Drive ROOMBA User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG / USER MANUAL
ROOMBA
Indoor Rollator

2
Bedienungsanleitung >> Indoor Rollator Roomba
1. Handgriff
2. Bremsbügel
3. Feststellbremse
4. Clip für Höhenverstellung
5. Hinterrad
6. Rahmen
7. Vorderrad
8. Korb
9. Tablett
10. Bowdenzug
11. Bremse
12. Tablettverriegelung
1. Handgrip
2. Adjustable tube of handgrips
3. Locking brake
4. Height adjustment clip
5. Rear wheel
6. Frame
7. Front wheel
8. Basket
9. Tray
10. Brake wire
11. Brake
12. Tray lock
1
3
4
4
2
6
12
5
7
11
8
9
10
Teile des Rollators
Parts of walking device

User Manual >> Indoor Rollator Roomba
3
Rollator-Klappbügel
Rollator folding bar
Vorderradbügel
Front wheel bar
Handgriff
Handle
Clip für Höhenverstellung
Height adjustment clip
Tablett-Klappbügel
Tray folding bar
Indikation
Gehhilfe für den Innenbereich zum Ausgleich bzw.
zur Verbesserung eingeschränkter Gehleistung.
Die Versorgung mit Gehhilfen hat in der Absicht zu er-
folgen, beim Anwender die eingeschränkte Gehleis-
tung auszugleichen oder zumindest zu verbessern
(Erweiterung des Aktionsradius bzw. der Mobilität).
Personen mit Einschränkungen der Hand-/Arm-funk-
tionen bedürfen besonderer Zurichtungen/Aus-füh-
rungen an Griffen oder an Hand-/Armauflagen.
Balancestörungen ist durch entsprechende Sicher-
ungen der Gehhilfenstandflächen Rechnung zu tra-
gen.
Indication
Walking device – for indoor and outdoor use – for
compensation and improvement respectively of
restricted ability of walking.
Montageanleitung
Höheneinstellung Handgriff
Nehmen Sie die Sicherungsmutter ab und ziehen Sie
den Handgriff nach oben in die gewünschte Höhe.
Montieren Sie die Sicherungsmutter, wie in Abb. 3
gezeigt.
Hinweis: Beachten Sie Montagehinweise unter
Sicherheit im Überblick in diese Anleitung.
Height adjustment handgrips
Take the C-cap out, draw the handle tube up and
to the desire height. As Figure 3. Insert the C-cap
though the hole.
NOTE: Refer to the INSTALLATION WARNINGS in the
SAFETY SUMMARY of this instruction sheet.
Aufklappen / Zusammenklappen
Hinweis: Beachten Sie die Klapp-/ Montagehin-
weise unter SICHERHEIT IM ÜBERBLICK in dieser
Anleitung. Die Abbildungen zeigen den Rollator ohne
Tasche für eine bessere Übersichtlichkeit.
Opening/folding the rollator
NOTE: Refer to the FOLDING/ASSEMBLY WARN-
INGS in the SAFETY SUMMARY of this instruction
sheet. The figures are without bag for best view.
Aufklappen
Halten Sie das Tablett vorne mit einer Hand, heben
Sie den Handgriff an und ziehen Sie das Tablett in die
Richtung, wie in Abbildung 1 gezeigt. Das Tablett ist
vollständig geöffnet, wenn Sie ein Klicken hören.
Um zu prüfen, ob es vollständig geöffnet ist, halten
Sie den Handgriff mit einer Hand und drücken das
Tablett mit der anderen Hand in die Richtung, wie in
Abbildung 1 gezeigt. Der Rollator ist vollständig zum
Gebrauch aufgeklappt, wenn Sie ein Klicken hören.
Opening
Support the front oft the tray with one hand and lift the
walker handle upwards, pull the tray tot he direction
as Figure 1. The tray is completely open with a clear
„click“.
To ensure it is fully open, support the handle with one
hand and press on the tray another hand to the direc-
tion of Figure 1. The rollator is completely opened for
use with a clear „click“.
Zusammenklappen
Nehmen Sie den Klappbügel und heben Sie ihn so
an, wie in Abbildung 2 gezeigt. Das Tablett ist nun frei
und kann nun nach unten geklappt werden.
Nehmen Sie den Handgriff mit der einen Hand und
fassen den Vorderradbügel mit der anderen Hand
in der Mitte an. Ziehen Sie dann den Klappbügel mit
den Fingern nach oben. Wenn Sie ihn ganz nach
oben gezogen haben, klappen Sie den Rollator zu-
sammen, indem Sie den Vorderradbügel nach oben
drücken.
Folding
Grasp the tray folding bar and lift to the direction as
Figure 2 to release the tray and fold down.
Grasp the handle with one hand and front wheel bar
center with another, drag the rollator folding bar with
the left fingers to lift. When reaching the highest point,
push the front wheel bar to fold it.
2 3
1

4
Bedienungsanleitung >> Indoor Rollator Roomba
Feststellbremse
Bracke lock
Bremsgriff
Brake bar
Tablettverriegelung
Tray lock
Tablettauflage
Tray support
Tablett
Tray
Bremsen
Zum Bremsen ziehen Sie den Bremsgriff mit den Fin-
gern nach oben. Zum feststellen der Bremse fassen
Sie den Handgriff mit beiden Händen an und drücken
Sie auf die rote Feststellbremse, um den Rollator fest-
zustellen. Wenn Sie ein Klicken hören, ist er richtig
festgestellt. Zum Lösen der Feststellbremse drücken
Sie wieder auf die rote Feststellbremse. Wenn Sie ein
Klicken hören, ist die Bremse gelöst.
Using brakes
Grasp both handles, press on the „red brake lock“
to lock the rollator and it is well locked with a clear
„click“. Press on the „red brake lock“ to unlock and it
is unlocked with a clear „click“.
Verwendung des Tabletts
Prüfen Sie vor Verwendung, ob das Tablett richtig
montiert ist. Anderenfalls gehen Sie wie folgt vor, um
das Tablett zu montieren:
Halten Sie das Tablett mit beiden Händen an den Ta-
blettverriegelungen, wie in Abbildung 5 gezeigt, und
hebenSiediesean,bisdasTablettrichtigliegt.Wenndie
Ecken des Tabletts das Gestell auf dem Bügel berüh-
ren, die Verriegelungen leicht nach unten drücken.
Prüfen Sie, ob das Tablett auf der Halterung über der
Tasche fest aufliegt.
Prüfen Sie, ob die Ecken des Tabletts das Ge-
stell nur leicht berühren, so dass das Gestell nicht
beschädigt wird. Ansonsten kann die Funktion
des Tabletts beeinträchtigt werden. Abbildung 5.
Halten Sie das Tablett mit beiden Händen an den Ta-
blettverriegelungen und heben Sie die Verriegelung
auf dem Bügel an, um diese zu lösen. Dann nehmen
Sie das Tablett flach heraus.
Using Tray
Ensure the tray is installed with the rollator before us-
ing. If not installed, follow the steps to re-fit it.
Support the tray with both hands on the tray locks
as per Figure 5 and lift them until the tray is in place,
then gently press them down when the tray corners
touch the columns on the bracket.
Ensure the component connects tightly on the sup-
porting tube above the bag.
Ensure the tray corner touch the columns lightly to
avoid damage of the columns. Otherwise it will de-
stroy the function of the tray locks and lift the tray lock
on the bracket to unlock them. Then take the tray out
by lifting up flatly.
4
5

User Manual >> Indoor Rollator Roomba
5
Safety instructions
Use only as a walking device!
Use only on even and solid surfaces.
Walking device must not be used for sit on or as
a wheelchair !It must not be used for transport of
persons or animals!
The effect of the brakes can be affected by abrasi-
on of the wheels.
Therefore test regularly the brakes.
Maximum load: 100 kg
Use tray only for small, light, but not for pointed or
hot objects. Max. load: 5.0 kg
Use bag and basket only for transport of objects
and do not overload. Max. load: each 5.0 kg
Do not expose the product to temperatures above
40°C for a long time, otherwise the steel pipes and
the seat cover heat, which could lead to burns.
Reinigung/Wartung
Von Hand mit einem feuchten Tuch regelmäßig rei-
nigen!
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden!
Schrauben am Rollator regelmäßig kontrollieren
und gegebenenfalls nachziehen!
Cleaning/Maintenance
Clean regularly by hand with a damp cloth!
Do not use any aggressive detergents!
Screws of walking device must be checked regular-
ly and if necessary retightened.
Wiedereinsatz
Dieses Produkt ist für den Wiedereinsatz geeignet.
Bei der Aufbereitung sind die Vorgaben des Her-
stellers zu beachten und werden auf Anfrage zur
Verfügung gestellt.
Reprocessing
The product is suitable for reprocessing, in line with
manufacturer’s recommendations.
Garantie
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufda-
tum. Irrtum und Änderungen aufgrund von techni-
schen Verbesserungen und Designveränderungen
vorbehalten.
Warranty
We issue a warranty of 24 months from date of
purchase. Subject to technical alterations. Errors
and omissions excepted.
Wartung
Prüfen Sie regelmäßig alle Teile des Rollators auf ihre
sichere Funktion.
Prüfen Sie regelmäßig alle Schraubverbindungen auf
ihren festen und sicheren Sitz. Anderenfalls ziehen
Sie diese an.
Überprüfen Sie regelmäßig ob alle Knöpfe und Siche-
rungsmuttern vollständig eingeschraubt sind.
Beschädigte oder verschlissene Teile müssen recht-
zeitig ausgetauscht werden.
Maintenance
Ensure all parts of the rollator are in safe working sta-
tus.
Check all screw to ensure all tubes are connected
well and locked. Press and lock them if they are not.
Check all the knobs and C-caps are completely in-
serted into the holes.
Change all damaged or worn parts timely.
Überprüfung der Räder
Reinigen Sie die Räder mit Wasser oder einem mil-
den Reinigungsmittel und trocknen Sie sie mit einem
sauberen Lappen ab.
Mit einem Wartungs- oder Pflegeöl die Radachsen
leicht ölen, wenn die Räder quietschen.
Wheels checking
Clean the wheels with water or soft cleaner and dry
them with clear cloth.
Drop some 3-in-1 lube if there is any strident noise.
Sicherheitshinweise
Rollator nur als Gehhilfe verwenden! Rollator nur
auf ebenem und festem Untergrund verwenden.
Es ist untersagt, sich auf den Rollator zu setzen
oder eine Person oder Tiere auf dem Rollator zu
befördern!
Die Bremswirkung kann durch die Abnutzung der
Reifen beeinträchtigt werden. Deshalb Brems-
wirkung regelmäßig prüfen.
Maximale Belastung: 100 kg
Das Tablett nur für kleine, leichte weder spitze noch
heiße Gegenstände verwenden. Max. Belastung:
5,0 kg
Der Korb nur für den Transport von Gegenständen
verwenden und nicht überladen! Max. Belastung:
je 5,0 kg
Das Produkt darf nicht dauerhaft Temperaturen
über + 40°C ausgesetzt werden. Ansonsten kön-
nen sich die Stahlrohrteile aufheizen, was zu Ver-
brennungen führen könnte.

6
Bedienungsanleitung >> Indoor Rollator Roomba
1
2
3
4
5
Hersteller:
Drive Medical GmbH & Co. KG.
Leutkircher Straße 44
D-88316 Isny/Allgäu
Germany
Tel: +49 7562 9724-0
Fax: +49 7562 9724-25
Drive Medical Ltd.
Ainleys Industrial Estate
Elland, West Yorkshire, HX5 9JP
www.drivemedical.co.uk
Typenschild
1. Produktname
2. Artikelnummer
3. Produktionsdatum Jahr/Woche
4. Seriennummer
5. Gebrauchsanweisung beachten
Type label
1. Product name
2. Article number
3. Date of manufacturing year/week
4. Serial number
5. Attention: See operating instructions
Technische Daten
Maße
Länge gesamt mit Korb 550 mm
Breite gesamt 570 mm
Breite zwischen Handgriffen 460 mm
Griffhöhe von 814 bis 941 mm
Faltmaße
Länge, Breite, Höhe 830 x 550 x 290 mm
Gewicht
mit Korb/Tablett 5,6 kg
Material Aluminium
Technical Data
Dimensions
Length over all with basket 550 mm
Wdth over all 570 mm
Width between handgrips 460 mm
Handgrip hight from 814 to 941 mm
Dimensions folded
Length., width, height 830 x 550 x 290 mm
Weight
with basket/tray 5,6 kg
Material Aluminium
Lieferumfang
Rollator / Korb / Tablett / Gebrauchsanweisung
Scope of delivery contents
Walking device / Basket / Tray / Operating instruc-
tions.

User Manual >> Indoor Rollator Roomba
7
W. E
NOTIZEN / NOTES

Drive Medical GmbH & Co. KG • Leutkircher Straße 44 • D-88316 Isny/Allgäu • Germany • [email protected] • www.drivemedical.de
Tel: +49 7562 9724-0 • Fax: +49 7562 9724-25
Stand 25. März 2013 - Irrtum und Änderungen vorbehalten
Ihre Fachhändler:
Your Specialist dealer:
Other manuals for ROOMBA
2
Table of contents
Other Drive Mobility Aid manuals

Drive
Drive Diamond Deluxe User manual

Drive
Drive Ultra Light Plus User manual

Drive
Drive D577-R User manual

Drive
Drive 10247-4 User manual

Drive
Drive Nitro Rollator User manual

Drive
Drive RTL10304HD User manual

Drive
Drive R6 User guide

Drive
Drive TW011R User manual

Drive
Drive Clever-Lite LS User manual

Drive
Drive Road User manual

Drive
Drive RTL800KD-BK User manual

Drive
Drive 10224-2 User manual

Drive
Drive DeVilbiss bellavita DIVE User manual

Drive
Drive FC 2028 User manual

Drive
Drive Cristallo User manual

Drive
Drive 10200-2 User manual

Drive
Drive Posterior Safety Roller User manual

Drive
Drive nitro User manual

Drive
Drive 13085LN User manual

Drive
Drive R800KD-RD User manual