Conrad 857334 User manual

www.conrad.comB E D I E N U N G S A N L E I T U N G
Zündzeitpunkt-Pistole Analog Version 08/10
Best.-Nr. 85 73 34
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Zündzeitpunkt-Pistole Analog dient zum Prüfen des Zündzeitpunktes eines Motors.
Die Spannungsversorgung erfolgt ausschließlich über die Fahrzeugbatterie. Eine andere Ener-
gieversorgung darf nicht verwendet werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung
dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. ver-
bunden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise. Dieses Produkt erfüllt die gesetzli-
chen nationalen und europäischen Anforderungen.
Lieferumfang
• Zündzeitpunkt-Pistole
• Anschlusskabel
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
Das Blitzsymbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
• Aus Sicherheitsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verän-
dern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Lassen Sie
deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für spätere Rückfragen gut auf.
• Wenn Sie dieses Produkt verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt
auch diese Bedienungsanleitung aus.
• Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten am Produkt dürfen nur von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr möglich, wenn das Produkt:
-sichtbare Beschädigungen aufweist (z.B. gebrochenes Gehäuse).
-unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde.
-nach einem Transport nicht mehr arbeitet.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie bei allen Arbeiten am Fahrzeug und am Fahrzeugmotor die An-
weisungen und Vorschriften des jeweiligen Fahrzeugherstellers (Serviceanlei-
tung). Die geltenden Unfallverhütungsvorschriften und Vorsichtsmaßregeln für
Arbeiten an Fahrzeugen und an Fahrzeugmotoren sind unbedingt zu beachten.
• Die Verwendung dieses Produkts setzt Fachkenntnisse über die Funktionswei-
se und den Aufbau des jeweiligen Fahrzeugs bzw. Fahrzeugsmotors voraus.
Das Produkt wird an bestimmten Stellen des Fahrzeugs angeschlossen. Diese
sind bei jedem Fahrzeug anders platziert und es sind fahrzeugspezifische Re-
geln beim Anschluss zu beachten.
• Informieren Sie sich vor allen Tätigkeiten über die notwendigen Regeln und An-
weisungen des Fahrzeugherstellers für die Anwendung dieses Produkts. Eine
Nichtbeachtung kann die Beschädigung des Fahrzeugs als auch Gefahren für
Personen zur Folge haben.
• Wenn Sie nicht über die nötigen Fachkenntnisse verfügen, oder sich über die
Tätigkeiten und deren Folgen nicht sicher sind, überlassen Sie diese Arbeiten
entsprechend geschultem Fachpersonal.
• Tragen Sie beim Arbeiten an einem Fahrzeug immer eine Schutzbrille.
• Arbeiten Sie nie bei schlechten Licht- oder Witterungsverhältnissen.
• Achten Sie auf heiße Motorteile während der Nutzung des Produkts. Halten Sie
das Produkt immer von heißen Motorteilen entfernt
• Lassen Sie niemals das Fahrzeug bei der Benutzung des Produkts unbeauf-
sichtigt. Autoabgase und Kraftstoffdämpfe sind gesundheitsschädlich! In ge-
schlossenen Räumen ist das Starten des Motors untersagt.
• Alle Kabel und Leitungen müssen mit ausreichendemAbstand von heißen Ober-
flächen (z.B. Auspuff ) und bewegten Elementen (z.B. Lüfterrad) verlegt sein.
Prüfen Sie besonders evtl. verwendete Anschluss- und Verlängerungskabel.
• BeimArbeiten am laufenden Fahrzeugmotor besteht die Gefahr, sich an heißen,
bewegten oder elektrisch geladenen Teilen zu verletzen. Besonders gefährlich
sind das Lüfterrad, der Keilriemen, der Auspuffkrümmer und die Hochspannung
führenden Teile der Zündanlage. Elektrische Lüfter können ohne Vorwarnung
plötzlich anlaufen!
• Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit stromführenden Teilen.
• Berühren Sie nicht den Auspuff Ihres Fahrzeugs. Dieser erhitzt sich und kann
zu schweren Verbrennungen führen.
• Seien Sie besonders vorsichtig im Umgang mit der elektrischen Hochspannung
der Zündanlage. Nicht nur der elektrische Schlag selbst ist gefährlich, sondern
es werden auch häufig Folgeverletzungen durch die unwillkürliche Ausweich-
bewegung verursacht. Die Hochspannung (bis zu 15.000 Volt und mehr) kann
recht große Strecken überspringen, insbesondere beschädigte Bauteile oder
abgenutzte, brüchige Isolierungen können gefährlich werden.
• Sollte das Fahrzeug über einen Airbag verfügen, beachten Sie vor der Benut-
zung des Produkts alle Anweisungen des jeweiligen Fahrzeugherstellers.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise
oder die Sicherheit des Produktes haben.
• Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
• Sollten Sie noch Fragen zum Produkt haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen
Kundendienst..
Gerät im Überblick
1. Xenonlampe
2. Schwenkbarer Kopf
3. Rote und schwarze
Batterieklemme
4. Induktionsabnehmer
5. Anschlussstecker
6. Taste Blitzlicht (Ein/Aus)
Anschluss an einen Motor
Verletzungsgefahr!
Halten Sie das Produkt immer von heißen Motorteilen entfernt. Achten Sie
beim Arbeiten am laufenden Motor auf drehende Teile.
Befolgen Sie immer die Anweisungen des jeweiligen Fahrzeugherstellers,
wenn Sie Arbeiten am Motor durchführen.
Schließen Sie das Produkt nur bei ausgeschalteter Zündung an einen Motor
an.
• Stecken Sie den Anschlussstecker (5) an die Unterseite des Produkts.
• Verbinden Sie die rote und schwarze Batterieklemme (3) gemäß den Anweisungen des Fahr-
zeugherstellers mit der Fahrzeugbatterie.
• Klemmen Sie den Induktionsabnehmer (4) an das Zündkabel des ersten Zylinders. Der Pfeil
auf dem Induktionsabnehmer (4) muss dabei in Richtung Zündkerze zeigen.
☞ Die Lage des ersten Zylinders kann von Fahrzeug zu Fahrzeug variieren, daher
überprüfen Sie die Angaben des jeweiligen Fahrzeugherstellers, wo genau sich der
erste Zylinder befindet.
• Drücken Sie die Taste Blitzlicht (6) um das Blitzlicht ein- oder auszuschalten. Das Blitzlicht
wird über den Induktionsabnehmer (4) ausgelöst, wenn die zugehörige Zündkerze eine Zünd-
spannung erhält.
43
2
1
5
6

Fehlerbehebungen
Sie haben ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und
betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Wenn das Produkt
nicht mehr ordnungsgemäß arbeitet, gehen Sie wie folgt vor:
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt korrekt an die Fahrzeugbatterie angeschlossen wurde.
Beachten Sie unbedingt die Anweisungen des jeweiligen Fahrzeugherstellers.
• Stellen Sie sicher, dass der untere sowie der obere Magnetkern des Induktionsabnehmers (4)
gereinigt sind.
• Stellen Sie sicher, dass der Induktionsabnehmer (4) am Zündkabel des ersten Zylinders an-
geschlossen ist.
• Stellen Sie sicher, dass die erste Zündkerze fehlerfrei arbeitet.
Wartung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Verwenden Sie
keine aggressiven Reinigungsmittel oder Chemikalien, dadurch kann das Gehäuse beschädigt
werden (Verfärbungen).
Es befinden sich keine zu wartenden Teile am Produkt.
Entsorgung
Produkte und Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind,
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, diese separat
zu entsorgen. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über die Möglichkeiten
der geregelten Entsorgung.
Technische Daten
Betriebsspannung................................................ 12 V
Drehzahlbereich .................................................. bis 9990 U/min
Abmessungen...................................................... ca. 36,5 x 25,5 x 5,5 cm
Gewicht................................................................ ca. 0,8 kg
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

www.conrad.comO P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
Ignition timing gun analogue Version 08/10
Item no. 85 73 34
Intended use
The ignition timing gun analogue is used to test the ignition timing of an engine.
The power is supplied only via vehicle battery. Do not use any other source of energy.
Any use other than the one described above is inadmissible and damages this product. Misuse
may also lead to risks such as short circuiting and fire. The safety instructions must be observed
without fail. This product complies with the applicable national and European specifications.
Delivery scope
• Ignition timing gun
• Connecting cable
• Instructions for use
Explanation of symbols, labels
This symbol with lightening is used when your health is at risk, e.g. through
an electric shock.
This symbol points out particular dangers associated with handling, function
or operation.
Observe their operating instructions!
Safety instructions
The guarantee/warranty will be void if damage occurs due to failing to com-
ply with the operating instructions! We accept no liability for damage as a
result!
Nor do we assume liability for property damage or physical injury caused
by improper use or failure to observe the safety instructions. In such cases
the warranty/guarantee is void.
• For safety reasons (CE), any unauthorised conversion and/or modification to
the product are not permitted.
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children! Particular
care must therefore be exercised if children are around.
• Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous
toy for children.
• Keep the operating instructions safe for future reference.
• If you sell or pass on this product to a third party, always include these Direc-
tions for Use.
• Maintenance, adjustment and repair of the product may only be carried out by
an expert or a specialised repair shop.
• Safe operation is no longer possible, if the product:
-shows visible damage (e.g. broken housing).
-was stored under unfavourable conditions.
-no longer operates after transport.
• Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when
dropped even from a low height.
• Please follow the instructions and rules and regulations of respective vehicle
manufacturer when operating vehicle and vehicle engine (Service manual).
Always observe the applicable accident prevention regulations and safety pre-
cautions for operating vehicles and vehicle engines.
• The use of this product requires technical knowledge about the mode of opera-
tion and the superstructure of respective vehicle or vehicle engine. The product
is connected to particular points. These are in different places for each vehicle
and observe vehicle-specific rules while connecting.
• Before all activities, get information about the necessary rules and instructions
for the application of this product. Non-observance may result into both the
damage to vehicle and danger for persons.
• In case you do not have the necessary professional knowledge or not sure
about the activities and their results, leave this work to corresponding respon-
sible technician.
• Always wear protective goggles when working on a vehicle.
• Never work in poor light or weather conditions.
• Beware of hot engine parts while using the product. Always keep the product
away from hot engine parts
• Never leave vehicle unattended while using the product.
• Exhaust emissions and fuel vapours are hazardous to health! Do not start the
motor in enclosed spaces.
• All cables and lines must be installed at sufficient distance from hot surfaces
(e.g. exhaust system) and moving elements (e.g. rotating fan wheel). Check in
particular any used connection and extension cable. When working on running
vehicle engine, risk of being injured by hot, moving or electrically charged parts
exists. The fan wheel, V-Belts, exhaust manifold and the parts of ignition system
leading high voltage are particularly dangerous. Electrical ventilators can start
unexpectedly and quickly without pre-warning!
• Avoid the direct contact with live components.
• Do not touch the exhaust system of your vehicle. This becomes hot and may
cause severe burns.
• Take particular care when dealing with the high voltage of ignition system. Not
only the electrical shocks itself is dangerous, but this may also cause frequent
resulting injuries due to arbitrary evasive movement. The high voltage (up to
15.000 Volt and more) may skip quite large distances, in particular damaged or
worn components, fragile insulations can be dangerous.
• If the vehicle has an airbag, please observe all instructions provided by respec-
tive vehicle manufacturer before using the product.
• Please consult a specialist in case of doubts about correct operation or product
safety.
• The product is not suitable for commercial use.
• If you have questions on product which remained unanswered in these operat-
ing instructions, please contact our technical advisory service.
The device at a glance
1. Xenon lamp
2. Swivelled head
3. Red and black battery
terminals
4. Induction recipient
5. Connecting plug:
6. Flash-light button (On/OFF)
Connection to an engine
Risk of injury!
Always keep the product away from hot engine parts. Pay attention to rotating
parts while working on running engine.
Always follow the instructions provided by the respective vehicle manufac-
turer, when working on the engine.
Connect the product to an engine only when the ignition is switched off.
• Insert the connecting plug (5) in the lower side of product.
• Connect the red and black battery terminals (3) with the vehicle battery according to the
instructions provided by vehicle manufacturer.
• Clamp the induction recipient (4) to the ignition cable of the first cylinder. The arrow on the
induction recipient (4) at that point must point towards the direction of spark plug.
☞ The position of the first cylinder may vary from vehicle to vehicle, hence check the
details provided by the respective vehicle manufacturer, where is the first cylinder
exactly located.
• Press the flash-light (6) button to switch the flash-light on or off. The flash-light is triggered
using induction recipient (4), if the associated spark plug has ignition voltage.
43
2
1
5
6

Troubleshooting
You have purchased a product constructed in accordance with the state of the art and is safe to
operate. Nevertheless, problems or faults may occur. If the product no longer functions properly,
proceed as follows:
• Ensure that the product has been connected correctly to the vehicle battery. Necessarily
observe the instructions of the respective manufacturer.
• Ensure that the lower and upper magnetic core of induction recipient (4) are cleaned.
• Ensure that the induction recipient (4) is connected to ignition cable of the first cylinder.
• Ensure that the first spark plug functions without error.
Care and maintenance
Clean the device with a soft, clean and dry cloth. Do not use aggressive detergents or chemicals
as these can damage the housing (discolouration).
The product do not contain any parts that require maintenance.
Disposal
Never dispose of products and devices labelled with the following symbol in the
household waste. You are obliged to dispose of these separately. Ask your local
authority about the facilities for controlled disposal.
Technical Data
Operating voltage................................................ 12 V
Speed range........................................................ up to 9990 rpm
Dimensions.......................................................... approx. 36.5 x 25.5 x 5.5 cm
Weight ................................................................. approx. 0.8 kg
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

www.conrad.comM O D E D ' E M P L O I
Pistolet analogique de point d'allumage Version 08/10
Réf. 85 73 34
Utilisation conforme
Le pistolet analogique de point d'allumage sert au contrôle du point d'allumage d'un moteur.
L'alimentation en tension a exclusivement lieu par le biais de la batterie du véhicule. Aucune
autre source d'énergie ne doit être utilisée.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n'est pas autorisée et occasionne l'en-
dommagement de ce produit. De plus, elle entraîne l'apparition de risques comme des courts-
circuits, un incendie, etc. Les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Contenu de la livraison
• Pistolet de point d'allumage
• Câble de raccordement
• Mode d'emploi
Présentation des symboles, étiquettes
Ce symbole avec l'éclair est utilisé pour signaler un danger pour votre santé,
par ex. par un choc électrique.
Ce symbole attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du
fonctionnement et de la commande du produit.
Tenez compte de son mode d'emploi !
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi en-
traîne l'annulation de la garantie sur les vices cachés/garantie fabricant !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consé-
cutifs !
En cas de dommages matériels ou corporels causés par une manipulation
non conforme ou un non-respect des consignes de sécurité, nous décli-
nons toute responsabilité. Dans ces cas-là, la garantie sur les vices cachés/
garantie fabricant expire.
• Pour des raisons de sécurité (CE), il est interdit de modifier la construction et/
ou de transformer le produit soi-même.
• L'appareil n'est pas un jouet, il doit être tenu hors de portée des enfants ! Soyez
donc particulièrement vigilant lors du fonctionnement en présence d'enfants.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dan-
gereux pour les enfants.
• Conservez le manuel d'utilisation pour d'éventuelles questions ultérieures.
• Si vous vendez ou transmettez ce produit à une autre personne, remettez-lui
aussi impérativement cette notice d'utilisation.
• Tout travail de maintenance ou d'ajustement et toute réparation sur le produit ne
doivent être effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé.
• Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque le produit :
-présente des détériorations visibles (un boîtier cassé par ex.).
-a été stocké dans des conditions défavorables.
-ne fonctionne plus après un transport.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution – les coups, les chocs, ou une
chute, même d'une faible hauteur, peuvent l'endommager.
• Lors de tous les travaux sur le véhicule et dans le moteur du véhicule, observez
les instructions et les directives du constructeur respectif (manuel de service).
Les directives de prévention des accidents applicables ainsi que les mesures
de précaution relatives aux travaux sur le véhicule et dans les moteurs des
véhicules doivent impérativement être respectées.
• L'utilisation de ce produit suppose des connaissances spécifiques relatives
au fonctionnement et à la structure du véhicule ou du moteur de véhicule
respectif. Le produit est raccordé à certains emplacements du véhicule. Ces
emplacement se trouvent à différents endroits, selon le type du véhicule ;
des règles spécifiques au véhicule doivent d'autre part être observées lors du
raccordement.
• Avant de réaliser n'importe quelle activité, informez-vous des règles et des
instructions nécessaires du constructeur pour l'utilisation de ce produit. Un non
respect peut conduire à une détérioration du véhicule, mais également à des
dangers pour les personnes.
• Si vous ne disposez pas des connaissances techniques nécessaires ou si vous
n’êtes pas sûr des activités ou des conséquences encourues, veuillez confier la
réalisation de ces travaux à du personnel spécialisé formé en fonction.
• Lors du travail sur un véhicule, portez toujours des lunettes de protection.
• Ne travaillez jamais dans de mauvaises conditions lumineuses ou
atmosphériques.
• Veillez aux pièces chaudes du moteur pendant l’utilisation du produit. Mainte-
nez toujours le produit à l’écart des pièces chaudes du moteur.
• Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance lors de l’utilisation du produit.
Les gaz d'échappement des véhicules et les vapeurs de carburant sont nocifs
pour la santé ! Il est interdit de démarrer le moteur dans des locaux fermés.
• Tous les câbles et les conduites doivent impérativement être acheminés à un
écart suffisamment important des surfaces chaudes (par ex. une sortie d'échap-
pement) et des éléments en mouvement (ventilateur en rotation par ex.).
Contrôlez en particulier les câbles de raccordement et les rallonges utilisés.
• Lors de la réalisation de travaux sur le moteur de véhicule en marche, risque de
blessure sur les pièces chaudes, en mouvement, ou électriquement chargées.
L'hélice du ventilateur, la courroie trapézoïdale, le collecteur d'échappement et
la haute tension des pièces conductrices de courant du système d'allumage
sont particulièrement dangereux. Les ventilateurs électriques peuvent démarrer
rapidement sans prévenir !
• Évitez le contact direct avec les pièces conductrices de courant.
• Ne touchez pas la sortie d'échappement de votre véhicule. Cette dernière se
réchauffe et peut conduire à de graves brûlures.
• Soyez particulièrement prudents dans la manipulation de la haute tension
électrique du système d'allumage. Non seulement le choc électrique lui-même
est dangereux, mais des blessures consécutives sont aussi fréquemment pro-
voquées suite à un mouvement d'évitement non intentionnel. La haute tension
(jusqu'à 15 000 volts et plus) peut sauter de grandes distances, des compo-
sants endommagés ou des isolations usées et fragiles peuvent en particulier
être dangereux.
• Si le véhicule dispose d'un airbag, observez toutes les instructions du construc-
teur de véhicule respectif avant l'utilisation du produit.
• Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute sur le
mode de fonctionnement ou sur la sécurité du produit.
• Le produit n'est pas destiné à l'usage industriel ou commercial.
• Si vous aviez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique.
Vue d'ensemble de l'appareil
1. Lampe au xénon
2. Tête pivotante
3. Bornes de batterie rouge
et noir
4. Consommateur inductif
5. Prise de raccordement
6. Touche de flash (Marche/
Arrêt)
Connexion à un moteur
Risque de blessures !
Maintenez toujours le produit à l'écart des pièces chaudes du moteur. Lors de
travaux sur le moteur en marche, veillez aux pièces en mouvement.
Suivez toujours les instructions du constructeur de véhicule respectif lorsque
vous réalisez des travaux sur le moteur.
Raccordez le produit à un moteur uniquement lorsque l'allumage est éteint.
• Enfichez le connecteur de raccordement (5) sur la partie inférieure du produit.
• Raccordez les bornes de batterie rouge et noire (3) conformément aux instructions du
constructeur du véhicule avec la batterie du véhicule.
• Raccordez le consommateur inductif (4) au câble d'allumage du premier cylindre. La flèche
sur le consommateur inductif (4) doit ici pointer en direction de la bougie d'allumage.
☞ La position du premier cylindre peut varier d'un véhicule à l'autre, c'est pourquoi il est
conseillé de contrôler les mentions du constructeur de véhicule respectif pour savoir
où se trouve le premier cylindre.
• Appuyez sur la touche du flash (6) pour activer ou désactiver ce dernier. Le flash est déclen-
ché par le biais d'un consommateur inductif (4) lorsque la bougie correspondante obtient une
tension d'allumage.
43
2
1
5
6

Élimination de pannes
Avec ce produit, vous avez acquis un système qui a été construit à la pointe du développement
technique et qui présente un fonctionnement sûr. Il est toutefois possible que des problèmes ou
des pannes surviennent. Lorsque le produit ne fonctionne plus correctement, procédez comme
suit :
• Assurez-vous que le produit a été correctement raccordé à la batterie du véhicule. Respectez
impérativement les instructions du constructeur respectif du véhicule.
• Assurez-vous que les noyaux magnétiques inférieur et supérieur du consommateur induc-
tif (4) sont nettoyés.
• Assurez-vous que le consommateur inductif (4) est raccordé sur le câble d'allumage du pre-
mier cylindre.
• Assurez-vous que la première bougie fonctionne sans problème.
Entretien et nettoyage
Nettoyez l'appareil avec un chiffon souple, propre et sec. N'utilisez pas de produits de net-
toyage agressifs ou de produits chimiques, ceci pourrait endommager le boîtier (décolorations).
Il n'existe aucune pièce nécessitant une maintenance de votre part sur le produit.
Élimination
Il est strictement interdit de jeter les produits et les appareils marqués avec le picto-
gramme ci-contre dans les ordures ménagères. Vous êtes dans l'obligation d'élimi-
ner ces derniers séparément. Veuillez vous informer auprès de votre commune des
possibilités relatives à une mise au rebut réglementée.
Caractéristiques techniques
Tension de service............................................... 12 V
Plage de régime .................................................. jusqu'à 9 990 tr/min
Dimensions.......................................................... env. 36,5 x 25,5 x 5,5 cm
Poids.................................................................... env. 0,8 kg
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

www.conrad.comG E B R U I K S A A N W I J Z I N G
Ontstekingsmoment-pistool-analoog Versie 08/10
Bestelnr. 85 73 34
Voorgeschreven gebruik
Het ontstekingsmoment-pistool-analoog wordt gebruikt voor het testen van het ontstekingsmo-
ment van een motor.
De stroomvoorziening geschiedt uitsluitend middels de accu van het voertuig. Gebruik geen
andere vorm van stroomvoorziening.
Een ander gebruik dan hier beschreven is niet toegelaten en heeft beschadiging van het pro-
duct tot gevolg. Daarnaast kunnen hierdoor gevaarlijke situaties ontstaan, zoals bijv. kortsluiting
of brand. De veiligheidsinstructies dienen absoluut in acht te worden genomen. Dit product
voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving.
Leveringsinhoud
• Ontstekingsmoment-pistool
• Aansluitkabel
• Gebruikshandleiding
Verklaring van symbolen, opschriften
Dit symbool met bliksemschicht wordt gebruikt wanneer er gevaar bestaat
voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of
bediening.
Houd rekening met de gebruiksaanwijzing hiervan!
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat,
zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet
verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
• Om veiligheidsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen
van het product niet toegestaan.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen. Wees
dus extra voorzichtig als kinderen in de buurt zijn.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen ge-
vaarlijk speelgoed zijn.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor latere referentie.
• Als u het product weggeeft of verkoopt, voeg dan deze gebruiksaanwijzing bij.
• Onderhoud, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden aan het product dienen
uitsluitend door een vakman resp. in een werkplaats te worden uitgevoerd.
• Er mag worden aangenomen dat het product niet meer veilig te gebruiken is,
wanneer:
-zichtbare beschadigingen aanwezig zijn (bijv. gebroken behuizing).
-onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen.
-na een transport niet meer werkt.
• Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of vallen - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Let tijdens alle werkzaamheden aan het voertuig en aan de motor op instructies
en voorschriften van de desbetreffende voertuigfabrikant (servicehandleiding).
De geldende ongevalprefentievoorschriften en voorzorgsmaatregelen voor
werkzaamheden aan voertuigen en voertuigmotoren moeten absoluut in acht
worden genomen.
• Vakkennis over het functioneren en de montage van het desbetreffende voer-
tuig resp. voertuigmotor is verplicht tijdens de toepassing van dit product. Het
product wordt aangesloten op bepaalde delen van het voertuig. Deze zijn bij elk
voertuig anders en er moeten voertuigspecifieke regels tijdens het aansluiten
in acht worden genomen.
• Informeer vóór alle werkzaamheden over de noodzakelijke regels en instructies
van de voertuigfabrikant voor het gebruik van dit product. Het niet in acht nemen
kan schade aan het voertuig alsook gevaar voor personen tot gevolg hebben.
• Als u niet over de benodigde kennis beschikt of niet zeker bent over de werk-
zaamheden en de gevolgen daarvan, dient u deze werkzaamheden over te
laten aan geïnstrueerd personeel.
• Draag bij werkzaamheden aan het voertuig altijd een beschermingsbril.
• Werk nooit bij slechte licht- of weersomstandigheden.
• Let op hete motoronderdelen tijdens het gebruik van het product. Houd het
product altijd weg van hete motoronderdelen.
• Laat het voertuig nooit zonder toezicht bij gebruik van het product.
• Uitlaatgassen en dampen van brandstof zijn schadelijk voor de gezondheid! In
gesloten ruimtes is het starten van een motor verboden.
• Alle kabels en snoeren moeten met voldoende afstand van hete oppervlakken
(bijv. uitlaat) en beweegbare elementen (bijv. beluchtingsrotor) worden gelegd.
Controleer met name evt. gebruikte aansluit- en verlengkabels.
• Bij werkzaamheden aan de lopende voertuigmotor bestaat het gevaar dat u
letsel kunt oplopen aan warme, beweegbare of elektrisch geladen onderdelen.
Bijzonder gevaarlijk zijn de beluchtingsrotor, de aandrijfsnaar, de uitlaatpijp en
de hoogspanning van de geleidende onderdelen van de ontstekingsinstallatie.
Elektrische beluchtingsrotoren kunnen zonder voorwaarschuwing plotseling
aanlopen!
• Vermijd direct contact met stroomgeleidende onderdelen.
• Raak de uitlaat van het voertuig niet aan. Deze wordt heet waardoor het tot
zwaar verbrandingsletsel kan leiden.
• Wees met name voorzichtig bij de omgang met de elektrische hoogspanning
van de ontstekingsinstallatie. Niet alleen de elektrische schok zelf is gevaarlijk,
maar er wordt ook vaak vervolgletsel door onwillekeurige uitwijkbewegingen
veroorzaakt. De hoogspanning (max. 15.000 Volt en meer) kan vrij grote stuk-
ken overslaan, met name beschadigde onderdelen of versleten, brose isolatie
kunnen gevaarlijk zijn.
• Als het voertuig beschikt over een airbag, dient u voor het gebruik van het pro-
duct alle instructies van de desbetreffende voertuigfabrikant in acht te nemen.
• Raadpleeg een vakman wanneer u twijfels hebt m.b.t. de werkwijze of de veilig-
heid van het product.
• Het product is niet geschikt voor industriële toepassingen.
• Raadpleeg onze technische helpdesk wanneer u vragen hebt betreffende het
product die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Overzicht van het apparaat
1. Xenonverlichting
2. Draaibare kop
3. Rode en zwarte batterijklem
4. Inductie-afnemer
5. Aansluitsteker
6. Toets flitslicht (aan/uit)
Aansluiting op een motor
Verwondingsgevaar!
Houd het product altijd weg van hete motoronderdelen. Let tijdens werkzaam-
heden aan een stationaire motor op draaiende onderdelen.
Volg altijd de instructies van de desbetreffende voertuigfabrikant, als u werk-
zaamheden aan de motor uitvoert.
Sluit het product uitsluitend aan bij uitgeschakelde ontsteking van een motor.
• Sluit de aansluitplug (5) aan op de onderzijde van het product.
• Verbind de rode en zwarte accuklem (3) conform de instructies van de voertuigfabrikant op
de accu.
• Klem de inductieafnemer (4) aan op de onstekingskabel van de eerste cilinder. De pijl op de
inductieafnemer (4) moet hierbij in de richting van de bougie wijzen.
☞ De positie van de eerste cilinder kan verschillen per voertuig, daarom dient u eerst
de gegevens van de desbetreffende voertuigfabrikant te controleren waar zich exact
de eerste cilinder bevindt.
• Druk op de toets Flitslicht (6) om het flitslicht in- of uit te schakelen. Het flitslicht wordt geac-
tiveerd middels de inductie-afnemer (4) als de bijbehorende bougie een ontstekingsspanning
bevat.
43
2
1
5
6

Fouten verhelpen
U hebt hiermee een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is ge-
bouwd en betrouwbaar is. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Als het product
niet conform de voorschriften werkt, gaat u als volgt te werk:
• Controleer of het product juist op de accu is aangesloten. Let beslist op de instructies van de
desbetreffende voertuigfabrikant.
• Controleer of de onderste alsmede de bovenste magneetkern van de inductieafnemer (4)
zijn gereinigd.
• Controleer of de inductie-afnemer (4) op de ontstekingskabel van de eerste cilinder is
aangesloten.
• Controleer of de eerste bougie foutloos functioneert.
Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat met een zachte, schone en droge doek. Gebruik geen agressieve reini-
gingsmiddelen of chemicaliën. Hierdoor kan de behuizing worden beschadigd (verkleuring).
Er zijn geen onderdelen in het product die onderhoud behoeven.
Afvalverwijdering
Producten en apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet met het
huisvuil worden meegegeven. U bent verplicht dit afzonderlijk af te voeren. Infor-
meer bij uw gemeente naar de mogelijkheid van reglementaire afvoer.
Technische gegevens
Voedingsspanning ............................................... 12 V
toerentalbereik..................................................... max. 9990 toeren/min
Afmetingen .......................................................... ca. 36,5 x 25,5 x 5,5 cm
Gewicht................................................................ ca. 0,8 kg
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Table of contents
Languages:
Other Conrad Test Equipment manuals

Conrad
Conrad 202149 User manual

Conrad
Conrad 85 69 92 User manual

Conrad
Conrad 1386326 User manual

Conrad
Conrad energy BT-1 User manual

Conrad
Conrad 17 40 92 User manual

Conrad
Conrad 85 73 13 User manual

Conrad
Conrad energy 1509163 User manual

Conrad
Conrad 10 05 68 User manual

Conrad
Conrad CC-421 User manual

Conrad
Conrad Nano V3 User manual
Popular Test Equipment manuals by other brands

Omicron
Omicron CMC 310 user manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies ENA Series Service guide

Hantek
Hantek DSO1000S Series user manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies 5530 Getting started guide

Powerfix Profi
Powerfix Profi 115001 Operation and safety notes

TENTECH
TENTECH MD1035x user guide