Deca SM 1236 User manual

Instore "130"you
canfind and buy almostall necessarygoodsforyourauto
in
Kyiv and othercities,deliveryby ground andpostal services. Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing.We arewaiting foryou at the address
http://130.com.ua
PHONES
(044) 360-7-130
(050) 336-0-130
(063) 788-0-130
(067) 233-0-130
(068) 282
-
0
-
130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
ICQ
294-0-130
597-0-130
SKYPE
km-130

950518-07 02/02/16
IT 2 Manuale istruzione
EN 4 Instruction Manual
FR 5 Manuel d’instruction
ES 7 Manual de instrucciones
PT 9 Manual de instruções
DE 11 Bedienungsanleitung
DA 12 Brugermanual
NL 14 Handleiding
SV 15 Brukanvisning
NO 17 Instruksjonsmanual
FI 19 Käyttöohjekirja
ET 20 Kasutusõpetus
CS 27 Návod k obsluze
HU 29 Használati kézikönyv
SK 30 Návod k obsluhe
HR
SL 33
BG 39
AR 44
130.com.ua
Autogood products «130»

1
950518-07 02/02/16
B
C
D
E
P1
P2
P3
Fig.2
Fig.1
A
(IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche . L’utilizzatore ha l’obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura
(EN) Electrical
(FR) Elimination des appareillages électriques
et électroniques: Symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques. L’utilisateur
centres de récolte autorisés. (ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida
(PT)
Eliminação de aparelhagens eléctricas e electrónicas. Símbolo que indica a recolha separada das aparelhagens
eléctricas e electrónicas. O utilizador possui a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como resíduo sólido
(DE) Entsorgung elektrischer
(DA)
indsamlingscentraler. (NL)
(SV)
(NO)
elektriske og elektroniske apparater. Symbolet angir at man kildesortere elektriske og elektroniske apparater
godkjente oppsamlingsstasjoner. (FI)
(ET) Elektriliste aparaatide
130.com.ua
Autogood products «130»

2
950518-07 02/02/16
käsitleda kui segajäädet.. (LV)
(LT)
(PL)
(CS)
(HU) Az elektromos
(SK)
(HR)
(SL)
(EL)
(RU)
(BG)
(RO)
(TR)
IT
Manuale istruzione.
Caricabatterie automatico
ETICHETTA AVVERTENZE Fig. 3
Prima della messa in esercizio, applicare sul carica
batterie l’etichetta adesiva nella lingua del vostro paese
che trovate fornita a corredo.
Prima di effettuare la carica, leggi attentamente
il contenuto di questo manuale. Leggi le istruzioni della
batteria e del veicolo che la utilizza.
Generalita’ e avvertenze
L’apparecchio può essere usato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza solo
se supervisionate o opportunamente istruite sull’uso sicuro
della’apparecchiaturaedopoavercompresoipossibilipericoli.I
bambininondevonogiocare conl’apparecchiatura.
I bambini non devono effettuare pulizia e manutenzione senza
sorveglianza.
Il carica batterie è adatto solamente alla ricarica di batterie
“piombo/acido” del tipo: Batterie “WET”: sigillate con
all’interno un liquido elettrolitico: a bassa manutenzione oppure
senzamanutenzione(MF);“AGM”; “GEL”.
• Non tentare di caricare batterie non ricaricabili o batterie
diverse da quelle previste.
• Non caricare batterie gelate perché potrebbero esplodere.
Attenzione gas esplosivi !
• La batteria genera del gas esplosivo (idrogeno) durante il
normale funzionamento ed in quantità maggiore durante la
ricarica.
130.com.ua
Autogood products «130»

3
950518-07 02/02/16
Evita la formazione di amme o scintille
• Per evitare scintille, assicurati che i morsetti non possano
sganciarsi dai poli della batteria durante la ricarica.
Assicurati che la spina sia disinserita dalla presa
prima di collegare o scollegare i morsetti.
Prevedi un’adeguata ventilazione durante la
carica.
• Indossa occhiali di sicurezza con protezione ai lati degli occhi,
guanti anti acido e vestiti che ti proteggano dall’acido.
• Non usare il caricabatterie con i cavi danneggiati, se ha
ricevuto colpi, se è caduto oppure se è stato danneggiato.
• Non smontare il carica batterie ma portarlo ad un centro
d’assistenza qualicato.
• Il cavo di alimentazione deve essere sostituito da personale
qualicato.
• Non collocare il caricabatterie su superci inammabili.
• Non mettere il caricabatterie ed i suoi cavi nell’acqua o su
superci bagnate.
• Posiziona il caricabatterie in maniera che sia adeguatamente
ventilato: non coprirlo con altri oggetti; non racchiuderlo in
contenitori o scaffali.
Collegamento del caricabatterie
• Collega il morsetto rosso (+) al polo positivo ed il
morsetto nero (-) al polo negativo della batteria.
Nel caso la batteria sia montata su un autoveicolo, collegare
per primo il morsetto al polo della batteria che non è collegato
alla carrozzeria e dopo collegare il secondo morsetto alla
carrozzeria, in un punto distante dalla batteria e dalla
conduttura della benzina.
• Inserisci la spina nella presa per iniziare la carica.
• Per interrompere la carica scollegare nell’ordine:
l’alimentazione elettrica, il morsetto dal telaio o polo negativo
(-), il morsetto dal polo positivo (+)
Descrizione caricabatterie
L
in merito alla ricarica.
Comandi e segnalazioni Fig.1
Dati tecnici
Collegamento del caricabatterie
¾
tensione di carica del caricabatterie.
¾Assicurati che la spina non sia inserita nella presa.
¾
LLa Spia “B” si accende se hai collegato i morsetti alla
LLa Spia ”E” si accende per indicare che la connessione
alla batteria è corretta e che il carica batterie è in posizione
¾
dalla batteria.
¾Inserisci la spina nella presa per iniziare la carica.
¾Per interrompere la carica scollega la spina dalla presa di
corrente e solo dopo i morsetti dalla batteria.
L
si accende la spia “C” o “D”
alimentazione al caricabatterie: controlla la presa di rete.
Selezione del programma di carica
Puoi selezionare uno dei seguenti programmi di carica:
P1) Carica a 14,4 Volt - 0,8 Amp
es. motocicli.
P2) Carica a 14,4 Volt - 3,6 Amp
P3) Carica a 14,7 Volt - 3,6 Amp
commutazione automatica. Fig.2
FASE 1
“C”
FASE 2
“C”
FASE 3
Fine della carica e passaggio allo stato di controllo della
130.com.ua
Autogood products «130»

950518-07 02/02/16
“D”
L
Non lasciare la batteria incustodita per lunghi periodi.
LSe le spie “C” e “D”
una cadenza rapida e per un tempo prolungato è possibile
LIl caricabatterie non è in grado di iniziare la carica se una
Protezione termica
Il caricabatterie è dotato di un protettore termico che riduce
EN
Instruction manual.
Automatic battery charger
WARNING STICKER Fig.3
Before putting into operation for the rst time, attach the
supplied sticker in your language on the battery charger.
Carefully read this manual, and both the
instructions provided with the battery and the vehicle in
which it will be used before charging.
Overview and warnings
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have
beengivensupervisionor instructionconcerning.
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
This battery charger can be used to charge lead-acid
batteriesofthefollowing typesonly:
“WET” cells: Sealed, with liquid electrolyte inside. Low
maintenanceormaintenancefree (MF),“AGM”,“GEL”.
• Never attempt to charge batteries that cannot be recharged
or other types than those indicated.
• Never charge frozen batteries that might explode.
WARNING: EXPLOSIVE GAS!
• Batteries generate explosive gas (hydrogen) during normal
operation and even greater quantities during recharging.
Avoid creating ames or sparks.
• To avoid creating sparks, make sure that the clamps cannot
get detached from the battery terminals when the battery is
being charged.
Make sure that the plug is unplugged from the
socket before connecting or disconnecting the
cable clamps.
Provide adequate ventilation during charging
• Always wear safety goggles closed at the sides, acid-proof
safety gloves, and acid-proof clothing.
• Never use the battery charger with damaged cables or
whenever the charger has been subjected to impact or
damaged.
• Never dismantle the battery charger: take it to an authorized
service centre.
• Supply cable must be replaced by qualied people.
• Never position the battery charger on ammable surfaces.
• Never place the battery charger and its cables in the water
or on wet surfaces.
• Position the battery charger with adequate ventilation; never
cover it with other objects or close it inside containers or
closed shelves.
Battery charger connection
• Make sure that the plug is not plugged into the socket.
• Connect red charging clamp to positive (+) battery terminal
and black charging clamp (-) to negative battery terminal.
• If the battery is installed on a motor vehicle, first connect
the clamp to the battery terminal that is not connected to
the bodywork. Afterwards, connect the second clamp to the
bodywork at a point far from both the battery and the petrol
pipes.
• To stop charging the battery. In the following order, cut off the
power supply, remove the clamp from the bodywork or the
130.com.ua
Autogood products «130»

950518-07 02/02/16
negative (-) terminal, and remove the clamp from the positive
(+) terminal.
Battery charger description
L
Control and signal LEDs - Fig. 1
Technical data
Battery charger connection
¾
¾
¾
L “B”
connection.
L “E” LED lights up to indicate that correct connection
has been made to the battery and that the battery charger
¾
¾Plug the plug into the socket to begin charging.
¾
L “C” or “D” LED
Charging program selection
P1) 14.4 Volt – 0.8 Amp charging
e.g. motorcycles.
P2) 14.4 Volt – 3.6 Amp charging
e.g. cars.
P3) 14.7 Volt – 3.6 Amp charging
e.g. cars.
Fig.2
PHASE 1
PHASE 2
PHASE 3
L
L “C” and “D”
L
Thermal protection
temperature becomes too high.
FR
Notice d’utilisation.
Chargeur de batteries
automatique
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT Fig.3.
Avant la première mise en service, xer l’autocollant
fourni dans votre langue sur le chargeur de batterie.
Avant de charger les batteries, lisez attentivement
le contenu de ce manuel. Lisez la notice de la batterie et
du véhicule correspondant.
Généralités et avertissements
L’appareil peut être utilisé par des enfants d’un âge non
inférieur à 8 ans et par des personnes ayant des capacités
mentales, physiques ou sensorielles réduites ou ayant un
manque d’expérience et de connaissance, seulement si elles
sont supervisées ou bien instruites de façon appropriée sur
130.com.ua
Autogood products «130»

950518-07 02/02/16
l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers
éventuels.
Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien
sanssurveillance.
Le chargeur de batteries est adapté à la charge de batteries
“plomb/acide” du type: Batteries “WET”: scellées avec à
l’intérieurunliquideélectrolytique :àfaiblemaintenance oubien
sansmaintenance(MF),“AGM”, “GEL”.
• N’essayez pas de recharger des batteries non rechargeables
ou des batteries autres que celles prévues.
• Ne rechargez pas les batteries gelées car elles pourraient
exploser.
Attention gaz explosifs !
• La batterie crée du gaz explosif (hydrogène) durant le
fonctionnement normal et en quantité supérieure durant le
chargement.
Évitez la formation de ammes ou d’étincelles.
• Afin d’éviter des étincelles, s’assurer que les bornes ne
puissent pas se décrocher des pôles de la batterie durant
la charge.
avant de brancher ou de débrancher les
bornes.
Prévoyez une aération adéquate durant
le chargement.
• Mettez des lunettes qui entourent bien les yeux et endossez
des gants et des vêtements qui protègent de l’acide.
• N’utilisez pas le chargeur de batteries si les câbles sont
abîmés, s’il a reçu un coup ou s’il est endommagé.
• Ne pas démonter le chargeur de batterie mais l’apporter chez
un centre après vente autorisé.
• Le câble d’alimentation doit être remplacé par personnel
qualié.
• Ne mettez pas le chargeur de batteries sur des surfaces
inammables.
• Ne mettez pas le chargeur de batteries ou les câbles dans
l’eau ou sur une surface mouillée.
• Positionnez le chargeur de batteries an qu’il soit bien aéré:
ne le couvrez pas, ne l’enfermez pas dans un récipient et ne
le mettez pas au milieu d’une étagère.
Branchement du chargeur de batterie
• Connecter la pince rouge à la borne positive (+)
de batterie et la pince noire à la borne négative (-).
Si la batterie est montée sur un véhicule automobile, brancher
la première borne au pôle de la batterie qui n’est pas branché
à la carrosserie et brancher ensuite la deuxième borne à la
carrosserie, loin de la batterie et de la conduite d’essence.
• Branchez la che sur la prise pour commencer le chargement.
• Pour interrompre la charge débrancher, par ordre: le réseau,
la pince du chassis ou borne négative (-) et la pince de la
borne positive (+)
Description du chargeur
L
en ce qui concerne le chargement
Commandes et signalisations Fig. 1
Données techniques
automatique
Branchement du chargeur de batteries
¾
de charge du chargeur de batteries.
¾
¾
L “B”
branchement.
L “E” s’allume pour indiquer que le branchement
¾Sélectionnez le programme de chargement demandé par
¾
chargement.
¾
de la batterie.
L “C” ou “D”
130.com.ua
Autogood products «130»

950518-07 02/02/16
du secteur.
Sélection du programme de chargement
P1) Chargement à 14,4 Volt - 0,8 Amp
Indiqué pour les batteries ayant une capacité comprise entre
P2) Chargement à 14,4 Volt - 3,6 Amp
Indiqué pour les batteries ayant une capacité comprise entre
P3) Chargement à 14,7 Volt - 3,6 Amp
Indiqué pour les batteries ayant une capacité comprise entre
Fig.2
PHASE 1
“C”
PHASE 2
“C”
PHASE 3
“D”
LLe chargeur de batteries peut rester branché pendant
automatiquement le chargement sélectionné lorsque
le courant est rétabli. Ne laissez pas la batterie sans
L “C” et “D”
LLe chargeur de batteries n’est pas en mesure de
Protection thermique
protection thermique qui réduit graduellement le courant
ES
Manual de instrucciones.
Cargador de baterías automático
ADVERTENCIA EN LA ETIQUETA Fig.3.
Antes de la primera puesta en marcha, pegue la etiqueta
suministrada en su idioma en el cargador de la batería.
Antes de efectuar la carga, lea detenidamente este
manual. Lea las instrucciones de la batería y del vehículo
que la utiliza.
Generalidades y advertencias
El aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial, con
falta de experiencia y conocimiento, sólo si son supervisadas
u oportunamente instruidas acerca del uso seguro del equipo y
despuésdehabercomprendido losposiblespeligros.
Losniñosnodeben jugarconelaparato.
Losniños no debenrealizar la limpieza yel mantenimiento sinla
supervisióndeunadulto.
El cargador de baterías es apto sólo para recargar baterías
“plomo/ácido” del tipo: Baterías “WET”: selladas con un
líquido electrolítico en su interior: de bajo mantenimiento o sin
mantenimiento(MF),“AGM”,“GEL”.
• No intente cargar baterías que no sean recargables ni baterías
diferentes de aquellas previstas.
• No cargue baterías congeladas porque podrían explotar.
ATENCIÓN ¡GASES EXPLOSIVOS!
• Durante el funcionamiento normal la batería produce gas
explosivo (hidrógeno) y, durante la recarga, produce mayor
cantidad.
No produzca llamas ni chispas.
• Para evitar la formación de chispas, asegúrate que los bornes
no puedan engancharse en los polos de la batería durante
la recarga.
Antes de conectar o desconectar los bornes,
compruebe que la clavija esté desconectada de la
toma.
Durante la carga prevea una ventilación adecuada.
130.com.ua
Autogood products «130»

950518-07 02/02/16
• Utilice gafas de seguridad con protección en los costados de
los ojos, guantes antiácidos y ropas que protejan del ácido.
• No utilice el cargador de baterías con los cables averiados, si
ha recibido golpes, si se ha caído, o si está averiado.
• No hay que desmontar el carga-baterías sino llevarlo a algún
centro de asistencia técnica calicado.
• El cable de alimentación debe ser substituido por personal
calicado.
• No coloque el cargador de baterías sobre superficies
inamables.
• No coloque el cargador de baterías ni sus cables en el agua
o sobre supercies mojadas.
• Coloque el cargador de baterías en una posición bien
ventilada: no lo cubra con otros objetos; no lo guarde en
cajas ni en estanterías.
Conexión del carga baterías
• Conectar el borne rojo (+) al polo positivo de la batería
y el borne negro (-) al polo negativo de la batería.
Si la batería es montada en un vehículo, en primer lugar
conectar el borne al polo de la batería que no está conectado
a la carrocería, y después conectar el segundo borne a la
carrocería, en un punto distante de la batería y del conducto
de la gasolina.
• Conecte la clavija en la toma de corriente para comenzar
la carga.
• Para interrumpir la carga, desconectar en el siguiente orden:
Alimentación eléctrica. El borne del bastidor ó polo negativo
(-). El borne del polo positivo (+)
Descripción del cargador de baterías
L
Mandos y señales Fig.1
Datos técnicos
Ciclo de carga: IUoUp de 3 etapas con conmutación
Conexión del cargador de baterías
¾Controle que la tensión de la batería corresponda con la
tensión de carga del cargador de baterías.
¾
de corriente.
¾
LEl indicador luminoso “B” se enciende si usted ha
conectado los bornes a la batería con la polaridad
LEl indicador luminoso “E” se enciende para indicar que
¾
requerido para la batería.
¾
la carga.
¾
de la batería.
L
el indicador luminoso “C” o “D”
que no llega corriente al cargador de baterías: controle la
toma de corriente.
Selección del programa de carga
Usted puede seleccionar uno de los siguientes programas de
carga:
P1) Carga a 14,4 Voltios - 0,8 Amperios
Adecuada para las baterías de capacidad comprendida entre
P2) Carga a 14,4 Voltios - 3,6 Amperios
Adecuada para las baterías de capacidad comprendida entre
P3) Carga a 14,7 Voltios - 3,6 Amperios
Adecuada para las baterías de capacidad comprendida entre
La carga de los programas sigue un ciclo IUoUp de 3 etapas
Fig.2
ETAPA 1
“C”
ETAPA 2
Cargue con tensión constante hasta que la corriente
“C”
pasa a la etapa siguiente para no arruinar las baterías
130.com.ua
Autogood products «130»

950518-07 02/02/16
ETAPA 3
Fin de la carga y paso al estado de control de la batería:
“D”
L
por mucho tiempo.
LSi los indicadores luminosos “C” y “D” se encienden
LEl cargador de baterías no comienza la carga si una
Protección térmica
El cargador de baterías incorpora un protector térmico que
disminuye gradualmente la corriente suministrada cuando la
PT
Manual de instruções.
Carregador de baterias
automático
ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA Fig.3.
Antes da primeira colocação em funcionamento, colocar
o adesivo fornecido em seu idioma no carregador de
bateria.
Antes de efectuar o carregamento, ler com
atenção o conteúdo deste manual. Ler as instruções da
bateria e do veículo que a utiliza.
Generalidades e advertências
O aparelho pode ser usado por crianças com idade não inferior
a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, físicas ou
sensoriais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento
apenas se supervisionadas ou devidamente instruídas sobre
o uso seguro do equipamento e depois de ter compreendido
os possíveis perigos. As crianças não devem jogar com o
equipamento.
As crianças não devem efetuar limpezas e manutenção sem
supervisão.
O carregador de baterias é apto apenas para a recarga de
baterias “cumbo/ácido” do tipo: Baterias “WET”: seladas
por dentro com um líquido electrolítico: com baixa ou sem
manutenção(MF),“AGM”,“GEL”.
• Não tentar carregar baterias não recarregáveis ou baterias
diferentes das previstas.
• Não carregar baterias geladas pois que essas poderiam
explodir.
ATENÇÃO GASES EXPLOSIVOS!
• A bateria produz gás explosivo (hidrogénio) durante o
funcionamento normal e em quantidades maiores durante
a recarga.
Evitar a formação de chamas ou centelhas.
• Para evitar faíscas, certicar-se que os bornes não possam
desenganchar-se dos pólos da bateria durante a recarga.
Vericar que a cha esteja desligada da tomada
antes de ligar ou desligar os bornes.
Fornecer uma adequada ventilação durante o
carregamento
• Usar óculos de segurança com protecção aos lados dos olhos,
luvas anti-ácido e roupas que protejam do ácido.
• Não utilizar o carregador de baterias com os cabos danicados
ou, se esse sofreu pancadas, caiu ou foi danicado.
• Não desmonte o carregador de baterias, mas leveo a um
centro de assistência qualicado.
• O cabo de alimentação deve ser substituído por pessoal
técnico qualicado.
• Não colocar o carregador de baterias sobre superfícies
inamáveis.
• Não colocar o carregador de baterias e os respectivos cabos
na água ou sobre superfícies molhadas.
• Posicionar o carregador de baterias de maneira que seja
adequadamente ventilado: não se deve cobri-lo com outros
objectos; não se deve fechá-lo em recipientes ou estantes.
Ligação do carregador de bateria
• Ligue o borne vermelho (+) ao pólo positivo da bateria
e o borne preto (-) ao pólo negativo da bateria.
Se a bateria for montada num veículo, conectar primeiro o
borne ao pólo da bateria que não está ligado à carroçaria,
e depois conectar o outro borne à carroçaria, num ponto
130.com.ua
Autogood products «130»

950518-07 02/02/16
distante da bateria e do conduto da gasolina.
• Inserir a cha na tomada para iniciar o carregamento.
• Para interromper a carga, desligue nesta ordem: a
alimentação eléctrica, o borne do chassis ou do pólo negativo
(-), o borne do pólo positivo (+)
Descrição do carregador de baterias
L
Comandos e sinalizações Fig.1
Dados técnicos
Ligação do carregador de baterias
¾
carga do carregador de baterias.
¾
¾
LA luz-piloto “B”
LA luz-piloto “E”
¾
carregamento requerido para a bateria.
¾
¾
bornes da bateria.
LSe depois de ter seleccionado um programa de
“C” ou “D”
baterias: controlar a tomada de rede.
Selecção do programa de carregamento
carregamento:
P1) Carregamento a 14,4 Volt - 0,8 Amp
Indicado para as baterias com capacidade compreendida
P2) Carregamento a 14,4 Volt - 3,6 Amp
Indicado para as baterias com capacidade compreendida
P3) Carregamento a 14,7 Volt - 3,6 Amp
Indicado para as baterias com capacidade compreendida
Ao carregamento dos programas segue um ciclo IUoUp com
Fig.2
FASE 1
“C”
FASE 2
Carregamento com tensão constante até quando a corrente
“C”
FASE 3
Fim do carregamento e passagem para o estado de controlo
“D”
LO carregador de baterias pode ser mantido ligado por
LSe as luzes-piloto “C” e “D”
LO carregador de baterias não é capaz de iniciar o
Protecção térmica
130.com.ua
Autogood products «130»

11
950518-07 02/02/16
DE
Anleitungen.
Automatisches Batterieladegerät
WARNSCHILD ABB.3.
Vor der Inbetriebnahme für das erste Mal, Bringen Sie
den mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Sprache auf dem
Ladegerät.
Bevor Sie die Ladung ausführen, lesen Sie bitte
genau den Inhalt dieses Handbuchs. Lesen Sie die
Anleitungen der Batterie und des Fahrzeugs, in dem diese
verwendet wird.
Allgemeines und Hinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen
(einschließlich Kinder unter 8 Jahren) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhalten
Anweisungen für den sicheren Gebrauch und kennen die
möglichenGefahren.Kinderdürfen mitdemGerätnicht spielen.
Kinder dürfen ohne Beaufsichtigung keine Reinigung und
Wartungvornehmen.
Das Batterieladegerät ist nur um Auaden von “Blei/Säure”-
BatterienfolgendenTyps geeignet:Batterien “WET”:versiegelt,
mit Elektrolyt-Flüssigkeit im Inneren: ohne (MF) oder mit
geringemWartungsbedarf, “AGM”,“GEL”.
• Machen Sie keine Aufladeversuche mit nicht aufladbaren
Batterien bzw. mit Batterien, die anders als vorgesehen sind.
• Laden Sie gefrorene Batterien nicht auf, da sie explodieren
könnten.
ACHTUNG – EXPLOSIVE GASE!
• Während des Normalbetriebs und noch mehr beim Auaden
erzeugt die Batterie explosives Gas (Wasserstoff).
Vermeiden Sie die Bildung von Flammen oder
Funken.
• Stellen Sie sicher, dass sich die Klemmen nicht von den Polen
der Batterien ausspannen können.
Bevor Sie die Klemmen anschließen oder
abtrennen, stellen Sie bitte sicher, dass der
Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
Sorgen Sie beim Auaden für eine angemessene
Belüftung
• Tragen Sie eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz derAugen,
säurefeste Handschuhe und vor Säure schützende Kleidung.
• Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht mit schadhaften
Kabeln, wenn es gestoßen wurde, heruntergefallen ist oder
beschädigt wurde.
• Das Ladegerät nicht selbst demontieren, sondern dies von
einem qualifizierten Kundendienstzentrum durchführen
lassen.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachkraft gewechselt oder
modifziert werden.
• Stellen Sie das Batterieladegerät nicht auf entzündbaren
Oberächen auf.
• Legen Sie das Batterieladegerät und seine Kabel nicht ins
Wasser oder auf nasse Oberächen.
• Stellen Sie das Batterieladegerät so auf, dass es entsprechend
belüftet ist. Decken Sie es nicht mit anderen Gegenständen ab
und schließen Sie es nicht in Behälter oder Regale.
Anschluß des ladegeräts
• Die rote Klemme (+) an den Positivpol der Batterie, und die
schwarze Klemme (-) an den Negativpol der Batterie verbinden.
Sollte die Batterie auf einem Kraftfahrzeug montiert sein, muss
zuerst die Klemme an den Batteriepol angeschlossen werden,
der nicht mit der Karosserie verbunden ist. Danach kann die
zweite Klemme an einer von der Batterie und der Benzinleitung
entfernten Stelle an die Karosserie angeschlossen werden.
• Um das Laden zu starten, stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
• Um den Ladevorgang abzubrechen, folgende Anschlüsse
in der nachstehenden Reihenfolge abhängen: die
Stromversorgung, die Klemme am Fahrgestell oder am
Negativpol (-), die Klemme am Positivpol (+).
Beschreibung des Batterieladegeräts
L
Schalt- und Anzeigevorrichtungen Abb. 1
130.com.ua
Autogood products «130»

12
950518-07 02/02/16
Technische Daten
Ladezyklus: IUoUp mit 3 Phasen mi automatischer Umschaltung
Anschluss des Batterieladegeräts
¾
des Batterieladegeräts entspricht.
¾
steckt.
¾
LDer Leuchtmelder “B”
die Klemmen mit umgekehrter Polung an der Batterie
anschließen. Anders anschließen!
LDer Leuchtmelder “E”
¾
Ladeprogramm aus .
¾
Steckdose.
¾
aus der Steckdose und trennen Sie erst dann die Klemmen
LWenn sich der Leuchtmelder “C” oder “D” nach der
die Netzsteckdose kontrollieren.
Auswahl des Ladeprogramms
P1) Ladung auf 14,4 Volt - 0,8 Amp
P2) Ladung auf 14,4 Volt - 3,6 Amp
P3) Ladung auf 14,7 Volt - 3,6 Amp
Phasen mit automatischer Umschaltung. Abb.2
PHASE 1
“C”
PHASE 2
“C”
PHASE 3
“D”
L
LFalls sich die Leuchtmelder “C” und “D” schnell
L
Wärmeschutz
Das Batterieladegerät ist mit einem Wärmeschutz
die Innentemperatur zu hohe Werte erreicht.
DA
Instruktionsbog.
Automatisk batterioplader
ADVARSEL Fig.3
Fastgøre den medfølgende klistermærker på dit sprog på
batteriet oplader, før tages i brug første gang.
Inden du påbegynder opladning bør du
omhyggeligt læse indholdet i denne manual. Se også
instruktioner vedr. batteriet og køretøjet
Generelt, advarsler
Enheden må kun bruges af børn under 8 år og af personer med
nedsattementalefysiskeellersensoriskeevnerellermanglende
erfaring og viden, hvis de overvåges eller instrueres om sikker
brugafudstyretog efterathaveforstået muligefarerisici.
Børn bør ikke lege med apparatet. Børn bør ikke udføre
rengøringogvedligeholdelseuden opsyn.
Batteriladeren må kun anvendes til opladning af “bly/syre”-
batterier af typen: Våde batterier (“WET”): forseglede batterier
indeholdende en elektrolytisk væske: med lav eller ingen
vedligeholdelse(MF),“AGM”,“GEL”.
• Forsøg ikke at oplade batterier som ikke er beregnet til det.
• Frosne batterier må ikke oplades pga. eksplosionsfare.
130.com.ua
Autogood products «130»

13
950518-07 02/02/16
Advarsel for eksplosionsfarlig gas!
• Batteriet udvikler eksplosionsfarlig gas (brint) under
anvendelse og især under opladning
Undgå ild eller gnistdannelse.
• For at undgå gnister skal du sørge for, at klemmerne ikke kan
løsne sig fra batteriets poler under opladningen.
Træk stikket ud fra el-udtaget inden
kabelkontakterne tilsluttes eller fjernes fra
batteripolerne.
Sørg for forsvarlig ventilation under opladningen.
• Anvend beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse, syresikre
handsker og syresikkert arbejdstøj.
• Batteriopladeren må ikke bruges hvis kablerne er beskadigede
eller hvis den er blevet udsat for slag eller i øvrigt er
beskadiget.
• Demontér ikke akkumulatoropladeren, men bring den hen til
et kvaliceret servicecenter.
• Forsyningskablet må kun udskiftes af en el-installatør.
• Batteriopladeren må ikke placeres på brandbare overader.
• Batteriopladeren og dens kabler må ikke placeres i vand eller
på våde overader.
• Placer batteriopladeren således at den er ventileret: den
må ikke dækkes til eller lukkes inde i beholdere eller skabe.
dækkes til eller lukkes inde i beholdere eller skabe.
Akkumulatoropladeren forbindes
• Forbind den røde klemme (+) til akkumulatorens positive
pol, og den sorte klemme (-) til akkumulatorens negative.
Hvis batteriet er monteret på en bil, skal klemmen først tilsluttes
til batteripolen, som ikke er forbundet med karrosseriet. Tilslut
derefter den anden klemme til karrosseriet og i et punkt, som
er langt fra batteriet og benzinslangen.
• Sæt stikket i el-udtaget for at påbegynde opladningen.
• Opladningen afbrydes i følgende orden: Eltilførslen afbrydes,.
Klemmen fjernes fra chassisrammen eller fra den negative (-)
pol. Klemmen fjernes fra den positive (+) pol.
Beskrivelse af batteriopladeren
L
opladning.
Manøvreorgan Fig.1
Tekniske data
Tilslutning af batteriopladeren
¾
¾Kontroller at stikkontakten ikke sidder i el-udtaget.
¾
LSignallyset “B”
tilsluttede. Ændr tilslutningen.
LSignallyset “E”
¾
¾
¾
batteripolerne.
L “C” eller “D”
Valg af opladeprogram
P1) Opladning ved 14,4 Volt - 0,8 Amp
motorcykler.
P2) Opladning ved 14,4 Volt - 3,6 Amp
P3) Opladning ved 14,7 Volt - 3,6 Amp
Fig.2
FASE 1
“C”
FASE 2
“C”
130.com.ua
Autogood products «130»

950518-07 02/02/16
FASE 3
“D”
L
L “C” og “D”
lang tid er det muligt at batteriet ikke er i stand at modtage
L
Termisk beskyttelse
opladeren.
NL
Instructiehandleiding.
Automatische batterijlader
WAARSCHUWINGSLABEL AFB. 3.
Bevestig de bijgeleverde sticker in uw taal op de acculader
voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt.
Alvorens het laden uit te voeren, nauwkeurig de
inhoud van deze handleiding lezen. De instructies van de
batterij lezen en van het voertuig dat deze gebruikt.
Algemene gegevens en waarschuwingen
Hetapparaatkanwordengebruiktdoorkinderenvanaf8jaaroud
en mensen met beperkte mentale, lichamelijke of zintuiglijke
capaciteitenofmet gebrek aan ervaring en kennis, alleenindien
onder toezicht of geïnstrueerd over het veilig gebruik van het
apparaat en na op de hoogte te zijn gebracht van de mogelijke
gevaren.Kinderenmogenniet methetapparaatspelen.
Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren zonder
toezicht.
De accuoplader is alleen geschikt om de volgende lood/zuur-
accu’s op te laden: WET-accu’s: hermetisch afgesloten, gevuld
met elektrolyt: vergen weinig of geen onderhoud (MF), “AGM”,
“GEL”.
• Geen batterijen proberen te laden die niet opnieuw gelaad
kunnen worden of die verschillen van de voorziene batterijen.
• Geen bevroren batterijen laden, omdat deze zouden kunnen
ontploffen.
OPGELET, EXPLOSIEVE GASSEN!
• De batterij produceert explosief gas (waterstoG) tijdens
de normale werking en in grotere hoeveelheid tijdens het
opladen.
Voorkomt de vorming van vlammen of vonken.
• Om vonken te voorkomen, let u erop dat de klemmen niet
los kunnen raken van de accucontacten tijdens het opladen.
Verzekert u zichzelf ervan dat de stekker eruit
is, alvorens de klemmen aan te sluiten of los te
koppelen.
Zorg voor een passende ventilatie tijdens het laden
• Een veiligheidsbril dragen met bescherming aan de zijkant
van de ogen, zuurbestendige handschoenen en kleren die u
tegen het zuur beschermen.
• De batterijlader niet gebruiken met beschadigde kabels, als
deze slag heeft ondervonden, als deze gevallen is of als deze
beschadigd is.
• Haal de batterijlader niet zelf uit elkaar, maar breng hem naar
een erkend service-centrum.
• De voedingskabel moet worden vervangen door gekwaliceerd
personeel.
• De batterijlader niet op brandbare oppervlakken plaatsen.
• De batterijlader en de kabels ervan niet in het water of op natte
oppervlakken plaatsen.
• Plaats de batterijlader zodanig dat deze goed geventileerd
wordt: niet met andere voorwerpen bedekken; niet opsluiten
in reservoirs of stellingen.
Aansluiting van de batterijlader
• Verbind de rode klem (+) met de positieve batterijpool
en de zwarte klem (-) met de negatieve batterijpool.
Als de accu op een voertuig is gemonteerd, sluit u eerst
de klem aan op de accupool die niet met de carrosserie
is verbonden. De tweede klem die met de carrosserie is
verbonden, moet op een punt zitten dat ver genoeg is
verwijderd van de accu en van de benzineleiding.
• Plaats de stekker in het stopcontact om te beginnen met laden.
• Als u het laden wilt afbreken, koppel dan achtereenvolgens
af: de elektrische voeding, de klem van het chassis of de
130.com.ua
Autogood products «130»

950518-07 02/02/16
negatieve pool (-), de klem van de positieve pool (+)
Beschrijving batterijlader
L
Bedieningen en signaleringen Fig.1
Technische gegevens
Aansluiting van de batterijlader
¾
¾
stopcontact zit.
¾
L “B”
L “E”
¾
laadprogramma.
¾Plaats de stekker in het stopcontact om te beginnen met
laden.
¾
loskoppelen.
L
“C” “D”
stopcontact controleren.
Selectie van het laadprogramma
P1) Laden bij 14,4 Volt - 0,8 Amp.
P2) Laden bij 14,4 Volt - 3,6 Amp.
P3) Laden bij 14,7 Volt - 3,6 Amp.
Fig.2
FASE 1
“C”
FASE 2
“C”
FASE 3
“D”
LDe batterijlader moet enkele maanden aangesloten
L “C” en “D”
L
Thermische beveiliging
SV
Instruktionsbok.
Automatisk batteriladdare
VARNINGSTEXT Fig.3.
Fäst den medföljande dekalen på ditt språk på
batteriladdaren innan du använder verktyget.
Läs noggrant igenom denna handbok innan någon
som helst laddning. Läs igenom batteriets och fordonets
instruktioner.
Allmänt och varningar
Apparaten får inte användas av barn under 8 år, av personer
med minskad mental, fysisk och sensorisk förmåga eller som
har brist på erfarenhet och kunskap såvida de inte övervakas
130.com.ua
Autogood products «130»

950518-07 02/02/16
eller instrueras om säker användning av apparaten och efter att
ha förstått eventuella och möjliga faror. Barn ska inte leka med
apparaten.
Barnskainteutföra rengöringochunderhållutan övervakning.
Batteriladdaren är endast lämplig för laddning av batterier
av “bly/syra” av typen: Batterier “WET”: sigillerad och med
elektrolysvätskainuti:medliteunderhållelleringetunderhållalls
(MF),“AGM”,“GEL”.
• Försök inte att ladda icke omladdningsbara batterier eller
batterier som skiljer sig från de förutsedda.
• Ladda inte frysta batterier eftersom det kan explodera.
VARNING EXPLOSIV GAS!
• Batteriet skapar exploisv gas (väte) under en normal funktion
och i större mängd under laddningen.
Undvik lågor och gnistor.
• För att undvika gnistor så se till att fästena inte lossnar från
batteripolerna under laddningen.
Kontrollera att kontakten dragits ut ur uttaget
innan klämmorna kopplas till eller från.
Förutse en lämplig ventilation under laddningen
• Bär skyddsglasögon med sidoskydd, handskar och kläder
som skyddar mot syror.
• Använd inte batteriladdaren med trasiga kablar, om den
utsatts för stötar, om den fallit ner eller om den skadats.
• Plocka inte isär batteriladdaren, utan lämna in den till en
kvalicerad serviceverkstad.
• Elkabeln ska bytas ut av kvalicerad personal.
• Placera inte batteriladdaren på antändbara ytor.
• Placera inte batteriladdaren och kablarna i vatten eller på
våta ytor.
• Placera batteriladdaren för en korrekt ventilation: täck den
inte med andra föremål, stäng inte in den i lådor eller placera
den på hyllor.
Anslutning av batteriladdaren
• Anslut den röda klämman (+) till pluspolen på
batteriet och den svarta klämman (-) till minuspolen.
Om batteriet sitter på ett motorfordon, anslut först klämman vid
batteripolen som inte är ansluten till karosseriet och därefter
den andra klämman till karosseriet, långt ifrån batteriet och
bensinledningen.
• Sätt i kontakten i uttaget för att starta laddningen.
• För att avbryta laddningen, koppla bort i följande ordning:
anslutningen, klämman från chassiet eller minuspolen (-),
klämman från pluspolen (+)
Beskrivning av batteriladdaren
L
Reglage och signaleringar Fig. 1
Anslutning av batteriladdaren
¾
laddningsspänning.
¾Kontrollera att kontakten inte sitter i uttaget.
¾
LKontrollampan “B” tänds om du kopplat klämmorna till
LKontrollampan “E”
¾
¾
¾
batteriet.
LOm kontrollampan “C” eller “D”
Val av laddningsprogrammet
P1) Laddning på 14,4 Volt - 0,8 Amp
motorcyklar.
130.com.ua
Autogood products «130»

950518-07 02/02/16
P2) Laddning på 14,4 Volt - 3,6 Amp
bilar.
P3) Laddning på 14,7 Volt - 3,6 Amp
bilar.
kommutering Fig.2
FAS 1
“C”
FAS 2
“C”
FAS 3
“D”
kontrollerar batteriladdaren batteriets spänning. Om
L
längre perioder.
LOm kontrollamporna “C” och “D”
LBatteriladdaren kan inte inleda laddningen om ett batteri
Värmeskydd
NO
Instruksjonsmanual.
Automatisk batterilader
ADVARSEL ETIKETT Fig.3.
Fest Leveres kjeppe i ditt språk på batteriladeren, før du
tar apparatet i bruk for første gang.
Les denne manualen nøye, og både instruksjonene
som leveres med batteriet og med kjøretøyet som det skal
brukes i, før det lades.
Oversikt og advarsler
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år samt personer
med begrensede mentale, fysiske og sensoriske evner, eller
som mangler erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt
eller har fått opplæring i bruk av apparatet og dermed forstår de
medfølgendefarene.Barnmå ikkelekemedapparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre
deerunderoppsikt.
Batteriladeren er kun egnet til opplading av ”bly/syre-batterier”
av typen: “WET”-batterier: Som er forseglet med elektrolytt på
innsiden: Vedlikeholdsfrie eller med lavt vedlikeholdsbehov
(MF),“AGM”,“GEL”.
• Forsøk aldri å lade batterier som ikke kan lades eller andre
typer enn de som er indikerte.
• Lad aldri frosne batterier som kan eksplodere.
ADVARSEL: EKSPLOSIV GASS!
• Batterier produserer eksplosiv gass (hydrogen) under normalt
bruk, og i enda større mengder når det lades.
Unngå å lage ammer eller gnister.
• For å unngå gnister må man forsikre seg om at klemmene ikke
kommer løs fra batteripolene under opplading.
Sikre at pluggen er koblet ut av kontakten før
tilkobling eller frakobling av kabelklemmene.
Sørg for tilstrekkelig ventilasjon under ladning
• Bruk alltid vernebriller som er lukket på sidene, syresikre
vernehansker, og syresikre klær.
• Bruk aldri batteriladeren med skadde kabler eller når laderen
130.com.ua
Autogood products «130»

950518-07 02/02/16
har vært utsatt for støt eller er skadet.
• Demonter aldri batteriladeren: Ta den til et autorisert
servicesenter.
• Strømkabel må byttes ut av kvalisert personale.
• Plasser aldri batteriladeren på brennbare overater.
• Plasser aldri batteriladeren og dets kabler i vann eller på
våte overater.
• Plasser batteriladeren med tilstrekkelig ventilasjon, dekk den
aldri med andre objekter eller lukk den inn i beholdere eller
lukkede hyller.
Kobling av batterilader
• Koble rød ladeklemme til positiv (+) batteriterminal,
og svart ladeklemme til negativ (-) batteriterminal.
Dersom batteriet sitter i et motorkjøretøy, skal du først sette
klemmen på den batteripolen som ikke er tilkoblet karosseriet,
og deretter koble den andre klemmen til karosseriet i en viss
avstand fra batteriet og bensinledninger.
• Sett pluggen i kontakten for å starte lading.
• For å avbryte ladningen, koble først fra strømforsyningen, fjern
deretter ladeklemmen fra bilkarosseriet eller negativ terminal
(-), og ladeklemme fra positiv terminal (+)
Beskrivelse av batterilader
L
Kontroll- og signal-LEDer - FIG. 1
Tekniske data
Batteriladerkobling
¾Sikre at batteriets spenning stemmer med batteriladerens
ladespenning.
¾Sikre at pluggen ikke er koblet i kontakten.
¾
L“B”
L“E”
¾
batteriet.
¾
¾
LDersom “C” eller “D”
Valg av ladeprogram
P1) 14,4 Volts – 0,8 Amp lading
motorsykler.
P2) 14,4 Volts – 3,6 Amp lading
P3) 14,7 volt - 3,6 amp lading
bytting. Fig.2
FASE 1
FASE 2
FASE 3
L
LDersom “C” og “D”
L
Varmesikring
130.com.ua
Autogood products «130»
Table of contents
Languages:
Other Deca Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Honeywell
Honeywell CT50-QBC quick start guide

Aqua Creek
Aqua Creek F-044SCH-04 instructions

Intermec
Intermec AC13 supplementary guide

GRAUPNER
GRAUPNER ULTRA TRIO PLUS 14 operating manual

Jupiter Avionics
Jupiter Avionics JA74-410 Installation and operating manual

Skil
Skil CR1 3128 Series Original instructions