DHG RoMedic EasySlide 1020 User manual

EasySlide
System
IFU no: 845 rev. 13 210827
SWL: 300 kg/ 661 lbs
1900 x 600 mm/ 74.8” x 23.6” 1000 x 600 mm/ 39.3” x 23.6”
1000 x 700 mm/ 39.3” x 27.5”
1120
1220
Instructions for use – English
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel d’utilisation – Français
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
1020

Table of contents
English............................................................................................... 3
Svenska............................................................................................. 5
Norsk.................................................................................................. 7
Dansk ................................................................................................. 9
Suomi................................................................................................11
Deutsch.............................................................................................13
Nederlands......................................................................................15
Français............................................................................................17
Italiano..............................................................................................19
Español............................................................................................21
Accessories.....................................................................................23
Symbols............................................................................................23

3IFU
System
EasySlide is used for turning in bed and for transfers between bed and gurney/shower trolley.
EasySlide is a tubular, padded mat with a friction-reducing material on the inside.
Visual inspection
Check the condition and function of the assistive device regularly. Always inspect the product after laundering. Check to
ensure that seams and material are free from damage. Check to ensure that fabric is not worn or faded. If there are signs
of wear, the product must be discarded.
Check Safety
Low friction - Ensure that the surface is smooth and slides effortlessly.
Compare with a new product.
Friction test
Always read the user manuals for all assistive devices used during a transfer.
Keep the user manual where it is accessible to users of the product.
Always make sure that you have the right version of the user manual.
The most recent editions of user manuals are available for downloading from our website, www.directhealthcaregroup.com.
Always read the user manual
Instructions for use - English
EasySlide
System

4IFU System
Lean the user on one side. This is easier
with the help of a draw sheet. Place the
transfer slide under the patient. Remove
the slide when the transfer is completed.
Note
Using EasySlide
Care of the product
Read the product label.
Do not use rinse/ fabric softener and avoid
tumbler-drying for optimal service life.
Material
Polyester, microfibre, polyamide
Contact your local distributor if you have any questions
about the product and its use.
See www.directhealthcaregroup.com for a complete list of
distributors.
Expected lifetime
Up to 10 years of normal use
To prevent the risk of the user
sliding/falling, never leave the
EasySlide under the user after the
completed transfer, and never position
the user too close to the edge of the
bed.
The gap between the underlying surfaces (bed/
gurney/show trolley) must not exceed 5 cm.
NOTE!
Always remember to lock wheels.

5IFU
System
EasySlide används för vändning i säng samt för överflyttning mellan säng och brits/duschvagn.
EasySlide är utformad som en cylinderformad vadderad matta med ett friktionsreducerandematerial på insidan.
Visuell inspektion
Gör regelbundna funktionskontroller av hjälpmedlet. Kontrollera alltid efter tvätt. Kontrollera att sömmar och material
är hela och fria från skador. Kontrollera om materialet är utsatt för nötning eller är blekt. Vid tecken på slitage skall
produkten kasseras.
Säkerhetskontroll
Låg friktion - Kontrollera att ytan är glatt och glider lätt. Jämför med
ny produkt!
Friktionstest
Läs alltid bruksanvisningarna för alla hjälpmedel som används vid en förflyttning.
Förvara bruksanvisningen tillgänglig för användare av produkten.
Se till att du alltid har rätt version av bruksanvisningen.
Den senaste versionen finns att ladda ned från vår hemsida www.directhealthcaregroup.com.
Läs alltid bruksanvisningen
Bruksanvisning - Svenska
EasySlide
System

6IFU System
Placering av EasySlide
Luta brukaren mot sidan, gärna med
hjälp av draglakan. Placera glidmattan
under brukaren. Ta bort glidmattan när
förflyttningen är utförd.
Observera
Skötselråd
Läs på märketiketten
Använd inte sköljmedel och undvik torktumling för
optimal livslängd.
Material
Polyester, microfiber, polyamid
Vid frågor om produkten och dess användning, kontakta
din lokala distributör. Se www.directhealthcaregroup.com
för en komplett distributörsförteckning.
Produktens förväntade livslängd
Upp till 10 år vid normal användning.
Var försiktig och noggrann med att
aldrig lämna EasySlide kvar under
brukaren samt placera dem för nära
kanten så de glider ner på golvet.
Vid överflyttningar mellan säng/brits och
duschvagn skall aldrig glappet vara större än
5 cm.
Obs!
Kom ihåg att alltid låsa hjulen.

7IFU
System
EasySlide benyttes ved vendinger i seng samt ved overflytninger mellom seng og brits/dusjvogn.
EasySlide er laget som en sylinderformet vattert matte med et friksjonsreduserende materiale på innsiden.
Visuell inspeksjon
Gjør regelmessige funksjonskontroller av produktet. Kontroller alltid etter vask. Kontroller at sømmer og materiale er helt
og skadefritt. Kontroller om materialet er utsatt for slitasje eller er blitt bleket. Ved tegn på slitasje skal produktet kasseres.
Sikkerhetskontroll
Lav friksjon – Sørg for at overflaten er glatt og glir lett. Sammenlign
med et nytt produkt.
Friksjonstest
Les alltid brukermanualene for alle hjelpemidler som benyttes i en forflytning.
Oppbevar brukermanualen tilgjenglig for brukere av produktet.
Sjekk at du alltid har rett versjon av brukermanualen tilgjengelig.
De siste versjonene kan du laste ned fra vår hjemmeside: www.directhealthcaregroup.com.
Les alltid brukermanualen
EasySlide
System
Brukermanual - Norsk

8IFU System
Plassering av EasySlide
Len brukeren til siden, gjerne ved hjelp
av et stikklaken. Plasser glidematten
under brukeren. Fjern glidematten når
forflytningen er utført.
Observer
Vedlikeholdsråd
Les på produktetiketten.
Materiale
Polyester, microfiber, polyamid
Bruk ikke rensemiddel/tøymykner og unngå å bruke
tørketrommel hvis du vil gi produktet lengre levetid.
Ved overflytninger mellom seng/brits og
dusjvogn skal aldri avstanden være større en
5 cm.
Obs!
Husk alltid å låse hjulene.
La aldri EasySlide ligge igjen under
brukeren, eller la brukeren ligge for nær
kanten, siden risikoen for utglidning er
stor.
Ved spørsmål om produkter og bruken av disse, kontakt din
lokale distributør. Se www.directhealthcaregroup.com for en
komplett distributørliste.
Forventet levetid
Opptil 10 år ved normal bruk.

9IFU
System
EasySlide benyttes ved vendinger i seng samt ved overflytninger mellom seng og brits/dusjvogn.
EasySlide er laget som en sylinderformet vattert matte med et friksjonsreduserende materiale på innsiden.
Visuel inspektion
Foretag regelmæssige funktionskontroller af hjælpemidlet. Kontroller altid efter vask. Kontroller, at sømme og materiale er
helt og ikke udviser tegn på beskadigelse. Kontroller, om materialet er udsat for slitage eller er bleget. Ved tegn på slitage
skal produktet kasseres.
Sikkerhedskontrol
Lav friktion – Kontroller, at overfladen er glat og glider let.
Sammenlign med et nyt produkt!
Friktionstest
Læs altid brugsvejledningen for alle hjælpemidler, som anvendes ved en forflytning.
Opbevar brugsvejledningen tilgængeligt for brugere af produktet.
Sørg for, at du altid har den korrekte version af brugsvejledningen.
Den seneste version kan downloades fra vores hjemmeside www.directhealthcaregroup.com.
Læs altid brugsvejledningen
EasySlide
System
Brugsvejledning - Dansk

10 IFU System
Placering af EasySlide
Len brukeren til siden, gjerne ved hjelp av et
stikklaken. Plasser glidematten under brukeren.
Fjern glidematten når forflytningen er utført.
Observer
Vær forsigtig og omhyggelig med aldrig
at efterlade EasySlide under brugeren
samt placere brugeren for tæt på
kanten, så han/hun glider ned på gulvet.
Ved forflytninger mellem seng/briks og
brusevogn, må mellemrummet aldrig være mere
end 5 cm.
Obs!
Husk at låse hjulene.
Anvend ikke skyllemiddel, og undgå tørretumbling for
optimal levetid.
Materiale
Polyester, microfiber, polyamid
Rengøringsvejledning
Læs på vareetiketten Ved spørgsmål om produkterne og deres anvendelse,
kontakt din lokale forhandler.
Se www.directhealthcaregroup.com for en komplet
forhandlerliste.
Forventet levetid
Op til 10 år ved normal brug.

11IFU
System
EasySlidea käytetään potilaan kääntämiseen sängyssä sekä siirtämiseen sängyn ja suihkulaverin/suihkuvaunun välillä.
EasySlide on putkimainen pehmustettu alusta, jonka sisäpuoli on kitkaa vähentävää materiaalia.
Silmämääräinen tarkastus
Tarkasta apuvälineen kunto ja toimivuus säännöllisin väliajoin. Tarkasta tuote aina pesun jälkeen. Varmista, että saumat ja
materiaali ovat ehjät. Varmista, ettei materiaali ole kulunut tai haalistunut. Mikäli tuotteessa havaitaan merkkejä
kulumisesta, se on vaihdettava uuteen.
Varmista turvallisuus
Pieni kitka – Varmista, että pinta on sileä ja luistaa helposti. Vertaa
uuteen tuotteeseen.
Kitkatesti
Lue aina kaikkien siirrossa käytettävien apuvälineiden käyttöohjeet.
Säilytä käyttöohje tuotteen käyttäjien saatavilla.
Varmista aina, että sinulla on käyttöohjeen uusin versio.
Sen voi ladata kotisivultamme www.directhealthcaregroup.com.
Lue aina käyttöohje
EasySlide
System
Käyttöohje - Suomi

12 IFU System
EasySliden asettaminen
Kallista potilasta sivulle, mielellään vetolakanan
avulla.Aseta liukumatto potilaan alle. Poista
liukumatto siirron jälkeen.
Huomaa
Sängyn/laverin ja suihkuvaunun välinen etäisyys
ei siirron aikana saa koskaan olla yli 5 cm.
Huom!
Muista aina lukita pyörät.
Ole varovainen käyttäessäsi EasySlide.
Älä koskaan jätä sitä potilaan alle siirron
jälkeen äläkä sijoita potilasta liian lähelle
reunaa, josta hän voi liukua lattialle.
Älä käytä huuhteluainetta ja vältä rumpukuivausta
varmistaaksesi, että tuote kestää mahdollisimman pitkään.
Materiaali
Polyesteri, mikrokuitu, polyamidi
Tuotteen hoito
Tutustu hoito-ohjeisiin, jotka löytyvät tuoteselosteesta. Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjääsi, jos haluat lisätietoa
tuotteesta ja sen käytöstä.
Katso osoitteesta www.directhealthcaregroup.com
täydellinen luettelo jälleenmyyjistä.
Odotettu käyttöikä
Jopa 10 vuotta normaalikäytössä.

13IFU
System
EasySlide wird zum Wenden des Patienten im Bett und zum Umsetzen zwischen Bett und Liege/Duschwagen
verwendet. EasySlide ist eine zylinderförmige, gepolsterte Matte mit leicht gleitender Oberflächenschicht an der
Innenseite. EasySlide ist sowohl für einen Einsatz in häuslicher Umgebung, wie auch für den institutionellen Bereich
geeignet. EasySlide ist für einen Wiedereinsatz geeignet.
Sichtprüfung
Unterziehen Sie das Hilfsmittel regelmäßigen Funktionskontrollen. Nach jeder Wäsche prüfen. Prüfen Sie Nähte und
Material auf einwandfreien Zustand. Prüfen Sie, ob das Material abgenutzt oder verblichen ist. Bei Anzeichen von
Verschleiß ist das Produkt zu verwerfen.
Sicherheitsprüfung
Gleitflächen – Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche sich glatt
anfühlt und das Hilfsmittel mühelos über die Unterlage gleitet.
Vergleichen Sie mit einem neuen Produkt!
Reibungsprüfung
Lesen Sie unbedingt die entsprechenden Gebrauchsanweisungen für sämtliche beim Transfer des Pflegebedürftigen
verwendeten Hilfsmittel. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung so auf, dass sie der Anwender des Produkts rasch zur
Hand hat. Vergewissern Sie sich, dass Sie stets über die aktuellste Version der Gebrauchsanweisung verfügen.
Die aktuellste Version steht auf unserer Website www.directhealthcaregroup.com zum Download bereit.
Lesen Sie stets die Gebrauchsanweisung
EasySlide
System
Gebrauchsanweisung - Deutsch

14 IFU System
Positionieren von EasySlide
Den Pflegebedürftigen in Seitenlage bringen,
z.B. mithilfe des Ziehlakens. Gleitmatte unter
dem Pflegebedürftigen positionieren. Nach
dem Umsetzen Gleitmatte entfernen.
Zu beachten
EasySlide nie unter dem
Pflegebedürftigen zurücklassen oder zu
nahe der Bettkante anbringen, so dass
sie auf den Fußboden rutschen.
Beim Umsetzen zwischen Bett/Liege und
Duschwagen darf der Abstand nicht größer sein
als 5 cm.
ACHTUNG!
Stets die Räder feststellen.
Pflegeanleitung
Lesen Sie das Produktetikett.
Eine längere Lebensdauer wird jedoch erreicht, wenn kein
Trockner verwendet wird. Keinen Weichspüler verwenden.
Materiale
Polyester, Mikrofasern, Polyamid
Bei Fragen zu den Produkten und ihrer Anwendung wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler.
Ein komplettes Händlerverzeichnis finden Sie unter
www.directhealthcaregroup.com.
Zu erwartende Lebensdauer
Bis zu 10 Jahre bei normalem Gebrauch.

15IFU
System
EasySlide wordt gebruikt voor draaien in bed en voor verplaatsingen tussen bed en brancard/douchetrolley.
EasySlide is een buisvormige, gewatteerde mat met frictieremmend materiaal aan de binnenzijde.
Visuele inspectie
Controleer de toestand en het functioneren van het hulpmiddel regelmatig. Inspecteer het product altijd na het wassen.
Controleer of de naden en het materiaal niet beschadigd zijn. Controleer of de stof niet versleten of vervaald is. Als er
tekenen van slijtage zijn, mag het product niet meer gebruikt worden.
Veiligheidscontrole
Weinig wrijving: controleer of het oppervlak glad is en gemakkelijk
glijdt. Vergelijk met een nieuw product.
Wrijving
Lees de instructies voor alle bij verplaatsingen gebruikte hulpmaterialen.
Bewaar de handleiding zodat deze voor gebruikers van het product bij de hand is.
Zorg dat u altijd beschikt over de juiste versie van de handleiding.
U kunt de recentste versies van handleidingen downloaden van onze website, www.directhealthcaregroup.com.
Lees altijd de handleiding
EasySlide
System
Handleiding - Nederlands

16 IFU System
EasySlide plaatsen
Kantel de zorgvrager op een zij. Dit gaat
gemakkelijker met behulp van een treklaken.
Plaats de glijmat onder zorgvrager. Verwijder de
glijmat wanneer de verplaatsing klaar is.
Opmerking
De opening tussen de onderliggende
oppervlakken (bed/brancard/röntgenwagen)
mag niet meer zijn dan 5 cm.
N.B.
Zet altijd de wielen vast.
Laat, om het risico te vermijden dat
de zorgvrager kan glijden/vallen, de
EasySlide na het verplaatsen nooit onder
de zorgvrager, en leg de zorgvrager nooit
te dicht bij de rand van het bed.
Onderhoud van het product
Lees het productlabel.
Gebruik geen wasverzachter en vermijd het gebruik van
de wasdroger voor een optimale levensduur.
Materiaal
Polyester, microvezel, polyamide
Neem contact op met uw plaatselijke leverancier als u
vragen heeft over het product en het gebruik ervan. Zie
www.directhealthcaregroup.com voor een volledige lijst
met leveranciers.
Verwachte levensduur product
Tot 10 jaar bij normaal gebruik.

17IFU
System
Manual d’utilisation - Français
EasySlide est utilisé pour retourner une personne dans le lit et pour la déplacer entre le lit et le brancard ou le
chariot-douche. EasySlide est un tapis rembourré de forme cylindrique, avec un matériau à réduction de la friction sur la
face intérieure.
Inspection visuelle
Effectuer des inspections régulières de l’auxiliaire. Toujours contrôler après un lavage. Vérifier que les coutures et les
matériaux sont intacts et non endommagés. Vérifier si le matériau est usé ou pali. S’il présente des signes d’usure, le
produit doit être mis au rebut.
Contrôle de sécurité
Faible friction : veillez à ce que la surface soit lisse et glisse sans
effort. Procédez à une comparaison avec un produit
Test de friction
Toujours lire les manuels de tous les auxiliaires utilisés lors d’un transfert d’utilisateur.
Conserver le manuel pour qu’il soit accessible aux utilisateurs du produit.
Veiller à toujours disposer de la version correcte du manuel.
La version la plus récente peut être téléchargée sur notre site Internet: www.directhealthcaregroup.com.
Toujours lire le manuel utilisateur
EasySlide
System

18 IFU System
Mise en place d’EasySlide
Pencher la personne sur le côté, de préférence
à l’aide d’un drap de transfert. Placer le tapis de
glissement sous la personne. Retirer le tapis de
glissement une fois que le transfert est terminé.
Attention
Veiller tout particulièrement à ne jamais
laisser EasySlide sous la personne et
de ne pas la placer trop près du bord,
risquant de tomber par terre.
Pour les transferts entre le lit ou le brancard et le
chariot-douche, la distance ne doit jamais être
supérieure à 5 cm.
Attention !
Ne pas oublier de toujours bloquer les roues.
Conseils d’entretien
Lire l’étiquette du produit.
Pour une longévité optimale, ne pas utiliser de produits
de rinçage et éviter le sèche-linge.
Matériaux
Polyester, microfibres, polyamide
Si vous avez des questions sur le produit et son utilisation,
veuillez contacter votre distributeur local.
Prière de consulter le site www.directhealthcaregroup.com
pour la liste complète des distributeurs.
Durée de vie estimée de produit
Jusqu’à 10 ans en utilisation normaletion normale.

19IFU
System
EasySlide viene utilizzato per la rotazione sul letto e il trasferimento tra letto e barella/carrello doccia.
EasySlide è un tappetino tubolare imbottito con materiale antiattrito all’interno.
Ispezione visiva
Verificare regolarmente le condizioni e il funzionamento del dispositivo di ausilio. Ispezionare sempre il prodotto dopo il
lavaggio. Verificare che le cuciture e il materiale non siano danneggiati. Accertarsi che il tessuto non sia usurato o sbiadito.
Qualora presenti segni di usura, il prodotto deve essere gettato.
Controllo di sicurezza
Attrito ridotto – Accertarsi che la superficie sia liscia e scorra senza
sforzo. Confrontare con un prodotto nuovo.
Test di attrito
Leggere le istruzioni di tutti i dispositivi di ausilio utilizzati per il trasferimento dell’utente.
Conservare il manuale in un luogo accessibile agli utenti del prodotto.
Assicurarsi di avere sempre la versione più aggiornata del manuale.
I manuali sono disponibili e scaricabili dal nostro sito internet www.directhealthcaregroup.com.
Leggere sempre le istruzioni
EasySlide
System
Manuale utente - Italiano

20 IFU System
Posizionamento di EasySlide
Girare il utente di lato. L’operazione
risulterà più facile con l’aiuto di una
traversa. Posizionare l’asse sotto il utente.
Rimuovere l’asse al termine del
trasferimento.
Nota
Per evitare il rischio di
scivolamento/caduta dell’utente, non
lasciare mai EasySlide sotto il utente
al termine del trasferimento e non
posizionare mai il utente troppo vicino
al bordo del letto.
Il gioco tra le superfici sottostanti (letto/barella/
carrello doccia) non deve superare 5 cm.
NOTA!
Ricordare sempre di bloccare le ruote.
Cura del prodotto
Leggere l’etichetta del prodotto.
Per assicurare la massima durata dei prodotti, si
raccomanda di non utilizzare ammorbidenti e di evitare
l’uso dell’asciugatrice.
Materiale
Poliestere, microfibra, poliammide
Contattate il vostro distributore locale per eventuali
domande sul prodotto e sul relativo utilizzo.
Per l’elenco completo dei distributori, consultate il sito
www.directhealthcaregroup.com.
Durata prevista del prodotto
Fino a 10 anni in condizioni di uso normale.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other DHG Mobility Aid manuals

DHG
DHG SystemRoMedic ReTurn7500i User manual

DHG
DHG SystemRoMedic Bure XL User manual

DHG
DHG SystemRoMedic Helena User manual

DHG
DHG VENDLET V5S User manual

DHG
DHG SystemRoMedic 56-304 User manual

DHG
DHG Raizer II User manual

DHG
DHG SystemRoMedic AntiSlip User manual

DHG
DHG TurningSling User manual

DHG
DHG RoMedic EasyGlide User manual

DHG
DHG SystemRoMedic SafeHandlingSheet User manual