Dietz Individual tauron dts User manual

FR
NL
EN
DE
DK
Bedienungsanleitung Duschtoilettenstuhl für Schwerlast
User manualHeavy-duty shower commode chair
Gebruiksaanwijzing Douche-toiletstoel voor zware belasting
Notice d'utilisation Chaise de douche et de toilettes
pour les charges lourdes
Brugsanvisning Badetoiletstol til bariatriske brugere
Version/ Versie: 1.1 DE/EN/NL/FR/DK

$QE@RRTMFçCDQç/QNCTJS(CDMSHäJ@SHNMRC@SDMç4FOÐBJMCBEIBKÐ&EKBKÐAFBÐ&ABKQFÄH>QFLKPA>QBKÐ
zu Ihrem Produkt vom Typenschild in die nachfolgenden Zeilen zu übertragen, damit Sie diese bei
Rückfragen zum Produkt parat haben. (Kapitel 5.6 „Produktkennzeichnung“, Abb. 31.)*
1DBNQCçNEçOQNCTBSçHCDMSHäB@SHNMçC@S@çWe recommend making a note of your product identi-
Ä@>QFLKÐA>Q>Ð?BILTÐPLÐQE>QÐVLRÐE>SBÐQEBPBÐQLÐE>KAÐFCÐVLRÐE>SBÐ>KVÐNRBOFBPÐ>?LRQÐVLROÐMOLAR@QÐIIÐQEBÐ
data can be found on the product label. (See Chapter 5.6 “Product labelling”, Fig. 31.)*
5@RSKDFFDMçU@MçOQNCTBSHCDMSHäB@SHDFDFDUDMRç4FGÐO>ABKÐRÐ>>KÐABÐFABKQFÄ@>QFBDBDBSBKPÐS>KÐ
uw product van het typeplaatje over te nemen op de volgende regels, zodat u ze bij de hand hebt in
geval van vragen over het product. (Zie hoofdstuk 5.6 „Productmarkering“, afb. 31.)*
$MQDFHRSQDLDMSçCDRçCNMMÀDRçCÀSHPTDS@FDçCTçOQNCTHSççNous vous recommandons de noter
PROÐIBPÐIFDKBPÐPRFS>KQBPÐIBPÐALKK®BPÐAFABKQFÄ@>QFLKÐABÐSLQOBÐMOLARFQÐNRFÐPLKQÐFKAFNR®BPÐPROÐI>ÐMI>NRBÐ
PFDK>I®QFNRBÐ>ÄKÐABÐAFPMLPBOÐABÐ@BPÐFKCLOJ>QFLKPÐBKÐ@>PÐABÐNRBPQFLKÐPROÐIBÐMOLARFQÐSLFOÐ@E>MFQOBÐÐ
{ÐQFNRBQ>DBÐARÐMOLARFQ ÐÄDROBÐ
.OKXRMHMFçNLçOQNCTJSDSRçHCDMSHäJ@SHNMRNOKXRMHMFDQçVi anbefaler, at du skriver dit pro-
ARHQPÐFABKQFÄH>QFLKPLMIVPKFKDBOÐMªÐC¼IDBKABÐIFKGBOÐARÐÄKABOÐABJÐMªÐQVMBPHFIQBQÐPªA>KÐ>QÐARÐE>OÐABJÐ
M>O>QÐSBAÐPM¼ODPJªIÐLJÐAFQÐMOLARHQÐ0BÐH>MFQBIÐÐ^-OLARHQFABKQFÄH>QFLKhÐÄDÐ
Typ/Modell:
Type/modèle:
Type/model:
Artikel-Nr.:
Item no.:
N° d'article:
Seriennummer (21):
Serial number (21):
Numéro de série (21):
Herstellungsdatum:
Date of manufacture:
Productiedatum:
Date de fabrication:
Produktionsdato:
Sonstige Angaben/Notizen:
Other information/notes:
Overige gegevens/aantekeningen:
RQOBPÐFKAF@>QFLKPÐÐOBJ>ONRBP Ð
Øvrige oplysninger/bemærkninger:
Ð!FBÐ&ABKQFÄH>QFLKPA>QBKÐ?WTÐA>PÐ1VMBKP@EFIAÐHºKKBKÐ?BFÐ0LKABO>KCBOQFDRKDBKÐ>?TBF@EBK
Ð1EBÐFABKQFÄ@>QFLKÐA>Q>ÐLOÐMOLAR@QÐI>?BIÐJ>VÐAFCCBOÐLKÐ@RPQLJJ>ABÐABSF@BP
Ð!BÐFABKQFÄ@>QFBDBDBSBKPÐBKÐEBQÐQVMBMI>>QGBÐHRKKBKÐ>CTFGHBKÐ?FGÐMOLAR@QBKÐLMÐJ>>Q
Ð)BPÐALKK®BPÐAFABKQFÄ@>QFLKÐBQLRÐI>ÐMI>NRBÐPFDK>I®QFNRBÐMBRSBKQÐAFCC®OBOÐMLROÐIBPÐMOLARFQPÐC>?OFNR®PÐPROÐJBPROB
Ð&ABKQFÄH>QFLKPLMIVPKFKDBOÐCUÐJ«OHBMI>ABÐH>KÐ>CSFDBÐFÐQFIC«IABÐ>CÐPMB@F>ICOBJPQFIIBABÐJLABIIBO

3
DE
EN
NL
FR
IT
ES
SE
FI
DK
VORWORT
Vielen Dank, dass Sie sich für den tauron|dts
Duschtoilettenstuhl von DIETZ entschieden haben.
Dieses Produkt ist ein medizinisches Hilfsmittel.
2JÐBPÐHLOOBHQÐKRQWBKÐWRÐHºKKBKÐRKAÐJºDIF@EBÐ
Gefahren durch unsachgemäßen Gebrauch zu
vermeiden, ist es erforderlich, dass Sie sich mit
seiner Handhabung sehr genau vertraut machen.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr Produkt verwenden. Sie er-
halten darin wichtige Hinweise, die es Ihnen er-
lauben, die technischen Vorzüge vollständig zu
nutzen. Darüber hinaus erhalten Sie Informatio-
nen, die der Betriebssicherheit sowie einer best-
JºDIF@EBKÐ4BOQBOE>IQRKDÐ&EOBPÐ-OLARHQPÐÐAFBKBK
Sollten Sie weitergehende Informationen zu Ih-
rer Versorgung wünschen, so wenden Sie sich
bitte an Ihr Sanitäts-Fachhaus.
RCÐRKPBOBOÐ&KQBOKBQPBFQBÐÄKABKÐ0FBÐFJJBOÐABKÐ
aktuellen Stand zu Ihrem Produkt. Für Hinweise
und Fragen zur Produktsicherheit und zu Rückru-
fen wenden Sie sich schriftlich oder telefonisch
>KÐ !&"17Ð 2KPBOBÐ (LKQ>HQFKCLOJ>QFLKBKÐ ÄKABKÐ
Sie auf der Rückseite der Bedienungsanleitung.
HINWEIS
Für Menschen mit eingeschränkter
0BEC©EFDHBFQÐ PQBEQÐ WROÐ DOº¤BOBKÐ
Darstellung die Bedienungsanlei-
tung unter shop.dietz-group.de
im PDF-Format zur Verfügung.

4
DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE
1 Wichtige Informationen
1.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.2 Zweckbestimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3 Indikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.4 Kontraindikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.5 Zeichen und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Produktbeschreibung
2.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ð7R?BEºO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.3 Aufbau des tauron|dts
Seitenteil Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.4 Aufbau des tauron|dts
Seitenteil Abduktion mit Aufstehhilfe . . . . .9
2.5 Aufbau des tauron|dts
Seitenteil Abschwenkbar . . . . . . . . . . . . . .9
3 Produkt in Betrieb nehmen
3.1 Montagehinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.2 Werkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3 Sitzbreite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ð/À@HBKEºEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.5 Sitztiefe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ð0FQWEºEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
INHALT

5
DE
EN
NL
FR
IT
ES
SE
FI
DK
4 Produkt verwenden
4.1 tauron|dts Seitenteil Standard . . . . . . . . .15
4.2 tauron|dts Seitenteil
Abduktion mit Aufstehhilfe . . . . . . . . . . .15
4.3 tauron|dts Seitenteil Abschwenkbar . . . . .15
4.4 Hinsetzen und Aufstehen. . . . . . . . . . . . .16
4.5 Seitlicher Transfer (optional). . . . . . . . . . .16
4.6 Als Toilettenstuhl verwenden . . . . . . . . . .17
4.7 Als Duschstuhl verwenden . . . . . . . . . . .18
Ð0FQWÅ©@EBÐAOBEBK. . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.9 Rückenpolster einstellen . . . . . . . . . . . . .19
4.10 Produkt falten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.11 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ð7R?BEºOÐRKAÐK2J?>RQBKÐ
von Fremdanbietern . . . . . . . . . . . . . . .20
5 Technische Daten
5.1 So wird bei DIETZ gemessen . . . . . . . . . .21
5.2 Maße und technische Informationen . . . .22
5.3 Produktprüfungen. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.4 Weitere Angaben. . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.5 Materialien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.6 Produktkennzeichnung . . . . . . . . . . . . . .24
INHALT
6 Sicherheitshinweise
6.1 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ð-ÅBDBÐRKAÐ4>OQRKD
7.1 Wartung/Instandhaltung . . . . . . . . . . . . .26
7.2 Instandhaltungsplan . . . . . . . . . . . . . . . .27
7.3 Fehlersuche und -behebung. . . . . . . . . . .28
7.4 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7.5 Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7.6 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7.7 Weitergabe und Wiedereinsatz. . . . . . . . .30
7.8 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8 Herstellererklärungen
8.1 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.2 Lebensdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.3 Haftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
EN User manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . .63
FR Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .93
DK Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123

61 WICHTIGE INFORMATIONEN
1.1 ALLGEMEINES
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des
Lieferumfangs. Sie ist beim Benutzer bereitzu-
halten und bleibt auch bei Weitergabe/Wieder-
einsatz des Produktes beim Produkt. Den jeweils
aktuellen Stand der Bedienungsanleitung erfah-
ren Sie bei der DIETZ GmbH. Lesen Sie die Bedie-
nungsanleitung, bevor Sie das Produkt montie-
ren und benutzen.
1.2 ZWECKBESTIMMUNG
!BOÐQ>ROLKYAQPÐ!RP@EQLFIBQQBKPQREIÐJ>UÐBKRQWBO-
last 250 kg) wurde speziell für die Versorgung von
>AFMºPBKÐ-BOPLKBKÐJFQÐBFKDBP@EO©KHQBOÐ*L?FIFQ©QÐ
als Hilfsmittel für den Dusch- und Toilettenvorgang
konstruiert. Das Produkte ist ausschließlich für den
Innenbereich konzipiert und auf ebenem, festem
Untergrund einsetzbar.
BOBF@EBÐFKÐABKBKÐA>PÐ-OLARHQÐ3BOTBKARKDÐÄK-
ABQÐPFKAÐIQBKÐRÐ-ÅBDBEBFJBÐ(O>KHBKE©RPBOÐ
Rehazentren, Tagesstätten und Privathaushalte.
Es ist nicht als dauernde Sitzgelegenheit geeig-
net und darf als solche nicht verwendet werden.
Die Zweckbestimmung kann bei Produkten ab-
weichen, die als Sonderanfertigung gebaut
und entsprechend gekennzeichnet sind. In die-
sem Fall gilt die mit dem Produkt ausgelieferte
Dokumentation.
1.3 INDIKATIONEN
Die Versorgung mit diesem Produkt ist dann an-
DBWBFDQÐ TBKKÐ HºOMBOIF@EÐ BFKDBP@EO©KHQBÐ -BOPL-
nen die vorhandene Dusche oder Toilette nicht
?BKRQWBKÐLABOÐP@EIB@EQÐBOOBF@EBKÐHºKKBKÐTBDBK
W Lähmung
W Gliedmaßenverlust/-defekt/-deformation
W Gelenkkontrakturen/Gelenkschäden
W Sonstiger Erkrankungen
DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE

7
DE
EN
NL
FR
IT
ES
SE
FI
DK
1 WICHTIGE INFORMATIONEN
1.4 KONTRAINDIKATIONEN
Das Produkt darf nicht verwendet werden:
WBFÐ4>EOKBEJRKDPPQºORKDBK
WBFÐPQ>OHBKÐ$IBF@EDBTF@EQPPQºORKDBK
WBei Sitzunfähigkeit
WBei einem Benutzergewicht > 250 kg
WVon Kindern und Personen mit einer
(ºOMBODOº¤BÐÐÐ@JÐRKALABOÐBFKBJÐ
(ºOMBODBTF@EQÐÐÐHDÐ*&ÐÐ
1.5 ZEICHEN UND SYMBOLE
!FBPBÐ0VJ?LIBÐJ>OHFBOBKÐ1BUQM>PP>DBKÐAFBÐEFIC-
reich für die Nutzung und den Betrieb des Pro-
duktes im Alltag sind.
WARNUNG
Warnhinweise müssen unbedingt beachtet und
angewendet werden! Sie machen darauf aufmerk-
sam, dass bei Nichtbeachtung Verletzungsgefahr
besteht und/oder Schäden am Produkt oder der
2JDB?RKDÐSBOROP>@EQÐTBOABKÐHºKKBKÐ
HINWEIS
Tipps und Ratschläge, die die Verwendung von
Funktionen erleichtern.

8
DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
Das Produkt ist ab Werk teilweise vormontiert und
in einem Karton verpackt. Bitte bewahren Sie die
3BOM>@HRKDÐ K>@EÐ *ºDIF@EHBFQÐ >RCÐ PFBÐ AFBKQÐ WROÐ
evtl. späteren Einlagerung des Produkts.
Ist der Inhalt erkennbar beschädigt, verständi-
gen Sie unverzüglich den Absender.
WARNUNG
5DQFHESTMFRFDE@GQçBeim Verbrennen von Ver-
M>@HRKDPCLIFBKÐHºKKBKÐDFCQFDBÐ$>PBÐBKQPQBEBK
$QRSHBJTMFRFDE@GQçBewahren Sie Plastikbeu-
tel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
2.1 LIEFERUMFANG
Nach Erhalt der Ware prüfen Sie bitte umgehend
den Inhalt auf Vollständigkeit und Unversehrt-
heit. Der Inhalt besteht aus:
W2 Seitenteilen inkl. 4 Telekopbeinen und 4
Gummifüßen
W1 Rückenlehne inkl. Rückenpolster
W1 Sitzpolster inkl. 2 Steckrohren,
4 Klappsplinten
WÐ0@EO>R?BKPBQÐÐ0@EO>R?BKÐ*ÐUÐÐJJÐ
mit Innensechskantkopf, 2 Rändelmuttern
W1 Bedienungsanleitung
2.2 ZUBEHÖR
WHalteschiene Toiletteneimer
WToiletteneimer Typ rund inkl. Deckel
WToiletteneimer Typ eckig inkl. Deckel

9
DE
EN
NL
FR
IT
ES
SE
FI
DK
Abb. 1
Rückenpolster
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
2.3 AUFBAU DES tauron|dts SEITENTEIL STANDARD
Seitenteil Standard
Rückenlehne
Gummifuß
Teleskopbein
Sitzpolster
Toiletteneimer (optional)
Abdeckung des Hygieneausschnitt
2.4 AUFBAU DES tauron|dts SEITENTEIL ABDUKTION MIT AUFSTEHHILFE
Abb. 2
2.5 AUFBAU DES tauron|dts SEITENTEIL ABSCHWENKBAR
Abb. 3
Rückenpolster
Seitenteil Abduktion mit Aufstehhilfe
Rückenlehne
Gummifuß
Teleskopbein
Sitzpolster
Toiletteneimer (optional)
Abdeckung des Hygieneausschnitt
Rückenpolster
Seitenteil Abschwenkbar
Rückenlehne
Gummifuß
Teleskopbein
Verriegelungshebel
Toiletteneimer (optional)
Abdeckung des Hygieneausschnitt
Sitzpolster

10
DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE
3 PRODUKT IN BETRIEB NEHMEN
3.1 MONTAGEHINWEISE
Die Montage und die Funktionsüberprüfung
werden vom Fachhandel ausgeführt. Der Techni-
ker beim Fachhändler passt das Produkt dem
jeweiligen Benutzer an.
HINWEIS
Die erste Inbetriebnahme sollte vom geschulten
Personal des Sanitäts-Fachhändlers durchgeführt
werden.
3.2 WERKZEUGE
WInnensechskantschlüssel 6 mm
3.3 SITZBREITE
1. Nehmen Sie die Einzelteile sowie das
Schraubenset aus der Kartonage und legen
Sie alle Teile auf eine saubere, ebene und
stabile Fläche (Boden oder Tisch).
2. Das Produkt lässt sich in drei Sitzbreiten ein-
stellen (560/630/700 mm). Die Rückenlehne
ist vormontiert auf Sitzbreite 560 mm.
3. Im ersten Schritt wird die Rückenlehne in die
Seitenteile eingesteckt (1, Abb. 4). Bei der
Montage ist auf die Ausrichtung der Einzel-
teile zu achten. Die Steckrohraufnahme der
Seitenteile zeigt nach innen. Die Rückenleh-
ne wird, mit dem Polster nach vorn ausge-
richtet in die Seitenteile eingesteckt.
WARNUNG
*KDLLFDE@GQ Achten Sie bei der Montage an
beweglichen Teilen auf Ihre Hände/Finger.
1 1
Abb. 4

11
DE
EN
NL
FR
IT
ES
SE
FI
DK
3 PRODUKT IN BETRIEB NEHMEN
4. Richten Sie die Seitenteile parallel zueinander
aus (Abb. 5). Stecken Sie jeweils eine Schraube
*ÐUÐÐJJÐIFKHPÐRKAÐOB@EQPÐSLKÐSLOKÐFKÐAFBÐ
Seitenteile (1,Abb. 5) und ziehen Sie diese mit
den Rändelmuttern auf der Produktrückseite
fest an (2,Abb. 5).
5. Wenn Sie die Sitzbreite an Ihre Bedürfnisse
>KM>PPBKÐJº@EQBKÐDBEBKÐ0FBÐTFBÐCLIDQÐSLOÐ
)ºPBKÐ0FBÐ>KÐABOÐ/À@HPBFQBÐABPÐ/À@HBKMLIP
ters die Rändelmuttern (1, Abb. 6). Drehen
Sie das Rückenpolster in Richtung Boden (2,
Abb. 6).
6. Die Schrauben an der Rückseite des Polsters
sind nun gut erreichbar und lassen sich
einfach aus dem Polster herausziehen
(1, Abb. 7).
7. Das Zwischenstück in der Rückenlehne ist
DBIºPQÐRKAÐI©PPQÐPF@EÐ>RCÐAFBÐDBTÀKP@EQBÐ
Sitzbreite (560/630/700 mm) durch Ziehen
(1, Abb. 8) an den Seitenteilen über drei
LEOIº@EBOÐGBÐ0BFQBÐBFKPQBIIBKÐ@EQBKÐ0FBÐ?BFÐ
der Sitzbreiteneinstellung darauf, dass die
Rückenlehne mittig ausgerichtet wird.
8.ÐÐ&PQÐAFBÐDBTÀKP@EQBÐ0FQW?OBFQBÐDBT©EIQÐHºK
nen die Schrauben wieder eingesetzt und
mit den Rändelmuttern befestigt werden.
2
2
1
1
Abb. 5
1
2
Abb. 6
1
Abb. 7
1
1
Abb. 8

12
DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE
3.4 RÜCKENHÖHE
1. Ð7RJÐ"FKPQBIIBKÐABOÐ/À@HBKEºEBÐIºPBKÐ0FBÐ
die Rändelmuttern an den Seitenteilen und
ziehen Sie die Schrauben heraus (1,Abb. 9).
2. Die Rückenlehne lässt sich über drei Bohr-
Iº@EBOÐFKÐABOÐ%ºEBÐÐJJÐ
einstellen. Dafür ziehen Sie die Rückenlehne
gleichmäßig an beiden Seiten nach oben
(2, Abb. 9).
3. ÐÐ&PQÐAFBÐDBTÀKP@EQBÐ%ºEBÐBFKDBPQBIIQÐ
befestigen Sie die Rückenlehne wieder mit
den Schrauben und Rändelmuttern. Achten
Sie darauf, dass Sie die Schrauben von vorn
einstecken (1, Abb. 10) und die Rändelmut-
tern auf der Produktrückseite fest angezogen
werden (2, Abb. 10).
WARNUNG
*KDLLFDE@GQ Achten Sie bei der Montage
auf Ihre Hände/Finger.
4ME@KKFDE@GQçDas Produkt darf nur mit befes-
tigter Rückenlehne verwendet werden.
2 2
1
Abb. 9
1
1
2
2
Abb. 10
3.5 SITZTIEFE
0FBÐ HºKKBKÐ AFBÐ 0FQWÅЩ@EBÐ FKÐ WTBFÐ -LPFQFLKBKÐ
montieren (450/510 mm). Die Sitztiefe wird ge-
messen vom Rückenlehnenrohr bis zur vorderen
(>KQBÐABOÐ0FQWÅЩ@EBÐPFBEBÐ(>MFQBIÐ
1. Wählen Sie die für Sie passende Sitztiefe
aus (Abb. 11, 12). Bitte beachten Sie, dass
die gewählte Sitztiefe auch vorgibt, wo sich
ABOÐ%VDFBKB>RPP@EKFQQÐ?BÄ
ÐKABQÐTBKKÐAFBÐ
?AB@HRKDÐFKÐABOÐ0FQWÅЩ@EBÐBFKDBPBQWQÐFPQ
WARNUNG
*KDLLFDE@GQ Achten Sie bei der Montage an
beweglichen Teilen auf Ihre Hände/Finger.
4ME@KKFDE@GQÐ )©PPQÐ PF@EÐ AFBÐ 0FQWÅЩ@EBÐ K>@EÐ
der Montage vorn oder hinten anheben, dann
sind die Steckrohre nicht korrekt montiert.
4ME@KKFDE@GQ Für die Benutzung müssen die
Steckrohre vollständig eingeschoben und mit
den Klappsplinten verriegelt werden.Werden die
Klappsplinte von unten eingesteckt, verriegeln
sie nicht ordnungsgemäß.
3 PRODUKT IN BETRIEB NEHMEN

13
DE
EN
NL
FR
IT
ES
SE
FI
DK
3 PRODUKT IN BETRIEB NEHMEN
2. Ð-I>QWFBOBKÐ0FBÐAFBÐ0FQWÅЩ@EBÐWTFP@EBKÐABKÐ
Seitenteilen mittig auf der Steckrohraufnahme,
PLA>PPÐPFBÐDBO>ABÐ>RÅÐFBDQÐÐ??ÐÐ!BKÐ
korrekten Sitz überprüfen Sie, indem Sie leicht
>KÐABOÐ0FQWÅЩ@EBÐOÀQQBIKÐBTBDQÐPF@EÐAFBÐ0FQW
ÅЩ@EBÐKF@EQÐJBEOÐFPQÐAFBÐ-LPFQFLKFBORKDP>RC
K>EJBÐRKQBOÐABOÐ0FQWÅЩ@EBÐHLOOBHQÐMI>QWFBOQ
3. Schieben Sie beide Steckrohre von der Seite
(links oder rechts) in die Steckrohraufnah-
JBKÐRKQBOÐABOÐ0FQWÅЩ@EBÐBFKÐBFKÐDDCÐI>PPBKÐ
sich die Steckrohre durch sanfte Drehbe-
wegungen leichter einschieben). Achten
Sie darauf, dass die Steckrohre vollständig
eingeschoben werden.
4. Überprüfen Sie die feste Montage der Sitz-
ÅЩ@EBÐFKABJÐ0FBÐSBOPR@EBKÐAFBÐ0FQWÅЩ@EBÐ
anzuheben. Sie darf sich sowohl vorne als
auch hinten nicht von den Steckrohraufnah-
men abheben lassen.
5. Die Steckrohre werden so gedreht, dass das
Lochbild mit den Öffnungen nach vorn/hin-
ten zeigt. Die vier Klappsplinte werden von
vorn/hinten eingesteckt (1, Abb. 14).
6. Abschließend verriegeln Sie die Klappsplinte
um die Steckrohre (2, Abb. 14).
HINWEIS
Falls sich die Steckrohre nicht vollständig ein-
P@EFB?BKÐ I>PPBKÐ A>KKÐ HºKKBKÐ 0FBÐ CLIDBKABKÐ
Schritt durchführen: Lockern Sie alle vier Rändel-
muttern an der Rückenlehne und rütteln Sie etwas
an den Seitenteilen. Die Steckrohre sollten sich
jetzt einfach einschieben lassen.Abschließend alle
Rändelmuttern wieder fest anziehen.
ST 510 mm
ST 510 mm, Hygieneausschnitt vorn Abb. 11
ST 450 mm
ST 450 mm, Hygieneausschnitt hinten Abb. 12
1
2
2
2
Abb. 13
2
22
2
11
1
Abb. 14

14
DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE
3 PRODUKT IN BETRIEB NEHMEN
3.6 SITZHÖHE
1. Zum Einstellen der Teleskopbeine werden die
0@EO>R?BKÐDBIºPQÐÐ??ÐÐRKAÐBKQCBOKQ
2. ÐÐ!FBÐ1BIBPHLM?BFKBÐHºKKBKÐKRKÐ>RCÐAFBÐDB
wünschte Länge eingestellt (2, Abb. 15) und
das Innen- sowie Außenrohr auf Lochde-
ckung gebracht werden.
3. Abschließend die Schrauben wieder einste-
cken und die Muttern von außen aufsetzen
und festziehen.
WARNUNG
*KDLLFDE@GQ Achten Sie beim Verstellen der
Teleskopbeine auf Ihre Finger.
*HOOFDE@GQ Alle 4 Teleskopbeine auf gleiche
Länge einstellen.
4ME@KKFDE@GQç Achten Sie auf den festen Sitz
der Schrauben.
1
2
Abb. 15

15
DE
EN
NL
FR
IT
ES
SE
FI
DK
4 PRODUKT VERWENDEN
4.1 tauron|dts SEITENTEIL STANDARD
Das Design dieser Seitenteile (Abb. 16) erfüllt
die allgemeinen Anforderungen in der alltägli-
@EBKÐ-ÅBDB
Abb. 16
4.2 tauron|dts SEITENTEIL ABDUKTION MIT AUFSTEHHILFE
Die Seitenteile Abduktion (Abb. 17) bieten mit
zusätzlichen 150 mm zur Sitzbreite eine ange-
nehme Sitzposition für Personen, die im vorde-
OBKÐBOBF@EÐABRQIF@EÐJBEOÐ-I>QWÐ?BKºQFDBK
!FBÐK>@EÐL?BKÐDBTºI?QBÐ#LOJÐFKÐ$OBFCK©EBÐPLODQÐ
CÀOÐBFKBÐBOEºEQBÐ0F@EBOEBFQÐ?BFJÐ%FKPBQWBKÐRKAÐ
Aufstehen.
+ 130 mm
+ 150 mm
Abb. 17
4.3 tauron|dts SEITENTEIL ABSCHWENKBAR
Die an beiden Seiten abschwenkbaren Seitentei-
IBÐ??ÐÐBOJºDIF@EBKÐABKÐBFKC>@EBKÐ1O>KPCBOÐ
z.B. von einem Rollstuhl auf den Duschtoiletten-
stuhl und umgekehrt.
Abb. 18

16
DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE
4 PRODUKT VERWENDEN
4.4 HINSETZEN UND AUFSTEHEN
!>JFQÐ0FBÐPF@EÐJºDIF@EPQÐPF@EBOÐRKAÐBFKC>@EÐ>RCÐ
A>PÐ-OLARHQÐPBQWBKÐ?WTÐTFBABOÐ>RCPQBEBKÐHºK-
nen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
'HMRDSYDM
1. Platzieren Sie das Produkt so, dass alle vier
Beine sicher stehen und das Produkt unge-
hindert genutzt werden kann.
2. 0QBIIBKÐ0FBÐPF@EÐPLÐK>EÐTFBÐJºDIF@EÐ>KÐA>PÐ
Produkt, drehen Sie sich um (Abb. 19) und
gehen Sie vorsichtig so weit zurück, bis Sie
AFBÐ(>KQBÐABOÐ0FQWÅ©@EBÐ>KÐ&EOBKÐBFKBKÐ
spüren.
3. Greifen Sie nun mit beiden Händen nach
den Seitenteilen und stützen Sie sich auf
diesen ab.
4. 0FBÐHºKKBKÐPF@EÐKRKÐI>KDP>JÐRKAÐPF@EBOÐ
auf den Duschtoilettenstuhl setzen.
TERSDGDM
Verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge, um
wieder vom Duschtoilettenstuhl aufzustehen.
WARNUNG
Klemmgefahr! Achten Sie beim Einsetzen der
Abdeckung des Hygieneausschnitts darauf, dass
AFBPBÐDBO>ABÐ>RÅFBDBKAÐBFKDBPBQWQÐTFOAÐ
*HOOFDE@GQ Bitte beachten Sie, dass sich durch
(ºOMBO?BTBDRKDBKÐABOÐ0@ETBOMRKHQÐSBOI>DBOQÐRKAÐ
PF@EÐA>PÐ(FMMOFPFHLÐABPÐ-OLARHQPÐSBODOº¤BOKÐH>KK
*HOOFDE@GQ Stützen Sie sich nur senkrecht auf
beide Armlehnen.
4ME@KKFDE@GQ Stellen Sie sich nicht mit den
#À¤BKÐ>RCÐAFBÐ0FQWÅ©@EB
1TSRBGFDE@GQÐ(BFKBкIFDBKÐLABOÐPQ>OHÐPBFÄDBKÐ
Substanzen an die Gummifüße gelangen lassen.
Abb. 19
4.5 SEITLICHER TRANSFER (OPTIONAL)
Für den seitlichen Transfer muss das Seitenteil
Abschwenkbar gewählt sein.
1.
Stellen Sie den Duschtoilettenstuhl an den
Platz, vom dem Sie aus dem oder in das
Produkt übersetzen wollen.
2. ÐÐ7RJÐ?P@ETBKHBKÐABPÐ0BFQBKQBFIPÐIºPBKÐ0FBÐ
den Verriegelungshebel, indem Sie ihn zu
sich heranziehen (1, Abb. 20).
WARNUNG
4ME@KKFDE@GQçZum Transfer wird die Armlehne
immer nach unten abgeschwenkt. Nach dem
Transfer verriegeln Sie die Armlehne. Stützen Sie
sich nicht auf dem unverriegelten Seitenteil ab.
*KDLLFDE@GQ Achten Sie beim Abschwenken
auf Ihre Beine, Finger, Hände und ggf. Klei-
dungsstücke.

17
DE
EN
NL
FR
IT
ES
SE
FI
DK
3. ÐÐ)ºPBKÐ0FBÐA>PÐ0BFQBKQBFIÐ>RPÐABOÐBCBPQFDRKDÐ
indem Sie es nach oben und seitlich anhe-
ben (2, Abb. 20).
4. Das Seitenteil lässt sich jetzt nach unten
abschwenken (3, Abb. 20).
5.ÐÐ0FBÐHºKKBKÐKRKÐFKÐA>PÐLABOÐ>RPÐABJÐ-OL
dukt seitlich übersetzen.
6. Nach dem seitlichen Transfer wird das
Seitenteil wieder verriegelt, indem Sie in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Das
0BFQBKQBFIÐO>PQBQÐEºO?>OÐBFK
Wir empfehlen, das Übersetzen aus dem Pro-
dukt mit einer Hilfsperson durchzuführen.
1
2
3
Abb. 20
4.6 ALS TOILETTENSTUHL VERWENDEN
5NQçCDQç5DQVDMCTMF
1. Schieben Sie den Toiletteneimer ohne Deckel
über die Führungsschiene von hinten/vorn
unter den Sitz, sodass er zwischen den
Steckrohren platziert ist (1, Abb. 21).
2. Entfernen Sie die Abdeckung vom Hygie-
neausschnitt (2, Abb. 21).
-@BGçCDQç5DQVDMCTMF
1. Zum Leeren des Eimers wird dieser vor-
sichtig nach hinten/vorne herausgezogen
(1, Abb. 21).
2. Nach dem Entleeren den Eimer und die
0FQWÅЩ@EBÐTFBÐSLODBP@EOFB?BKÐOBFKFDBK
ABPFKÄÐWFBOBK
3. Die Abdeckung des Hygieneausschnitts
>KP@EIFB¤BKAÐDBO>ABÐ>RÅÐFBDBKAÐBFKPBQWBK
WARNUNG
*KDLLFDE@GQç Den Eimer nicht hineinschie-
ben oder herausziehen, solang noch eine Person
auf dem Produkt sitzt.
(MEDJSHNMRFDE@GQ Nach dem Verwenden
muss der Eimer geleert und gereinigt werden.
1 1
2
Abb. 21
4 PRODUKT VERWENDEN

18
DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE
4 PRODUKT VERWENDEN
4.7 ALS DUSCHSTUHL VERWENDEN
5NQçCDQç5DQVDMCTMF
1. Zum Duschen wird das Produkt ohne einge-
PBQWQBKÐ1LFIBQQBKBFJBOÐSBOTBKABQÐ#>IIPÐKºQFDÐ
entfernen Sie ihn vorsichtig, indem Sie ihn
nach hinten/vorne herausziehen (1, Abb. 21).
2. ÐÐ0FBÐHºKKBKÐAFBÐ?AB@HRKDÐABPÐ%VDFBKB>RP
P@EKFQQPÐ?BFÐBA>OCÐFKÐAFBÐ0FQWÅ
Щ@EBÐBFKPBQWBKÐ
oder aus ihr herausnehmen. (2, Abb. 21).
-@BGçCDQç5DQVDMCTMF
1. ÐÐ/BFKFDBKABPFKÄÐWFBOBKÐ0FBÐA>PÐ-OLARHQÐ
immer wie vorgeschrieben.
WARNUNG
Klemmgefahr! Den Eimer nicht hineinschie-
ben oder herausziehen, solang noch eine Person
auf dem Produkt sitzt.
Klemmgefahr! Achten Sie beim Einsetzen der
Abdeckung vom Hygieneausschnitts darauf, dass
AFBPBÐDBO>ABÐ>RÅÐFBDBKAÐBFKDBPBQWQÐTFOAÐ
4.8 SITZFLÄCHE DREHEN
1. ÐÐ)ºPBKÐ0FBÐAFBÐSFBOÐ(I>MMPMIFKQBÐÐ??ÐÐ
an den Steckrohren und ziehen Sie diese
heraus (2, Abb. 22).
2. Im nächsten Schritt drücken Sie die Steck-
rohre durch Drücken auf die Endkappen
(links oder rechts) seitlich heraus (1, Abb.
23), sodass Sie auf der gegenüberliegenden
0BFQBÐEBO>RPHLJJBKÐ+RKÐHºKKBKÐ0FBÐAFBÐ
Steckrohre herausziehen (1, Abb. 23).
WARNUNG
*KDLLFDE@GQ Achten Sie bei der Montage der
0FQWÅЩ@EBÐRKAÐ?BFJÐ%FKBFKÐRKAÐ%BO>RPP@EFB?BKÐ
der Steckrohre auf Ihre Hände/Finger.
4ME@KKFDE@GQ Die Klappsplinte müssen vor der
Benutzung verriegelt sein. Achten Sie darauf,
dass die Klappsplinte nicht nach unten zeigen,
PFBÐHºKKBKÐPF@EÐPLKPQÐIºPBKÐ
2 2
2
1
1
11
Abb. 22

19
DE
EN
NL
FR
IT
ES
SE
FI
DK
3. ÐÐ!FBÐ0FQWÅЩ@EBÐFPQÐDBIºPQÐRKAÐI©PPQÐPF@EÐGBQWQÐ
hochnehmen (2, Abb. 23) und um 180°
drehen (3, Abb. 23).
4.ÐÐ7RJÐBCBPQFDBKÐABOÐ0FQWÅЩ@EBÐCLIDBKÐ0FBÐ?FQQBÐ
der Anleitung von Kapitel 3.5 ab Punkt 2.
1
1
2
3
Abb. 23
4.9 RÜCKENPOLSTER EINSTELLEN
Das Rückenpolster lässt sich um 360° drehen. Es
passt sich automatisch an Ihre individuelle Sitz-
position an (Abb. 24).
HINWEIS
/NRHSHNMHDQTMF Das Rückenpolster immer zur
Sitzrichtung ausrichten.
Abb. 24
4.10 PRODUKT FALTEN
1. ÐÐ)ºPBKÐ0FBÐAFBÐ0FQWÅЩ@EBÐ(>MFQBIÐÐ-RKHQÐ
1. bis 2.) und entfernen Sie diese vom Pro-
dukt.
2. Die Rändelmuttern auf der Rückseite der
/À@HBKIBEKBÐIºPBKÐRKAÐAFBÐ0@EO>R?BKÐ
herausziehen (1, 2,Abb. 25). Bewahren Sie
die Verschraubung sicher auf, bis Sie das
-OLARHQÐTFBABOÐ>RC?>RBKÐJº@EQBK
WARNUNG
*KDLLFDE@GQ Achten Sie beim Falten auf Ihre
Hände/Finger.
2
2
1
1
Abb. 25
4 PRODUKT VERWENDEN

20
DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE
4 PRODUKT VERWENDEN
3. Das Produkt lässt sich nun einfach zusam-
menfalten (1, 2, Abb. 26), indem Sie ein
Seitenteil nach innen und das andere nach
außen schwenken.
4. Wenn Sie das Produkt wieder verwenden
Jº@EQBKÐC>IQBKÐ0FBÐA>PÐ-OLARHQÐFKÐRJDBHBEO
ter Reihenfolge wieder auf und folgen dann
der Anleitung im Kapitel 3.3 ab Punkt 4.
1
2
Abb. 26
4.11 TRANSPORT
Der Duschtoilettenstuhl ist kein Produkt für den
E©RÄÐDBKÐ1O>KPMLOQÐ4BKKÐBPÐKLQTBKAFDÐFPQÐABKÐ
Stuhl zu transportieren, empfehlen wir, ihn zu-
sammenzufalten (Kapitel 4.10). Der Stuhl sollte
so verpackt werden, dass er stabil steht und kei-
KBÐ$BC>EOÐSLKÐMIºQWIF@EBKÐRKAÐDBC©EOIF@EBKÐB
wegungen des Transportmittels entstehen kann.
Wenn Sie das Produkt tragen müssen, empfehlen
wir, den Stuhl an beiden Seitenteilen anzuheben.
4.12 ZUBEHÖR UND AN-/UMBAUTEN VON FREMDANBIETERN
$BKBOBIIÐ A>OCÐ KROÐ ,OFDFK>IWR?BEºOÐ ABOÐ !&"17Ð
GmbH verwendet werden.Wenn Fremdprodukte
an dem Produkt montiert werden, dann geht die
Verantwortung für die Sicherheit des Produktes
>KÐABKGBKFDBKÐ À?BOÐABOÐ A>PÐ7R?BEºOÐ JLKQFBOQÐ
bzw. den An-/Umbau vornimmt. Die Konformität
ABOÐ(LJ?FK>QFLKÐ>RPÐ7R?BEºOÐLABOÐK?>RÐRKAÐ
Produkt ist dann neu durch denjenigen, der an-
baut, zu erklären. Die von der DIETZ GmbH nach
MDR 2017/745, Anhang II, erklärte Konformität
erlischt.
WARNUNG
2HBGDQGDHSRFDE@GQ Die Sicherheit des Pro-
duktes kann nicht gewährleistet werden, sollten
K2J?>RQBKÐLABOÐ7R?BEºOBÐ DBKRQWQÐTBOABKÐ
die nicht von DIETZ vertrieben werden.
0LIIQBKÐ 7R?BEºOBÐ LABOÐK2J?>RQBKÐ >JÐ -OL
dukt vorgenommen werden, dann müssen die
Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung
ABPÐ7R?BEºOPÐLABOÐABPÐK?>RPÐFKÐGBABJÐ#>IIÐ?B
achtet werden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dietz Wheelchair manuals
![Dietz AS[01] User manual Dietz AS[01] User manual](/data/manuals/20/j/20jko/sources/dietz-as-01--manual.jpg)
Dietz
Dietz AS[01] User manual

Dietz
Dietz tauron rsi XXL User manual

Dietz
Dietz Tauron DTRS User manual

Dietz
Dietz TOMTAR Levina 320-2 User manual

Dietz
Dietz CANEO B User manual

Dietz
Dietz Caneo 200 User manual

Dietz
Dietz CANEO_E User manual
![Dietz AS[01] User manual Dietz AS[01] User manual](/data/manuals/1u/i/1ui1k/sources/dietz-as-01--manual.jpg)
Dietz
Dietz AS[01] User manual

Dietz
Dietz Serena II User manual

Dietz
Dietz SANGO ADVANCED Series User manual