DHG SystemRoMedic SafeHandlingSheet User manual

SafeHandlingSheet
IFU no: 896 rev. 12 2021-11-22
SWL: 300 kg/660 lbs
47522007
47542007
Instructions for use – English
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel d’utilisation – Français
Manuale utente – Italiano
Instrukcja obsługi – Polski

Table of contents
English............................................................................................... 3
Svenska............................................................................................. 5
Norsk.................................................................................................. 7
Suomi................................................................................................11
Deutsch.............................................................................................15
Netherlands.....................................................................................23
Français............................................................................................27
Italiano..............................................................................................31
Polski.................................................................................................35
Symbols............................................................................................39

SafeHandlingSheet is a sheet that can be used for repositioning in bed with both stationary and mobile lifts. It features
sixteen suspension points, eight on each side of the patient. SafeHandlingSheet is designed to meet the need for
repositioning patients in bed.
SystemRoMedic includes a wide range of functional, comfortable, high-quality slings that can be adapted for different
types of lifting and for patients with different needs. The slings are available in several different materials and in sizes from
XXS to XXL. All models are safe and very easy to use and are rated for lifting patients weighing up to 300 kg. The choice
of model and material depends on the patient’s needs and the transfer situation.
Visual and mechanical inspection
Check the condition and function of the sling regularly. Always inspect the product after laundering. Check to ensure that
seams and material are free from damage. Check to ensure that fabric is not worn or faded. Apply load to the device
and check to ensure that clasps, handles, etc. withstand heavy load. If there are signs of wear, the product must be
discarded.
Always read the manuals for all assistive devices used during a transfer.
Keep the manual where it is accessible to users of the product.
Do not leave the patient unattended during a transfer situation.
To prevent discomfort and the risk of the patient sliding out of the sling, trial fit the sling carefully. First, apply the sling’s
back loops to the slingbar, and then apply the leg support loops. Use a slingbar that has been tested.
The lowest allowable safe working load always determines the safe working load of the assembled system.
Always check the safe working loads for the lift and accessories before use.
Contact your dealer if you have any questions.
Functional inspection
Always read the manual
3IFU
Instructions for use - English
SafeHandlingSheet

SafeHandlingSheet has lift straps along both sides.
To simplify handling for the caregiver, the lift straps are alternately
grey and black.
The lift straps have three loop alternatives with different colours:
grey, red and black.
SafeHandlingSheet is marked with a decal to show which side
should be placed upwards on the bed. “This side up”.
The decal also marks the middle of the sheet.
When repositioning is completed, bed the straps in under the
mattress or place them in the sidepockets.
Description of SafeHandlingSheet:
Tip!Tip!
- Use with plain sheets on top of the SafeHandlingSheet.
- Place the user in the center of the SafeHandlingSheet.
- The extra material available with the SafeHandlingSheet allows the user to be repositioned several times before you
need to reposition the user on the SafeHandlingSheet.
- Recommended for use with traversing (x-y axis) ceiling lift systems.
- If possible, consider moving the bed in the first place instead of shoot / draw the user when he / she lifted from the
surface.
SHSheet L Polyester net/WendyLett4Way
SHSheet L Polyester net
4
IFU

Higher up in bed:
The five uppermost straps on either side (or as many straps as are
required to cover the friction points) are hooked to the slingbar.
Start raising the lift and move the patient higher up in bed when
weight is relieved from the friction points.
Turning in bed:Turning in bed:
If the user is to be positioned in the center of the bed after turning,
it is recommended to first reposition the user (see: Higher Up in
Bed) laterally to one side of the bed and then roll the user towards
the center of the bed.
To perform the roll, connect the four center-most lift straps on the
side of the SafeHandlingSheet (side opposite the direction of the
intended roll) to the sling bar. If bed rails are not used, a caregiver
should stand on either side of the bed to ensure the safety of the
user. Raise the lift to gently turn the patient towards the center of
the bed.
Change of SafeHandlingSheet:Change of SafeHandlingSheet:
When replacing an old SafeHandlingSheet with a new one, start
with a lift as previously described. When the user is lifted clear of
the bed, place the new SafeHandlingSheet centered on the bed.
Lower the user back down to the bed and disconnect the old
SafeHandlingSheet from the sling bar.
Connect the new SafeHandlingSheet to the sling bar and roll the
user onto their side (see: Turning in Bed) and roll / tuck the old
SafeHan¬dlingSheet behind the user, then roll the user back down
onto the bed. Do another turn with the new SafeHandlingSheet in
the opposite direction and pull away the old SafeHandlingSheet
from behind the user, then roll the user back down onto the bed.
Use of SafeHandlingSheet:
5IFU

Sit-to-stand – from a seated position at the bedside
Note!Note! For this sit-to-stand procedure, the patient must be able to sit at the bedside.
Lower the bed, so that the patient can place his/her feet firmly on the floor when seated at the bedside.
If the bed is too high, use a foot stool.
Prepare the patient for raising.
Raise the backrest on the bed
and place the uppermost handle
straps on the slingbar.
One caregiver should grasp the handles at the foot end.
Start by raising the lift.
The caregiver lifts the patient’s legs over the edge of the bed and places the feet
on the floor.
Make sure the patient can sit securely at the bedside. Knees and hips should be
at the same level.
Place a suitable standing frame or walker in front of the patient to aid standing.
Lifetime information & Periodic inspection
The product has an expected lifetime depending on how the product is used according to the manual instructions.
The service life of the product varies depending on usage frequency, washing, drying, etc. Please be sure to read the
product label and follow the care instructions for this product on www.directhealthcaregroup.com
The periodic inspection of the non-rigid body support unit should be performed at the timestamps stated by the
manufacturer, but at least every 6 months to be sure. More frequently inspections may be required if a non-rigid body
support unit is used or cleaned more frequently than advised by the manufacturer.
The periodic inspection instructions for this product are found on www.directhealthcaregroup.com
Contact your local distributor if you have any questions about the product and its use.
See www.directhealthcaregroup.com for a complete list of distributors.
Always make sure that you have the right version of the manual. The most recent editions of manuals are available for
downloading from our website, www.directhealthcaregroup.com.
Care of the product:
Read the product label.
Do not use rinsing agent.
To prolong product life, avoid
tumble-drying.
Product Art nr Measures Material SWL
SHSheet L poly net 47522007 240 x 115 Polyester net: Airy, wellventilated material 300kg / 660 lbs.
SHSheet L Poly net/
WendyLett4Way
47542007 240 x 115 Polyester net: Airy, wellventilated material
WendyLett4Way: Bed sheet fabric under
the patient
300kg / 660 lbs.
6
IFU

SafeHandlingSheet är ett lakan som kan användas till mobil eller stationär lyft vid positionering i säng. Den är utformad
med fjorton upphängningspunkter, sju på vardera sida om brukaren. SafeHandlingSheet är utformad för att tillgodose
behov av att positionera brukare i säng.
I SystemRoMedic finns ett brett urval av funktionella, bekväma och högkvalitativa lyftselar anpassade för olika typer av
lyft och för brukare med olika behov. Valet av modell och material styrs av lyftsituationen och brukarens behov.
Visuell och mekanisk inspektion
Gör regelbundna funktionskontroller av produkten. Kontrollera alltid efter tvätt. Kontrollera att sömmar och material är
hela och fria från skador. Kontrollera om materialet är utsatt för nötning eller är blekt. Belasta och kontrollera att spännen
och handtag håller för kraftig belastning. Vid tecken på slitage skall produkten kasseras.
Läs alltid manualerna för alla hjälpmedel som används vid en förflyttning.
Förvara manualen tillgänglig för användare av produkten.
Lämna inte brukaren under förflyttningsmomentet.
Det är alltid den lägsta tillåtna maxlasten på respektive produkt i den sammansatta lyftenheten som styr. Kontrollera alltid
tillåten maxlast på lyft och lyfttillbehör före användning och kontakta din återförsäljare vid frågor.
Kontroll av funktion
Läs alltid manualen
7IFU
Bruksanvisning - Svenska
SafeHandlingSheet

afeHandlingSheet är utformad med lyftband på vardera långsida.
Lyftbanden är vartannat grått och vartannat svart för att underlätta
för medhjälparen.
På lyftbanden finns tre öglealternativ som även de har varierande
färg, grått, rött och svart.
SafeHandlingSheet är märkt med en dekal som visar vilken sida som
skall placeras uppåt på sängen. “This side up”.
Dekalen är även placerad så att den visar mitten på lakandet.
När positioneringen är klar bäddas banden in under madrassen eller
placeras i fickorna på sidorna.
Produktbeskrivning av SafeHandlingSheet.
Produktbeskrivning av SafeHandlingSheet
Tips!
- Bädda gärna med vanligt lakan ovanpå SafeHandlingSheet.
- Placera brukaren mitt på SafeHandlingSheet för att få ett jämnt lyft.
- Överskottet av tyget bäddas in i fotändan för att finnas tillgängligt om brukaren glider ner i sängen och flera
förflyttningar högre upp i säng behöver göras.
- Taklyft med travers rekommenderas.
- Om möjligt, tänk på att flytta sängen i första hand istället för att skjuta/dra brukaren då han/hon lättat från underlaget.
SHSheet L Polyester nät/WendyLett4Way
SHSheet L Polyester nät
8
IFU

Högre upp i säng:
De fem översta banden på vardera sida (eller så många som
behövs
för att täcka in friktionspunkterna) hakas på lyftbygeln.
Starta höjningen av lyften och för brukaren högre upp i sängen när
friktionspunkterna lättar från underlaget.
Vändning i säng:Vändning i säng:
För att brukaren skall hamna mitt i sängen efter vändning rekom-
menderas att först göra ett lyft (se: Högre upp i säng) i sidled mot
ena kanten av sängen för att sedan genomföra vändningen.
Koppla de fyra till fem mest centrala banden på ena sidan av Safe-
HandlingSheet på lyftbygeln. Medhjälpare eller sänggrind på båda
sidor för ökad säkerhet. Starta vändningen.
Byte av afeHandlingSheet:v SafeHandlingSheet:
Vid byte av SafeHandlingSheet görs ett lyft enligt tidigare
beskrivning.
Då brukaren lättat från underlaget läggs ett nytt
SafeHandlingSheet in under brukaren.
Gör sedan en vändning (se: Vändning i säng) med det nya lakanet
och rulla/tryck ner det gamla lakanet bakom ryggen på brukaren,
sänk ner på rygg igen. Gör nu en till vändning med det nya lakanet
men åt motsatt håll och dra bort det gamla lakanet.
Användning av SafeHandlingSheet
9IFU

Uppresning - sittande på sängkanten
Obs!Obs! Brukaren skall klara av att sitta på sängkanten för att denna uppresning skall vara lämplig.
Sänk sängen så att brukaren får stöd under sina fötter när han/hon sitter på sängkanten.
Är sängen ej tillräckligt låg, använd en fotpall.
Förbered brukaren på
uppresningen.
Höj ryggstödet på sängen och
placera de översta handtagsban-
den på lyftbyge
En medhjälpare greppar handtagen vid fotändan.
Starta uppresningen genom att höja lyften.
Medhjälparen förflyttar brukarens ben över sängkanten och ner på golvet.
Säkerställ att brukaren sitter stadigt på sängkanten. Knä och höft skall vara i
samma nivå.
Placera lämpligt stå eller gåstöd framför brukaren för uppresning till stående.
Livslängd information & Periodisk inspektion
Produkten har en förväntad livslängd beroende på hur produkten används enligt manualens instruktioner.
Produktens livslängd varierar beroende på användningsfrekvens, tvätt, torkning etc. Var noga med att läsa produktens
etikett och följ bruksanvisningen för denna produkt på www.directhealthcaregroup.com
Den periodiska kontrollen av den icke-styva kroppsstödsenheten bör utföras vid de tidstämplar som tillverkaren angett,
men minst var sjätte månad för att vara säker. Oftare inspektioner kan krävas om en icke-styv kroppsstödsenhet
används eller rengöras oftare än tillverkarens rådgivning. De periodiska inspektionsanvisningarna för denna produkt finns
på www.directhealthcaregroup.com
Vid frågor om produkten och dess användning, kontakta din lokala distributör. Se www.directhealthcaregroup.com för en
komplett distributörsförteckning. Se till att du alltid har rätt version av manualen. Den senaste versionen finns att ladda ned
från vår hemsida www.directhealthcaregroup.com
Skötselråd:
Läs på lyftselens märketikett.
Använd inte sköljmedel.
Undvik torktumling för ökad
livslängd.
Produkt Art nr Mått Material Maxvikt
SHSheet L poly net 47522007 240 x 115 Polyesternät: Luftigt och ventilerande material 300kg / 660 lbs.
SHSheet L Poly net/
WendyLett4Way
47542007 240 x 115 Polyesternät: Luftigt och ventilerande material
WendyLett4Way: Liggyta med lakansväv
300kg / 660 lbs.
10
IFU

SafeHandlingSheet er et laken som kan benyttes til en mobil eller stasjonær løfter ved posisjonering i sengen.
MålSafeHandlingSheet er utviklet for å bistå der man har behov for å posisjonere brukeren i sengen.
I SystemRoMedic finnes et bredt utvalg av funksjonelle, komfortable og høykvalitative løfteseler, spesielt tilpasset ulike
typer av løft og for brukere med ulika behov. Løfteselene finnes i flere ulike materialer og størrelser - fra XXS till XXL. Alle
modeller er både sikre og meget lette i bruk, og de kan brukes på brukere opp til 300 kg. Valget av modell og materiale
avgjøres ut fra løftesituasjonen og brukerens behov.
Visuell og mekanisk inspeksjon
Gjør regelmessige funksjonskontroller av løfteselen. Kontroller alltid etter vask. Kontroller at sømmer og materiale er helt
og skadefritt. Kontroller om materialet er utsatt for slitasje eller er blitt bleket. Belast og kontroller at spenner og håndtak
holder når du drar kraftig i selen. Ved tegn på slitasje skal produktet kasseres.
Les alltid manualene for alle hjelpemidler som benyttes i en forflytning.
Oppbevar manualen tilgjenglig for brukere av produktet.
La aldri brukeren være alene under forflytningsmomentet.
Unngå utglidningsrisiko eller ubehag ved å være grundig når man prøver løfteselen. Huk først på løfteselens ryggløkker
på løftebøylen, huk deretter på beinløkkene. Benytt en utprøvd løftebøyle.
Det er alltid den minste maksimumslasten på det respektive produktet i den sammensatte løfteenheten som er
avgjørende. Kontroller alltid tillatt maksimumslast på løfter og løftetilbehør
før bruk og kontakt din forhandler hvis du har spørsmål.
Kontroll av funksjon
Les alltid manualen
Brukermanual - Norsk
11IFU
SafeHandlingSheet

SafeHandlingSheet er utformet med løftebånd på begge lang-
sidene.
For å forenkle forflytningen for medhjelperen, er annenhvert løfte-
båndene farget i grått og svart.
På løftebåndene finnes tre løkkealternativer som også har varier-
ende farger; grått, rødt og svart.
SafeHandlingSheet er merket med anvisninger på produktet som
viser hvilken side som skal plasseres opp på sengen. “This side
up”.
Produktmerkingen er også plassert slik at den viser midten på
lakenet.
Når posisjoneringen er utført, brettes båndene bare inn under
madrassen eller plasseres i lommer på sidene.
Produktbeskrivelse av SafeHandlingSheet
Tips!Tips!
- Re gjerne sengen med et vanlig laken ovenpå SafeHandlingSheet.
- Plasser brukeren midt på SafeHandlingSheet.
- Overskuddet av tøyet res inn ved fotenden. Dette for å være tilgjenglig hvis brukeren glir ned i sengen og flere forflytninger
høyere opp i sengen er nødvendig.
- Takløfter med travers anbefales.
- Hvis mulig, prøv i første omgang å flytte sengen i stedet for å skyve/dra brukeren når han/hun har lettet fra underlaget.
SHSheet L Polyesternett/WendyLett4Way
SHSheet L Polyesternet
12
IFU

Høyere opp i sengen:
De fem øverste båndene på hver side (eller så mange som
behøves for å dekke friksjonspunktene) hektes på løftebøylen.
Start hevingen av løfteren og før brukeren høyere opp i sengen når
friksjonspunktene letter fra underlaget.
Vending i sengen:Vending i sengen:
For at brukeren skal havne midt i sengen etter vending, anbefales
at man først gjør et løft (se: Høyere opp i sengen) i sideleie mot
den ene kanten av sengen, for så å gjennomføre vendingen.
Koble så de fire til fem mest sentrale båndene på den ene siden
av SafeHandlingSheet på løftebøylen. Bruk medhjelper eller
sengegrind på begge sider for økt sikkerhet. Start vendingen
Bytte av SafeHandlingSheet:Bytte av SafeHandlingSheet:
Ved bytte av SafeHandlingSheet utføres et løft i samsvar med
tidigere beskrivelse. Når brukeren har lettet fra underlaget, fører
man inn et nytt SafeHandlingSheet under brukeren.
Utfør så en vending (se: Vending i sengen) med det nye lakenet
og rull/trykk ned det gamle lakenet bak ryggen på brukeren. Senk
så ned på ryggen igjen. Utfør nå enda en vending med det nye
lakenet, men til motsatt side og trekk til side det gamle lakenet
13IFU

Oppreisning - sittende på sengekanten
Obs! Brukeren må selv kunne sitte på sengekanten for at denne oppreisning skal være passende.
Senk sengen slik at brukeren får støtte under føttene når han/hun sitter på sengekanten.
Er ikke sengen tilstrekkelig lav nok, benytt en fotskammel.
Forbered brukeren på
oppreisningen.
Hev ryggstøtten på sengen og
plasser de øverste håndtaksbån-
dene på løftebøylen.
En medhjelper griper håndtakene ved fotenden.
Start oppreisningen ved å heve løfteren.
Medhjelperen forflytter brukerens bein over sengekanten og ned på gulvet.
Forsikre deg om at brukeren sitter stødig på sengkanten. Kne og hoft skal væra i
samme høyde.
Plasser passende stå- eller gåstøtte foran brukeren for oppreisning til stående.
Livstidsinformasjon & periodisk inspeksjon
Produktet har en forventet levetid, avhengig av hvordan produktet brukes i henhold til de manuelle instruksjonene.
Produktets levetid varierer avhengig av bruksfrekvens, vasking, tørking, etc. Vennligst vær sikker på at du leser produkte-
tiketten og følg bruksanvisningen for dette produktet på www.directhealthcaregroup.com
Den periodiske inspeksjonen av den ikke-stive kroppsstøttenheten skal utføres ved tidsstemplene oppgitt av produsent-
en, men minst hver 6. måned for å være sikker. Hyppigere inspeksjoner kan kreves dersom en ikke-stiv kroppsdeler
brukes eller rengjøres oftere enn produsentens anbefaling. De periodiske kontrollinstruksjonene for dette produktet finner
du på www.directhealthcaregroup.com
Contact your local distributor if you have any questions about the product and its use.
See www.directhealthcaregroup.com for a complete list of distributors.
Always make sure that you have the right version of the manual. The most recent editions of manuals are available for
downloading from our website, www.directhealthcaregroup.com.
Vedlikeholdsråd:
Les på løfteselens merkeetikett.
Bruk ikke skyllemiddel.
Unngå tørketrommel for lengre
levetid.
Produkt Art nr Mål Materiale Maksimumsvekt
SHSheet L poly net 47522007 240 x
115
Polyesternett: Luftig og
ventilerende materiale
300kg / 660 lbs.
SHSheet L Poly net/
WendyLett4Way
47542007 240 x
115
Polyesternett: Luftig og ventilerende materiale
WendyLett4Way: Liggeoverflate med lakenstoff
300kg / 660 lbs.
14
IFU

SafeHandlingSheet on lakana, jota voidaan käyttää sekä kiinteästi asennettujen että siirrettävien nostimien kanssa
potilaan sijoittamiseen sänkyyn. Siinä on kuusitoista ripustuspistettä, kahdeksan potilaan kummallakin puolella.
SafeHandlingSheet on tarkoitettu potilaiden sijoittamiseen sänkyyn.
SystemRoMedic tarjoaa kattavan valikoiman toimivia, mukavia ja korkealaatuisia nostoliinoja, jotka sopivat erilaisiin
nostoihin ja potilaille, joilla on erilaisia tarpeita. Mallin ja materiaalin valintaan vaikuttavat potilaan toimintakyky ja tilanteet,
joissa tuotetta käytetään.
Silmämääräinen ja mekaaninen tarkastus
Tarkasta nostoliinan kunto ja toimivuus säännöllisin väliajoin. Tarkasta tuote aina pesun jälkeen. Varmista, että saumat
ja materiaali ovat ehjät. Varmista, ettei kangas ole kulunut tai haalistunut. Suorita lopuksi koekuormitus varmistaaksesi,
että soljet, vetolenkit jne. kestävät raskaan kuormituksen. Mikäli nostoliinassa havaitaan vaurioita, tuote on vaihdettava
uuteen
Lue aina huolellisesti läpi kaikkien siirrossa käytettävien välineiden käyttöohjeet.
Säilytä ohje tuotteen käyttäjien saatavilla.
Älä jätä nostettavaa yksin missään nostotilanteen vaiheessa.
Tehdäksesi nostosta mahdollisimman miellyttävän ja estääksesi nostettavaa liukumasta irti nostoliinasta, sovita liina ensin
huolellisesti. Pujota ensin nostoliinan selkäosan vetolenkit nostokaareen ja sen jälkeen reisituet paikalleen. Käytä testattua
nostokaarta.
Se yksikköön sisältyvä tuote, jolla on pienin sallittu enimmäiskuormitus, määrää aina koko yksikön suurimman sallitun
kuormituksen. Tarkasta aina ennen käyttöä nostimen ja nostovarusteiden
sallitut enimmäiskuormitukset. Kysy tarvittaessa neuvoa jälleenmyyjältäsi.
Toiminnan tarkastus
Lue aina käyttöohje
Käyttöohje - Suomi
15IFU
SafeHandlingSheet

SafeHandlingSheet-siirtolakanassa on nostohihnaa molemmilla
puolilla.
Hoitajan työn helpottamiseksi joka toisen nostohihnan väri on
harmaa ja joka toisen musta.
Nostohihnoissa on kolme eriväristä lenkkiä: harmaa, punainen ja
musta.
SafeHandlingSheet on varustettu tarralla, joka osoittaa, kumpi puoli
tulee sängyssä ylöspäin. ”This side up”.
Tarra on sijoitettu niin, että se osoittaa myös lakanan keskikohdan.
Sijoittamisen jälkeen hihnat asetetaan patjan alle
tai sivutaskuihin.
SafeHandlingSheetin tuotekuvaus:
Vinkki!Vinkki!
– Petaa tavallinen lakana SafeHandlingSheet-siirtolakanan päälle.
– Aseta potilas SafeHandlingSheet-siirtolakanan keskelle.
– Petaa SafeHandlingSheet-siirtolakanan ylimääräinen osa sängyn jalkopäähän siltä varalta, että potilas liukuu alaspäin
sängyssä ja häntä on siirrettävä ylöspäin.
– Suositeltavaa on käyttää kattonostinjärjestelmää.
– Jos mahdollista, pyri siirtämään sänkyä sen sijaan, että työntäisit/vetäisit potilasta, kun hänet on nostettu alustalta.
SHSheet L Polyesteriverkko/WendyLett4Way
SHSheet L Polyesteriverkko
16
IFU

Ylemmäksi sängyssä:
Viisi ylintä hihnaa kummallakin puolella (tai niin monta kuin
kitkapisteitä varten tarvitaan) kiinnitetään nostokaareen.
Aloita nosto nostimella ja siirrä potilasta ylöspäin sängyssä, kun
nostettava kohoaa irti alustasta.
Kääntäminen sängyssä:
Jos potilas on sijoitettava sängyn keskelle kääntämisen jälkeen, on
suositeltavaa siirtää potilas ensin sivusuunnassa (ks: Ylemmäksi
sängyssä) sängyn toiselle puolelle ja sen jälkeen laskea hänet
sängyn keskelle.
Laskeaksesi potilaan sängylle kiinnitä neljä keskimmäistä hihnaa
SafeHandlingSheet-siirtolakanan sivulta (laskusuunnan
vastakkaiselta puolelta) nostokaareen. Jos sänkylaitoja ei käytetä,
on sängyn toisella puolella oltava avustaja potilaan turvallisuuden
varmistamiseksi. Nosta nostinta varovasti kääntääksesi potilaan
sängyn keskustaan päin.
SafeHandlingSheetin vaihto:
Vanhan SafeHandlingSheetin vaihtamiseksi potilasta nostetaan
ensin aiemmin kuvatulla tavalla. Kun potilas on nostettu ylös
sängystä, asetetaan uusi SafeHandlingSheet sängyn keskelle.
Laske potilas takaisin sängylle ja irrota vanha SafeHandlingSheet
nostokaaresta. Kiinnitä uusi SafeHandlingSheet nostokaareen ja
käännä potilas toiselle sivulle (ks: Kääntäminen sängyssä) ja rullaa/
sullo vanha SafeHandlingSheet potilaan selän taakse ja laske
potilas takaisin selälleen sänkyyn. Tee seuraavaksi uusi kääntö
uudella SafeHandlingSheet-siirtolakanalla vastakkaiseen suuntaan,
vedä vanha SafeHandlingSheet potilaan selän takaa ja laske potilas
takaisin selälleen sänkyyn.
17IFU

Seisomaan nostaminen – istuvasta asennosta sängyn laidalta
Huom!Huom! Tämä toimenpide edellyttää, että potilas kykenee istumaan sängyn laidalla.
Laske sänkyä niin, että potilas voi asettaa jalkansa tukevasti lattialle istuessaan sängyn laidalla.
Jos sänky ei ole riittävän matala, käytä jalkatukea.
Valmistele potilas nostoa varten.
Nosta sängyn selkänojaa ja
pujota ylimmät vetolenkit
nostokaareen.
Toinen hoitaja tarttuu jalkopään vetolenkeistä.
Aloita nosto nostimella.
Hoitaja nostaa potilaan jalat sängyn reunan yli asettaen ne lattialle.
Varmista, että potilas pystyy istumaan turvallisesti sängyn laidalla.
Polvien ja lonkkien tulee olla samalla korkeudella.
Aseta sopiva seisonta- tai kävelytuki potilaan eteen seisovaan asentoon nostoa
varten.
Elinikäiset tiedot ja määräaikaistarkastus
Tuotteella on odotettavissa oleva käyttöikä riippuen siitä, miten tuotetta käytetään manuaalisten ohjeiden mukaisesti.
Tuotteen käyttöikä vaihtelee käytön, pesun, kuivumisen jne. Mukaan. Lue tuotteen etiketti ja noudata tämän tuotteen
käyttöohjeita osoitteessa www.directhealthcaregroup.com
Jäykän kehon tukiosan määräaikaistarkastus on suoritettava valmistajan toimittamissa aikaleimoissa, mutta vähintään
joka kuudes kuukausi on turvallinen. Tarkempia tarkastuksia voidaan vaatia, jos jäykkiä runko-osia käytetään tai puhdis-
tetaan useammin kuin valmistajan suositus.
Tämän tuotteen säännölliset tarkastusohjeet löytyvät osoitteesta www.directhealthcaregroup.com
Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjääsi, jos sinulla on kysyttävää tuotteesta ja sen käytöstä. Katso jälleenmyyjät
osoitteesta www.directhealthcaregroup.com. Varmista aina, että sinulla on käyttöohjeesta oikea versio.
Uusimmat käyttöohjeet voit ladata osoitteesta www.directhealthcaregroup.com.
Hoito-ohje:
Lue ohjeet tuotteen etiketistä
Älä käytä huuhteluainetta.
Pidentääksesi tuotteen käyttöikää
vältä kuivausrummun käyttöä.
Tuote Tuotenro Mitat Materiaali SWL
SHSheet L poly verkko 47522007 240 x 115 Polyesteriverkko: Hengittävä materiaali 300 kg
SHSheet L poly verkko
WendyLett4Way
47542007 240 x 115 Polyesternetz: Luftiges und
ventilierendes Material
300 kg
18
IFU

SafeHandlingSheet ist ein Betttuch für mobile oder stationäre Anwendung beim Positionieren im Bett. Das Tuch ist an
beiden Seiten des Patienten mit je acht Aufhängepunkten versehen. SafeHandlingSheet wird verwendet, um Patienten
im Bett entsprechend zu positionieren.
Das SystemRoMedic umfasst eine breite Auswahl an funktionellen und bequemen Hebegurten hoher Qualität, speziell
entwickelt für verschiedene Arten von Hebeaktionen und für Patienten mit unterschiedlichen Bedürfnissen. Die Wahl von
Modell und Material ist abhängig von der jeweiligen Hebesituation und dem Bedarf des Patienten.
Sichtprüfung und mechanische Kontrolle
Unterziehen Sie den Hebegurt regelmäßigen Funktionskontrollen. Nach jeder Wäsche prüfen. Prüfen Sie Nähte und Ma-
terial auf einwandfreien Zustand. Prüfen Sie, ob das Material abgenutzt oder verblichen ist. Belasten Sie Schnallen und
Griffe und prüfen Sie, ob sie starker Belastung standhalten. Bei Anzeichen von Verschleiß ist das Produkt zu verwerfen.
Lesen Sie unbedingt die entsprechenden Anleitungen für Hilfsmittel zur Umsetzung von Patienten.
Verwahren Sie die Anleitung so, dass sie der Anwender des Produktes rasch zur Hand hat.
Verweilen Sie während des Umsetzmoments beim Patienten.
Vermeiden Sie die Gefahr des Abgleitens oder Unbehagen durch sorgfältige Prüfung des Hebegurtes. Zunächst die
Rückenschlaufen des Hebegurtes einhängen, danach die Schlaufen der Beinstütze. Nur geprüfte Hebebügel verwenden.
Das zusammengebaute Produkt darf jedoch auf keinen Fall höher belastet werden als das Einzelteil mit der geringsten
Höchstbelastung. Prüfen Sie in jedem Fall vor der Anwendung die zulässige Höchstbelastung von Lifter und Zubehör.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
Kontrolle der Funktion
Lesen Sie stets die Gebrauchsanweisung
Gebrauchsanweisung - Deutsch
19IFU
SafeHandlingSheet

SafeHandlingSheet ist an beiden Langseiten mit Hebegurten
versehen.
Die Hebegurte sind zur Erleichterung der Handhabung abwechselnd
grau und schwarz.
Jeder Hebegurte hat drei Schlaufen in den Farben grau rot und
schwarz.
SafeHandlingSheet ist mit einer Kennzeichnung für die Oberseite
versehen. “This side up”.
Die Kennzeichnung ist in der Mitte des Produktes angebracht.
Nach der Positionierung werden die Bänder unter der Matratze oder
in die seitlichen Taschen eingesteckt.
Tipp!
- Es empfiehlt sich, ein gewöhnliches Laken als Auflage auf
SafeHandlingSheet zu verwende
Produktbeschreibung von SafeHandlingSheet
Tipp!Tipp!
- Es empfiehlt sich, ein gewöhnliches Laken als Auflage auf SafeHandlingSheet zu verwenden.
- Den Patienten in der Mitte des SafeHandlingSheet positionieren.
- Das überschüssige Laken am Fußende einstecken, so dass es
verfügbar ist, wenn der Patient nach unten gleitet und zum Kopfende hin versetzt werden muss.
- Wir empfehlen die Anwendung eines Hebers mit Traverse an der Decke.
- Wenn möglich, in erster Linie das Bett versetzen und nicht den Patienten ziehen/schieben, wenn er von der Unterlage
abgehoben hat.
SHSheet L Polyesternetz
SHSheet L Polyesternetz/WendyLett4Way
20
IFU
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other DHG Mobility Aid manuals

DHG
DHG RoMedic Mover Plus User manual

DHG
DHG SystemRoMedic Castor Gantry User manual

DHG
DHG SystemRoMedic LiftSeat User manual

DHG
DHG SystemRoMedic ReTurn7500i User manual

DHG
DHG Bure Double 2.0 User manual

DHG
DHG SystemRoMedic BureDouble 2.0 User manual

DHG
DHG SystemRoMedic Bure XL User manual

DHG
DHG SystemRoMedic AntiSlip User manual

DHG
DHG RoMedic EasySlide 1020 User manual

DHG
DHG RoMedic EasyGlide User manual