
légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles et tous les accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les ordu-
res ménagères !
Les piles, accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués par les
symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de les jeter dans une pou-
belle ordinaire. Les
désignations pour le métal lourd décisif sont Cd = cadmium, Hg
=
mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accumulateurs et piles bouton usagés aux déchet-
teries communales, dans nos succursales ou partout où l’on vend des piles, accus ou
piles bouton !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Déclaration de conformité
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strafle 1, 92240 Hirschau (Allemagne), déclarons par la
présente que cet appareil est conforme aux exigences et aux directives européennes
1999/5/CEE concernant la directive des équipements radioélectriques.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse
www.conrad.com.
☞
☞
Caractéristiques techniques
Interrupteur mural sans fil :
Fréquence d’émission : 433 MHz
Alimentation électrique : 1 x pile 12 V, type „27 A“
Portée : jusqu’à 70 m (en champ libre, voir chapitre „portée“)
LED interne : S’allume lors de l’actionnement d’une touche
Récepteur pour apprentissage : par canal de commande, 10 au maximum
Poids : environ 55 grammes (sans piles)
Plage des températures de service : 0° à +35°C
Dimensions (L x l x p) : env. 80 x 80 x 14 mm
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photoco-
pie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écri-
te de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

2-kanaals radio-wandschakelaar
Versie 06/10
RSLT4
°
Bestnr. 64 66 55
Beoogd gebruik
Deze 2-kanaals radio-wandschakelaar dient voor het draadloos in- of uitschakelen van maxi-
maal twee passende ontvangers (bijv. draadloze schakelcontactdozen, draadloze buitencon-
tactdoosschakelaar, draadloze inbouwschakelaar etc.). bovendien beschikt deze 2kanaal-
wandschakelaar ook over een dimfunctie (om bijv. een draadloze contactdoosdimmer of
draadloze inbouwdimmer te bedienen).
Op elk schakelkanaal kunnen maximaal 10 ontvangers worden geprogrammeerd.
De 2-kanaals radio-wandschakelaar is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimtes bin-
nenshuis.
De voeding van de radio-wandschakelaar geschiedt via een 12 V-batterij (type: 27 A).
Neem de veiligheids- en bedieningsaanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing onvoorwaarde-
lijk in acht. Deze beschermen niet alleen het apparaat, maar vooral ook uw gezondheid. Lees
daarom aandachtig de volledige gebruiksaanwijzing, voordat u het product in gebruik
neemt.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle genoemde namen van
bedrijven en productidentificaties zijn handelsmerken van de desbetreffende eigenaar.
Alle rechten voorbehouden.
Veiligheidsaanwijzingen
ᏘBij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij
niet aansprakelijk!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel,
veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheids-
aanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt het recht op waarborg/garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig openen,
ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Hoewel het
product slechts relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kunnen deze leiden tot
functiestoringen bij levensinstandhoudende systemen. Dit geldt mogelijk ook in
andere omgevingen.
• De voeding van de radio-wandschakelaar geschiedt via een 12 V-batterij (type:
27 A).
• Het product is geen speelgoed en hoort niet handen van kinderen. Wees dus
extra voorzichtig in geval van aanwezigheid van kinderen.
• De radio-wandschakelaar is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimtes
binnenshuis.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient het apparaat niet door
objecten bijv. gordijnen te worden afgedekt.
• Gebruik het product niet in directe nabijheid van een badkuip, douche of zwem-
bad.
• Het apparaat mag niet direct onder een wandcontactdoos opgesteld worden.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigingen vertoont.
• Neem de stekker uit de contactdoos, voordat u het apparaat schoonmaakt.
• Gebruik het apparaat niet samen met een tijdschakelaar, een aparte afstands-
bediening of andere voorzieningen, die het apparaat automatisch inschakelen.
In een dergelijk geval bestaat brandgevaar, als het apparaat afgedekt of ver-
keerd opgesteld werd.
Batterijaanwijzingen
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Let bij het inleggen van de batterij op de juiste polariteitrichting (plus/+ en min/- in acht nemen).
• Laat batterijen niet zomaar rondslingeren; deze kunnen door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. Raapleeg in geval bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorzaken,
draag daarom in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen.
• Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten, geopend, gedemonteerd of in vuur geworpen.
Er bestaat explosiegevaar!
• Conventionele batterijen kunnen niet opgeladen worden. Er bestaat explosiegevaar! Laad
uitsluitend daarvoor geschikte oplaadbare batterijen (‘accu’s’) op. Gebruik een daarvoor
geschikt laadstation.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com • Verwijder - als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt) - de ingelegde
batterij. Bij veroudering van batterijen bestaat anders het gevaar dat de batterij gaat lekken,
wat schade veroorzaakt aan het product en leidt tot verlies van het recht op garantie/waarborg!
• Lees a.u.b. het hoofdstuk ‘Verwijdering’ voor het milieuvriendelijk afvoeren van batterijen en
accu’s .
Aansluiten en monteren
De radio- wandschakelaar is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimtes
binnenshuis
• Til de frontplaat van de radio-wandschakelaar (bijv. met een
schroevendraaier) voorzichtig op en neem de frontplaat af (zie
foto rechts).
• Verwijder de montageplaat. De montageplaat van de radio-
wandschakelaar is met behulp van 4 clips bevestigd aan het
elektronische deel van de radio-wandschakelaar (zie foto
rechts).
• De montageplaat heeft twee montagegaten (zie foto rechts)
Neem de montageplaat en teken de montagegaten op de
muur af.
• Boor de montagegaten.
• Bevestig de montageplaat met geschikt montage materiaal op
de vastgestelde montageplek.
• Bevestig het elektronicadeel van de radio-wandschakelaar op
de montageplaat.
• Plaats een 12 V-batterij met de juiste polariteitsrichting (type:
27A) in het batterijvak van de radio-wandschakelaar.
• Plaats de frontplaat van de radio-wandschakelaar.
Het programmeren van een ontvanger op de radio-wandschakelaar
Op elk schakelkanaal kunnen maximaal 10 ontvangers worden geprogrammeerd.
• Zet de ontvanger in de programmeermodus. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van
de ontvanger.
• Druk op de gewenste „I“-toets van de radio-wandschakelaar waarop de ontvanger moet worden
geprogrammeerd. Het programmeerproces werd met succes afgesloten.
Het wissen van ontvangers die reeds zijn geprogrammeerd op
de radio-wandschakelaar.
• Druk tegelijkertijd op de „I“- en „O“-toets van de radio-wandschakelaar waarop de ontvanger
werd geprogrammeerd. Vervolgens begint De LED op de ontvanger te knipperen.
• Druk nu op de toets „O“ van de radio-wandschakelaar. De LED op de ontvanger gaat uit. De
ontvanger werd gewist van de radio-wandschakelaar.
Dimfunctie van de radio-wandschakelaar
• Schakel de dimmer in door eenmaal kortstondig toets ‘I’ van de radio-wandschakelaar in te
drukken.
• Druk de toets ‘I’ van de radio-wandschakelaar opnieuw in. De dimfunctie start.
• Druk de toets ‘I’ van de radio-wandschakelaar opnieuw in. De dimfunctie stopt.
Ingebruikname, werkingstest
Neem de ontvanger op een juiste manier (lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van de ontvanger)
in gebruik.
Door te drukken op de „I“- of „O“-toets van de radio-wandschakelaar wordt de ontvanger in- of
uitgeschakeld.
Onderhoud & reiniging
Het product is voor u onderhoudsvrij, open/demonteer het nooit.
Maak het product uitsluitend schoon met een droge, schone, zachte doek. Gebruik in geen
geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen, omdat de behuizing daar-
door beschadigd kan raken of de juiste werking negatief kan worden beïnvloed.
Afbeelding analoog
Afbeelding analoog
Afbeelding analoog

Gebruik
Ꮨ• De radio-wandschakelaar is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimtes
binnenshuis.
• Vermijd volgende ongunstige omgevingsomstandigheden
• De radio-wandschakelaar is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimtes
binnenshuis.
• Vermijd de volgende ongunstige omgevingsomstandigheden op de plaats van
opstelling of tijdens het transport:
- water en vocht beschadigen het product
- direct zonlicht
- extreme kou of hitte
- stof, brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
- sterke trillingen
- sterke magnetische velden, zoals in de buurt van machines of luidsprekers
• Let er op, dat de isolatie van het gehele product niet beschadigd of vernield raakt. Open het
product nooit! In het product bevinden zich geen onderdelen waaraan door de gebruiker
onderhoud kan worden gepleegd.
• Controleer het product vóór elk gebruik op beschadigingen!
Indien u beschadigingen constateert dient u het product niet meer te gebruiken!
Er bestaat levensgevaar door elektrische schokken!
Men kan ervan uitgaan dat een veilige werking niet meer mogelijk is:
- als het apparaat duidelijke beschadigingen vertoont
- als het apparaat niet meer functioneert
- na langdurige opslag onder ongunstige omstandigheden
- na zware transportbelastingen
Reikwijdte
De reikwijdte voor de overdracht van radiosignalen tussen de radio-wandschakelaar en een
geschikte ontvanger bedraagt onder optimale omstandigheden maximaal 70 m.
Deze opgegeven reikwijdte betreft de zgn. „reikwijdte in het vrije veld“ (reik-
wijdte bij direct visueel contact tussen zender en ontvanger, zonder storende
invloeden).
In de praktijk zijn er evenwel muren of plafonds e.d. tussen de zender en ont-
vanger waardoor de reikwijdte overeenkomstig kleiner is.
Door de verschillende mogelijke invloeden op de afstandsbediening kan
helaas geen bepaalde reikwijdte gegarandeerd worden.
Een gebruik in eengezinswoningen is normaal gezien zonder problemen
mogelijk.
De reikwijdte kan deels aanzienlijk worden verminderd door:
• Muren, plafonds uit staalbeton
• Ramen met gecoat/opgedampt isolatieglas
• Nabijheid van metalen en geleidende voorwerpen (bijv. radiatoren)
• Nabijheid van het menselijk lichaam
• Breedbandstoringen bijv. in woongebieden (DECT-telefoons, mobiele telefoons, draadloze
hoofdtelefoons, draadloze luidsprekers, draadloze weerstations, babyfoons, enz.)
• Nabijheid van elektrische motoren, transformatoren, voedingen, computers
• Nabijheid van slecht afgeschermde of open gebruikte computers of andere elektrische appa-
ratuur
Verwijderen
a) Algemeen
Voer de producten na afloop van hun levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften
af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen/accu’s in te leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gemarkeerd door de hier-
naast getoonde symbolen die op het verbod erop duiden dat afvoer via het huishou-
delijk afval verboden is. De
aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn Cd
= Cadmium, Hg =
Kwikzilver, Pb = Lood.
Gebruikte batterijen, accuês en knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de inzamelpunten in uw
gemeente, onze filialen of andere winkels waar batterijen/accu’s/knoopcellen worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van het milieu!
Verklaring van conformiteit
Hiermee verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strafle 1, D-92240 Hirschau, dat dit pro-
duct in overeenstemming is met de algemene voorwaarden en andere relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
☞
☞
Technische gegevens
Radio-wandschakelaar:
Zendfrequentie: 433 MHz
Voeding: 1x 12 V-batterij, type „27 A“
Reikwijdte: Tot 70 m (in het vrije veld, zie hoofdstuk „Reikwijdte“)
Interne LED: Brandt als een toets wordt ingedrukt
Programmeerbare ontvangers: Per schakelkanaal max. 10
Gewicht: ca. 55 gram (zonder batterijen)
Bedrijfstemperatuurbereik: 0° tot +35°C
Afmetingen (l x b x d): ca. 80 x 80 x 14 mm
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. 01_0610_01/HD
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Switch manuals

Conrad
Conrad 59 54 56 User manual

Conrad
Conrad 98 65 58 User manual

Conrad
Conrad RSLT2 User manual

Conrad
Conrad RSLW2 User manual

Conrad
Conrad 97 49 18 User manual

Conrad
Conrad RSLU User manual

Conrad
Conrad 97 52 25 User manual

Conrad
Conrad 97 54 21 User manual

Conrad
Conrad RSLR2 User manual

Conrad
Conrad 1082615 User manual

Conrad
Conrad 97 49 41 User manual

Conrad
Conrad 97 64 06 User manual

Conrad
Conrad RSL2 User manual

Conrad
Conrad 97 21 56 User manual

Conrad
Conrad 98 62 94 User manual

Conrad
Conrad 97 51 00 User manual

Conrad
Conrad 42 58 46 User manual

Conrad
Conrad 971576 User manual

Conrad
Conrad 97 60 62 User manual

Conrad
Conrad 97 38 13 User manual