Conrad 17 40 92 User manual

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
DImpressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
GImprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
rad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
FNote de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro-
nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
OImpressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wij-
zigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany. *01-01/WM
100 %
Recycling-
papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
100 %
Recycling-
papier.
Chloorvrij
gebleekt.
Version 01/01
DLED-Tester Seite 3 - 9
GLED Tester Page 10 - 16
FTesteur de DEL
Page 17 - 24
OLED-Tester
Pagina 25 - 31
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.: 17 40 92
DBEDIENUNGSANLEITUNG GOPERATING INSTRUCTIONS
FMODE D’EMPLOI OGEBRUIKSAANWIJZING

2. Verwijder de verbruikte batterij en vervang deze door
een nieuwe batterij van hetzelfde type!
3. Sluit vervolgens het vakje van de batterijen!
Bediening
Deze kleine tester helpt u bij het verrichten van een
LED-sneltest. U moet niet elke keer naar de soldeerbout
grijpen, de passende spanningsverlagende weerstan-
den uitzoeken en een vliegende opbouw samenstellen,
wanneer u bijv. slechts twee gelijk helder lichtgevende
dioden moet selecteren.
Bij lichtgevende dioden gaat het om tweepolige halfge-
leidercomponenten, die in principe uit een eenvoudige
pn-overgang bestaan zoals ook een "normale" diode.
Voor een gemakkelijker identificatie voorzien de meeste
fabrikanten de LED´s met verschillende aansluitdraden.
De korte aansluitdraad kenmerkt meestal de kathode
(-), resp. de lange aansluitdraad de anode (+).
Bij talrijke lichtgevende dioden is bovendien de behui-
zing aan de kathodezijde afgevlakt. Nog een kenmerk
zijn de elektroden binnenin de LED. Houdt u een LED
30
DEinführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des LED-Testers!
Sie haben damit ein Produkt erworben, welches nach
dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel-
tenden europäischen und nationalen Richtlinien
(Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG).
Die Konformität wurde nachgewiesen, die entspre-
chenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen
Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der LED-Tester dient zur Funktionsprüfung, Polaritäts-
feststellung, Helligkeitsprüfung und Selektieren von
"normalen" Leuchtdioden oder Low-Current LED´s. (1, 3,
3

Bescherm het apparaat tegen inwerking van vocht,
spattend water en hitte!
Neem in een bedrijfsomgeving altijd de regels met
betrekking tot de ongevallenpreventie bij het gebruik
van elektrische installatie en bedrijfsmiddelen in acht.
In scholen en opleidingscentra moet het omgaan met de
LED-Tester door onderwijzend personeel worden
gecontroleerd!
Wanneer de LED-Tester langere tijd niet wordt gebruikt,
moet de batterij uit het batterijvakje worden verwijderd,
omdat deze anders kan leeglopen!
Batterij vervanging
Batterijen horen niet in kinderhanden
thuis!
Batterijen zijn speciaal afval en horen
niet bij het huisafval! De lege batterijen
kunnen deskundig bij de elektrische vak-
28
Beachten Sie sämtliche Hinweise die in dieser Bedie-
nungsanleitung enthalten sind! Sollten Sie mit der Inbe-
triebnahme Schwierigkeiten haben, wenden Sie sich
bitte an unsere Hotline!
Bei dem LED-Tester handelt es sich nicht um ein Kin-
derspielzeug! Halten Sie es daher von Kindern fern!
Achten Sie darauf, daß nichts auf das Gehäuse fällt und
keine Flüssigkeit durch die Öffnungen ins Gehäuseinne-
re eindringen kann!
Die zuverlässige Umgebungstemperatur (Raumtempe-
ratur) darf während des Betriebes 0° C und 40° C nicht
unter-, bzw. überschreiten.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in trockenen und
sauberen Räumen bestimmt.
Bei Bildung von Kondenswasser muß eine Akklimatisie-
rungszeit von bis zu 2 Stunden abgewartet werden.
Das Gerät ist von Blumenvasen, Badewannen, Waschti-
schen, Flüssigkeiten usw. fernzuhalten.
5

lichtgevende dioden of Low-Current LED´s. (1, 3, 5, 8 of
10 mm Ø en Duo-LED´s) Voor max. 13 LED´s. Met batte-
rij controle-indicatie. Ideaal bij binnenkomst van goede-
ren, warenkeuring, laboratorium, productie en hobby.
Gebruik in de open lucht kan alleen beperkt plaatsvin-
den, omdat de behuizing niet waterdicht is! Contact met
water moet u beslist vermijden.
Gebruik om de ombouw schoon te maken een droge,
pluisvrije doek! Gebruik geen schoonmaakmiddelen!
Bij gebruik onder andere dan bovengenoemde omstan-
digheden kan het product beschadigd raken of bestaat
het gevaar van kortsluiting, e.d. Het gehele product mag
niet worden veranderd, resp. worden omgebouwd en de
ombouw mag niet geopend worden!
De veiligheidsaanwijzingen moeten beslist in acht wor-
den genomen!
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade, die wordt veroorzaakt door
het niet in acht nemen van de handlei-
ding vervalt de aanspraak op garantie!
Voor daaruit resulterende vervolgschade
zijn wij niet aansprakelijk!
26
Lassen Sie Batterien nicht offen herum-
liegen; es besteht Gefahr, daß diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden! Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen; benutzen Sie des-
halb in diesem Fall unbedingt geeignete
Schutzhandschuhe!
Achten Sie darauf, daß Batterien nicht
kurzgeschlossen, ins Feuer geworfen
und aufgeladen werden! In diesen Fällen
besteht Explosionsgefahr!
Der LED-Tester wird mit einer Blockbatterie 9 Volt (nicht
im Lieferumfang enthalten) betrieben.
1. Das Batteriefach befindet sich an der Unterseite des
Gehäuses. Hebeln Sie vorsichtig den Batteriefach-
deckel mit einem kleinen Schraubendreher an Lasche
rechts auf!
2. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie und ersetzen
Sie diese durch eine neue Batterie gleichen Typs!
3. Schließen Sie danach das Batteriefach wieder!
7

différente. L'électrode la plus volumineuse caractérise
en général la cathode.
Si une caractérisation univoque de la cathode vient à
manquer sur les DEL, la polarité correcte pourra être
déterminée à l'aide de ce Testeur de DEL.
Sur la face avant du boîtier se trouve la barre connec-
teur multibroche (13 postes de connexion) avec carac-
térisation de la polarité et indication du courant d'essai
DEL (IF). Une DEL rouge (affichage de l'état de la batte-
rie) et la touche pour le test. A l'aide du câble de mesu-
re joint la DEL pourra être contrôlée dans le
montage/câblage.
Caractéristiques techniques
Entrée: 13 postes de connexion, dimen-
sion modulaire 2,54 mm
Courant de contrôle 0,5 / 1,0 / 2,5 / 5 / 10 / 15 / 20 /
DEL (IF): 50 mA
Tension de 9 volts monobloc
fonctionnement:
Dimensions: 60 x 83 x 23 mm
24
Fehlt eine eindeutige Kathoden-Kennzeichnung bei
LED´s, so kann auch die richtige Polarität mit diesem
LED-Tester ermittelt werden.
An der Vorderseite des Gehäuses befinden sich die
Steckleiste (13 Steckplätze) mit Kennzeichnung der
Polarität und Angabe des LED-Prüfstroms (IF). Eine rote
LED (Batteriezustandsanzeige) und der Taster für den
Test. Mit beiliegendem Meßkabel kann die LED in der
Schaltung geprüft werden.
Technische Daten
Eingang: 13 Steckplätze im 2,54 mm Raster
LED-Prüfstrom (IF): 0,5/1,0/2,5/5/10/15/20/50 mA
Betriebsspannung: 9 Volt-Block
Abmessungen: 60 x 83 x 23 mm
9

ment des gants de protection appropriés
!
Veillez à ce que la batterie ne soit pas
court-circuitée, n'essayez jamais de la
charger et veillez à ce qu'elle ne soit pas
jetée dans le feu ! Dans ces cas, il y a
danger d'explosion !
Le Testeur de DEL est mis en service à l'aide d'une bat-
terie monobloc 9 volts (celle-ci n'est pas comprise dans
la livraison).
1. Le logement de la batterie se trouve sur la face infé-
rieure de l'appareil. Faites levier avec précaution à
l'aide d'un petit tournevis sous la languette de ferme-
ture à droite du couvercle du logement de la batterie !
2. Retirez la batterie usagée et remplacez celle-ci par
une nouvelle batterie du même type !
3. Ensuite, refermez à nouveau le logement de la batte-
rie !
22
max. With battery check indicator. Ideal for use in goods
inwards and quality control areas, in the laboratory, in
production and in hobby areas.
Out of doors use is limited, because the case is not
watertight! Contact with water is therefore
absolutely to be avoided!
A dry, lint-free cloth is recommended for cleaning the
case! The use of cleaning agents is to be avoided!
Any use other than as described above can lead to dam-
age to the product and can also produce hazards such
as, for example, short-circuit, fire, electric shock, etc.
The product as a whole may not be modified or convert-
ed nor the case opened!
The safety information must be observed!
Safety information
Should damage result from non-obser-
vance of these instructions, any guaran-
tee claim will be void! We accept no
responsibility for consequential damage!
11

Lors de la formation d'eau de condensation, on devra
attendre un temps d'acclimatation pouvant aller jusqu'à
2 heures.
L'appareil est à tenir à l'écart des vases à fleurs, des
baignoires, des lavabos, des liquides etc.
Protéger l'appareil contre l'humidité, l'eau projetée et
l'effet de la chaleur !
Pour les organismes à caractère professionnel, il y aura
lieu de respecter les consignes de protection contre les
accidents de l'organisation des caisses de prévoyance
professionnelles contre les accidents pour les installa-
tions et équipements électriques!
Dans les écoles et centres de formation, la manipulation
du Testeur de DEL ne devra s'effectuer que sous la sur-
veillance du personnel enseignant !
Si le Testeur de DEL n'est pas utilisé pendant une pério-
de prolongée, la batterie devra être retirée de son loge-
ment, celle-ci pourrait s'écouler !
20
In commercial facilities, the accident-prevention regula-
tions of the industrial employers' liability association for
electrical systems and equipment must be observed!
In schools and educational establishments, the handling
of the LED Tester is to be supervised by teaching staff!
When the LED Tester is not used over a long period, the
battery must be removed from the battery compart-
ment, because it can leak!
Changing the batteries
Batteries should not be given to children.
Batteries should be regarded as waste
requiring special handling and so do not
belong with general refuse! Empty bat-
teries can be disposed of in specialist
shops in the collection containers pro-
vided for this purpose!
Observe correct polarity when fitting bat-
teries!
13

de DEL Low-Current. (Ø 1, 3, 5, 8 ou 10 mm et DEL Duo)
pour max. 13 DEL. Avec témoin de contrôle pour la bat-
terie. Idéal pour la réception de marchandises, le
contrôle de marchandises, au laboratoire, la production
et le hobby.
Une utilisation en plein air n'est possible que sous cer-
taines conditions, le boîtier n'étant pas étanche à l'eau !
Le contact avec de l'eau est absolument à éviter !
Pour le nettoyage du boîtier, un chiffon sec et non pelu-
cheux est recommandé ! L'utilisation de produits de
nettoyage devra être évitée !
Une utilisation autre que celle prévue ci-dessus endom-
magera l'appareil et pourra provoquer, en outre, un
risque électrique comme un court-circuit etc. Il est
interdit de modifier ou de transformer ce produit dans
son ensemble et les bâtis/boîtiers ne doivent pas être
ouverts !
Respecter obligatoirement les consignes de sécurité !
18
3. Afterwards close the battery compartment once
again!
Operation
This small tester will assist you in carrying out the rapid
testing of LEDs. When for example you must only select
two light-emitting diodes of identical brightness, you
must not reach for the soldering iron every time, search
for a suitable dropping resistor and assemble a tempo-
rary circuit.
Light-emitting diodes are two-pole semiconductor com-
ponents, which in principle consist of a simple p-n junc-
tion, as also does a "normal" diode.
For easier identification, most manufacturers fit differ-
ent connecting leads to LEDs. The short connecting lead
usually identifies the cathode (-) and the longer lead, the
anode (+).
Additionally, with numerous light-emitting diodes, the
case is flattened on the cathode side. The electrodes
within the LED form a further identifying feature. Hold
15

DDiese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Pro-
duktes. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Bedienung! Achten Sie hierauf, auch wenn Sie das Pro-
dukt an Dritte weitergeben!
Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachle-
sen auf!
GThese operating instructions form an integral part of
the product. They contain important information for putting
it into service and operating it. This should be noted also
when this product is passed on to a third party!
For this reason retain these operating instructions for reference!
FCe mode d'emploi est un élément constitutif de ce pro-
duit. Il contient des recommandations en ce qui concerne
sa mise en service et sa manipulation ! Veuillez en tenir
compte et ceci également lorsque vous remettez le produit
à des tiers !
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter
en temps utile !
ODeze handleiding hoort bij het product. Hij bevat
belangrijke aanwijzingen voor de inbedrijfstelling en de
bediening! Neem deze aanwijzingen in acht, ook wanneer u
dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar daarom deze handleiding zorgvuldig zodat u hem later
kunt raadplegen!
2
tegen het licht, zo herkent u meestal verschillende gro-
te elektroden. De grotere elektrode kenmerkt in de regel
de kathode.
Ontbreekt een eenduidig kenmerk van de kathode bij
LED´s, kan ook de juiste polariteit met deze LED-tester
worden vastgesteld.
Aan de voorkant van de behuizing bevinden zich de
steekrails (13 steekplaatsen) met kenmerking van de
polariteit en aanduiding van de LED-teststroom (IF). Een
rode LED (Batterijstatusaanduiding) en de knop voor de
test. Met bijgevoegde meetkabel kan de LED in de scha-
keling worden getest.
Technische gegevens
Ingang: 13 Steekplaatsen in een rooster
van 2,54 mm
LED-teststroom (IF): 0,5/1,0/2,5/5/10/15/20/50 mA
Bedrijfsspanning: 9 Volt-Blok
Afmetingen: 60 x 83 x 23 mm
31

5, 8 oder 10 mm Ø und Duo-LED´s) Für max. 13 LED´s.
Mit Batteriekontrollanzeige. Ideal für Wareneingang,
Warenprüfung, Labor, Fertigung und im Hobbybereich.
Eine Verwendung im Freien kann nur bedingt erfolgen,
da das Gehäuse nicht wasserdicht ist! Der Kontakt mit
Wasser ist daher unbedingt zu vermeiden!
Zur Reinigung des Gehäuses empfiehlt sich ein trocke-
nes, fusselfreies Tuch! Die Verwendung von Reini-
gungsmitteln sollte unterbleiben!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt
zur Beschädigung dieses Produktes, darüberhinaus ist
dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, etc., verbun-
den. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw.
umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung!
4
handel in de daarvoor bestemde verza-
melcontainers worden gedeponeerd!
Let bij het inleggen van de batterij op de
juiste poling!
Laat de batterijen niet open rondslinge-
ren; zij kunnen door kinderen of huisdie-
ren worden ingeslikt! Neem in geval van
inslikken direct contact op met een arts!
Lekkende of beschadigde batterijen kun-
nen bij aanraking met de huid brandwon-
den veroorzaken; gebruik daarom in dit
geval beslist geschikte beschermende
handschoenen!
Let erop, dat batterijen niet worden kort-
gesloten, in het vuur worden geworpen
en opgeladen worden! In deze gevallen
bestaat gevaar voor ontploffing!
De LED-Tester werkt op een blokbatterij van 9 Volt (niet
bij de levering inbegrepen).
1. Het batterijvakje bevindt zich aan de onderzijde van
de behuizing. Til het deksel van het batterijvakje
voorzichtig met een kleine schroevendraaier aan het
lipje rechts op!
29

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Spritzwasser
und Hitzeeinwirkung!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhü-
tungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten!
In Schulen und Ausbildungsstätten ist der Umgang mit
dem LED-Tester vom Lehrpersonal zu überwachen!
Wenn der LED-Tester längere Zeit nicht verwendet wird,
muß die Batterie aus dem Batteriefach entfernt werden,
da diese auslaufen kann!
Batteriewechsel
Batterien gehören nicht in Kinderhände!
Batterien sind Sondermüll und gehören
nicht in den Hausmüll! Die leere Batterie
können fachgerecht im Elektrofachhan-
del in den dafür vorgesehenen Sammel-
behältern entsorgt werden!
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf
die richtige Polung!
6
Neem a.u.b. alle aanwijzingen die in deze handleiding
zijn opgenomen in acht! Mocht u problemen hebben
met de ingebruikname, neem dan a.u.b. contact op met
onze Hotline!
Bij de LED-Tester gaat het niet om kinderspeelgoed!
Houd het buiten het bereik van kinderen!
Let erop, dat niets op de ombouw valt en geen vocht
door de openingen in het binnenste van de ombouw kan
komen!
De betrouwbare omgevingstemperatuur (kamertempe-
ratuur) mag tijdens de werking niet boven of onder de
0° C en 40° C komen.
Het apparaat is alleen voor het gebruik in droge en
schone ruimten bestemd.
Bij vorming van condenswater moet het apparaat onge-
veer 2 uur acclimatiseren alvorens het in gebruik te
nemen.
Het apparaat moet uit de buurt gehouden worden van
bloemenvazen, badkuipen, wastafels, vloeistoffen enz.
27

Bedienung
Dieser kleine Tester hilft Ihnen einen LED-Schnelltest
durchzuführen. Sie müssen nicht jedesmal zum Lötkol-
ben greifen, die passenden Vorwiderstände heraussu-
chen und einen fliegenden Aufbau zusammenbauen,
wenn Sie z.B. nur zwei gleich helle Leuchtdioden selek-
tieren müssen.
Bei Leuchtdioden handelt es sich um zweipolige
Halbleiter-Bauelemente, die im Prinzip aus einem einfa-
chen pn-Übergang bestehen wie eine "normale" Diode
auch.
Zur leichteren Identifizierung versehen die meisten Her-
steller die LED´s mit unterschiedlichen Anschlußdrähten.
Der kurze Anschlußdraht kennzeichnet meist die Katho-
de (-), bzw. der lange Anschlußdraht die Anode (+).
Bei zahlreichen Leuchtdioden ist zudem das Gehäuse
an der Kathodenseite abgeflacht. Ein weiteres Kenn-
zeichnungsmerkmal sind die Elektroden im Inneren der
LED. Halten Sie eine LED gegen das Licht, so erkennen
Sie meist unterschiedliche große Elektroden. Die größe-
re Elektrode kennzeichnet in der Regel die Kathode.
8
OInleiding
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor de aanschaf van de LED-
Tester!
Met deze reiswekker heeft u een product gekocht, dat
conform de moderne stand van de techniek ontworpen
is.
Dit product voldoet aan de eisen van de van toepas-
sing zijnde Europese en nationale richtlijnen. De
conformiteit kan worden bewezen, de overeenkom-
stige verklaringen en documenten zijn bij de fabri-
kant gedeponeerd.
Om deze situatie te behouden en er zeker van te zijn dat
de werking zonder risico verloopt moet u als gebruiker
de handleiding goed lezen!
Eigenlijk gebruik
De LED-Tester dient voor de functietest, polariteitsvast-
stelling, helderheidstest en selecteren van "normale"
25

GIntroduction
Dear Customer,
We thank you for purchasing this LED Tester!
With this unit, you have acquired a product constructed
to the latest technological standards.
This product fulfils the requirements of the applica-
ble national and European (Electromagnetic Com-
patibility 89/336/EEC) directives. Conformance to
these has been proven; the relevant statements and
documents are lodged with the manufacturer.
To maintain this condition and to guarantee safe opera-
tion, the user must observe these operating instruc-
tions!
Intended use
The LED Tester is intended for checking the function,
determining the polarity and brightness and for select-
ing "normal" light-emitting diodes or low-current LEDs
(1, 3, 5, 8 or 10 mm Ø and dual LEDs). For 13 LEDs
10
Utilisation
Ce petit testeur vous servira à effectuer un test rapide
des DEL. Vous n'avez pas besoin chaque fois d'avoir
recours au fer à souder, de rechercher les résistances
séries appropriées et de monter un dispositif volant, si
par ex. vous ne devez sélectionner que deux diodes
luminescentes de même luminosité.
Dans le cas de diodes luminescentes, il s'agit de com-
posants semi-conducteurs à deux pôles, qui en principe
se composent d'une simple jonction pn, tout comme
une diode "normale" également.
Pour une identification plus facile, la plupart des fabri-
cants munissent les DEL de fils de connexion différents.
Le fil de connexion court, caractérise le plus souvent la
cathode (-), respectivement le fil de connexion long,
l'anode (+).
Pour un bon nombre de diodes luminescentes, le boîtier
est plus aplati côté cathode. Une caractéristique de
marquage supplémentaire sont les électrodes à l'inté-
rieur de la DEL. Tenez une DEL contre la lumière, vous
reconnaîtrez le plus souvent deux électrodes de taille
23

Follow all advice contained in these operating instruc-
tions! Should you experience difficulties putting the unit
into service, please call our hotline!
The LED Tester is not a toy! For this reason, keep it
away from children!
Take care that nothing falls onto the case and that no
liquids can enter through the openings into the case
interior!
During operation, the permitted ambient temperature
(room temperature) may not exceed 40°C nor fall below
0°C.
The unit is intended only for use in dry and clean areas.
Should condensation water form, wait for an acclimati-
sation period of up to 2 hours.
Keep the unit away from flower vases, baths, wash-
stands, liquids, etc.
Protect the unit from the effects of moisture, splashed
water and heat!
12
Changement de la batterie
Mettre les batteries à l'abri des mains
des enfants.
Les batteries sont des ordures spéciales
et ne doivent pas parvenir dans les
ordures ménagères ! Pour l'élimination,
les batteries vides peuvent être mises
dans les collecteurs du commerce pré-
vus à cet effet !
Veillez lors de l'introduction de la batte-
rie à la bonne polarité.
Ne laissez pas les batteries traîner ; il y a
le risque qu'elles puissent être avalées
par des enfants ou des animaux ! Si une
batterie/pile a été avalée, consultez
immédiatement un médecin !
Des batteries endommagées ou qui
s'écoulent peuvent provoquer des brû-
lures par acide en cas de contact avec la
peau, dans ce cas utilisez impérative-
21

Do not leave batteries lying about openly
because of the danger that they will be
swallowed by children or pets! Seek
immediate medical help should swallow-
ing occur!
Leaking or damaged batteries can cause
irritation when touched with the skin; for
this reason, in this case use suitable
gloves without fail!
Take care that batteries are not short-
circuited, recharged or thrown into fire.
In these cases there is danger of explo-
sion!
The LED Tester is powered by a 9 V PP3 battery (not
supplied).
1. The battery compartment is on the underside of the
case. Carefully lever the battery compartment cover
up at the tab on the right using a small screwdriver!
2. Remove the used battery and replace this with a new
one of the same type!
14
Consignes de sécurité
Pour tous dommages provoqués par un
non-respect des consignes du mode
d'emploi, vous perdez vos droits de
garantie ! Nous ne pouvons être tenus res-
ponsables des dommages consécutifs !
Veuillez tenir compte de toutes les consignes de sécuri-
tés figurant à ce mode d'emploi ! Si vous venez à avoir
des difficultés avec la mise en service, adressez-vous à
notre Hot Line !
Ce Testeur de DEL ne peut pas être considéré comme
un jouet ! Ne le laissez donc pas parvenir entre les
mains des enfants !
Veillez à ce que rien ne tombe sur le boîtier et qu'aucun
liquide ne puisse pénétrer à l'intérieur du boîtier par les
ouvertures !
Une température environnante fiable (température
ambiante) doit lors du fonctionnement, pas être infé-
rieure à 0° C et pas être supérieure à 40° C.
L'appareil n'est destiné qu'à une utilisation dans des
locaux secs et propres.
19

an LED up to the light and the electrodes can usually be
seen to be of different sizes. As a rule, the larger elec-
trode indicates the cathode.
If clear identification of the cathode is not possible with
an LED, then the correct polarity can also be determined
with this LED Tester.
On the front of the case are plug-in strips (13 plug posi-
tions) with polarity identification and indication of the
LED test current (IF), a red LED (battery condition indica-
tor) and the test button. An LED can be in-circuit tested
using the supplied test lead.
Technical data
Input: 13 plug positions on a 2.54 mm
grid
LED test current (IF): 0.5/1.0/2.5/5/10/15/20/50 mA
Operating voltage: 9 V PP3 battery
Dimensions: 60 x 83 x 23 mm
16
FIntroduction
Cher client,
Nous vous remercions pour votre achat du Testeur de
DEL !
Avec cet appareil, vous venez d'acquérir un produit réa-
lisé selon l'état de la technique actuelle.
Ce produit satisfait aux directives européennes et
nationales en vigueur (compatibilité électromagné-
tique 89/336/CEE). La conformité a été démontrée,
les déclarations et documents correspondants sont
tenus à disposition par le fabricant.
Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionne-
ment sans danger, vous devrez en tant qu'utilisateur
respecter ce mode d'emploi !
Utilisation conforme
Le Testeur de DEL sert au contrôle de la fonction, à la
détermination de la polarité, au contrôle de luminosité
et à la sélection de diodes luminescentes "normales" ou
17
Table of contents
Other Conrad Test Equipment manuals

Conrad
Conrad 85 73 13 User manual

Conrad
Conrad 857334 User manual

Conrad
Conrad Nano V3 User manual

Conrad
Conrad energy 1509163 User manual

Conrad
Conrad CC-421 User manual

Conrad
Conrad 10 05 68 User manual

Conrad
Conrad energy BT-1 User manual

Conrad
Conrad 1386326 User manual

Conrad
Conrad 85 69 92 User manual

Conrad
Conrad 202149 User manual