dyras SB-509B User manual

1
Kezelési útmutató
Smoothie turmix
Modell: SB-509B
Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

2
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
•Ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, ill. összeszerelés, szétszerelés vagy
tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózatból!
•A készüléket gyermekek nem használhatják! Tartsa a készüléket és vezetékét
gyermekektől elzárva!
•A készüléket csak azon csökkentett mentális vagy fizikai képességű személyek
használhatják, akik megfelelő felügyelet alatt vannak vagy megfelelő útmutatást
kaptak a készülék biztonságos használatához.
•Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
•Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a gyártóval vagy a
szervízzel fel kell vennie a kapcsolatot, a sérült, vagy nem jól működő kábelt ki
kell cserélni a veszély megelőzése végett.
•A kehely kiürítésekor és tisztításakor nagyon óvatosan kell eljárni a pengék
körül, mert rendkívül élesek és könnyen vágást okoznak.
•Figyeljen rá, hogy ujjai ne legyenek a pengék közelében, valamint a kehelyben
a termék működtetése közben!
•Az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő felületek tisztításával kapcsolatos
tudnivalókról olvassa el az „Ápolás és tisztítás” fejezetet!
•Ez a készülék háztartási és hasonló célokra szolgál, például:
oüzletek személyzeti konyhájában;
oügyfelek részére szállodákban, motelekben és más lakossági típusú
környezetben;
osaját háztartásában való használatra.
•A készülék csak az itt leírt háztartási használatra szolgál, minden egyéb
(iparszerű) felhasználás nem megengedett.
•Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugót a tartozékok cseréjekor
vagy a mozgó alkatrészekhez való hozzányúlás előtt! Ne helyezzen üzembe
hibás készüléket!
•A készülék biztonságos üzemeltetése érdekében csak a kezelési útmutatóban
megadott információk szerint szerelje össze, majd csatlakoztassa és a
használati útmutató alapján használja!
•Tisztításkor ne használjon semmilyen erős tisztítószert a készüléken!
•Használat közben hagyjon elég légterületet a készülék környékén! Ne hagyja,
hogy a készülék hozzáérjen függönyökhöz, falhoz, textíliákhoz, egyebekhez!
•Húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból, ha:
oprobléma lép fel a használat során
oamikor a termék nincsen használatban
otisztítása közben
•Ne érintse meg a mozgó alkatrészeket működés közben!
•A gyártó által nem ajánlott vagy nem a gyártó által eladott kiegészítők
használata tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
•Ne húzza a csatlakozókábelt éles széleken keresztül, a kábel ne érintkezzen
forró felülettel (beleértve a tűzhelyet, sütőt) és ne használja rajta!

3
•A csatlakozókábel ne legyen nyílt tűz vagy fűtött főzőlapok közelében!
•A készülék javítását bízza a gyártó által kijelölt szakszervizre!
•A terméket motorját soha ne érje víz!
•Mindig húzza ki a hálózatból a terméket mielőtt kinyitná a kehely fedelét!
•Soha ne érjen a pengékhez, amíg be van dugva a hálózatba a készülék!
•Ne használja a terméket olyan hosszabbítóval, amit nem ellenőrzött egy
hivatalos szakember!
•Ne használja a készüléket semmilyen más fajta használatra, mint amire gyártva
lett!
•Ne nyomja meg a bekapcsolás gombot addig, amíg nincsen hálózatba dugva a
termék!
•Maximum 1 percig használja a készüléket megállás nélkül, utána pár percig tilos
használni!
•Ne merítse vízbe, ne tartsa víz alá és ne tisztítsa folyó víz alatt a motort!
•A pengék rendkívül élesek, nagyon kell velük vigyázni!
•Öblítse ki a kelyhet első használat előtt!
•Ne töltsön több folyadékot a kehelybe, mint a jelölt mennyiség!

4
ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA
1. Műanyag flakon (kehely), 2 db, (BPA mentes)
2. Pengék
3. Pengeegység
4. Turmixgép
5. Vezérlőgomb
6. Dugó és tápkábel
7. Műanyag talpak
8. Műanyag flakon kupakja (2 db)

5
A TURMIXGÉP ÉS A KUPAK HASZNÁLATA
•Helyezze be a tömítő gyűrűt (A) a pengék (B) köré a Fig 1-es illusztrációt
követve! Amennyiben nem helyesen helyezi be a tömítőgyűrűt szivárgás
történhet. Fokozottan ügyeljen, a pengék nagyon élesek!
•Óvatosan helyezze a pengéket a penge egységbe (C), amíg kattanást nem hall!
•Töltse fel étellel a műanyag flakont (Fig 2, 1. lépés)!
•A pengeegységet csavarja rá a flakonra, majd a flakont csavarja bele a
turmixgépbe az óramutató járásával megegyező irányba, amíg kattanást nem
hall (Fig 2, 2-3. lépés)! A kattanás jelzi, hogy a turmixgép használatra kész.
•Csatlakoztassa hálózatba a készüléket, majd nyomja meg a vezérlőgombot!
Amíg nyomva tartja, a készülék működésben lesz.
•Amikor végzett a turmixolással és elérte a kívánt állagot, engedje el a
vezérlőgombot és a turmix működése megáll!
•Használat után húzza ki a hálózatból!
•A műanyag flakont, az óramutató járásával ellentétes irányban tudja kiszerelni
a turmixgépből!
•Fordítsa meg a flakont, úgy, hogy a penge egység legyen felül! Ezt csavarja az
óramutató járásirányával ellentétesen és vegye le a flakonról!

6
•Öntse ki a flakon tartalmát vagy helyezze rá a kupakot, így könnyen szállíthatja!
•Ha a készülék működése megakad, minden esetben húzza ki a hálózatból!
Figyelmeztetés: Maximum 1 percig szabad megállás nélkül használni a gépet.
Soha ne használja forró alapanyagokkal, várja meg míg kihűlnek! Turmixoláshoz
mindig adjon hozzá folyadékot!
PRAKTIKUS KEVERÉSI TIPPEK
•A turmixolásra szánt hozzávalókat kockákra (kb. 1-2 cm) kell vágni, ez elősegíti
az egyenletes eredmény elérését.
•Soha ne töltse a turmixgépet a maximum szintet jelző jel fölé!
•Mindig figyeljen rá, hogy a gyümölcsökről, zöldségekről a rájuk tapadt földet,
homokot, apró kavicsokat, ill. a magjaikat eltávolítsa el használat előtt, mert
ezek kárt okozhatnak a pengékben!
•Soha ne turmixoljon forró alapanyagokat! Minden esetben várja meg, míg
kihűlnek!
•Minden turmixolandó alapanyagnak 40°C fok alatti hőmérsékletűnek kell lennie
használat előtt.
RECEPTEK
Javasolt keverési mennyiség / feldolgozási idő
Hozzávalók
Mennyiség
Idő (másodperc)
Eper, lila
káposzta és
sárgarépa
juice
Sárgarépa
100 g
50-60 másodperc
Az összetevők mérete
különböző lehet. Ha
szükséges, ismételje
meg a feldolgozást,
amíg a kívánt állagot el
nem éri!
Lila káposzta
50 g
Eper
3 db
Kókusztej
200 ml
Alma, körte és
káposzta juice
Tisztított víz
150 ml
Zeller
30 g
Káposzta
40 g
Hámozott alma
½ db
Hámozott körte
½ db
Hámozott narancs
¼ db
Víz jégkásával
Jégkocka
120 g
3 másodperc működés,
3 másodperc pihentetés
Ismétlés 7-10
alkalommal
Víz
360 g
Víz tört jéggel: Max. mennyiség: ≤600g (jég-víz: 1:3). Maximális
működési idő: 90 mp

7
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt húzza ki a készüléket hálózatból és szerelje le az összes tartozékot!
1. A kelyhet töltse fel félig langyos vízzel és egy kis mosogatószerrel!
2. Használja a bekapcsolás gombot 1-2 másodpercig, majd ezt ismételje meg 3-4
alkalommal!
3. Öntse ki a tartalmát, majd öblítse el!
4. Komolyabb tisztítás érdekében mossa el a tetőt és a kelyhet meleg,
mosószeres vízben!
5. A pengeegységet folyó csapvíz alatt tisztíthatja, miközben a pengék felfelé
néznek. A pengeegység alját ne mossa el!
6. Komolyabb tisztítás érdekében helyezze a műanyag flakonokat
mosogatógépbe!
Megjegyzés: A pengék nagyon élesek, ezért kiemelt óvatosággal járjon el tisztítás
közben!
A motor alapjának tisztítása
Használjon enyhén nedves tisztítószerrel ellátott szivacsot, majd törölje szárazra!
Megjegyzés: Soha ne merítse a motor alapját vízbe!
TÁROLÁS
•Tisztítsa meg a készüléket a leírtak szerint és hagyja teljesen megszáradni!
•Javasoljuk, hogy tárolja a készüléket az eredeti csomagolásában!
•Tárolja a készüléket jól szellőző, száraz helyen, gyermekektől elzárva!

8
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220-240V
Névleges frekvencia: 50/60Hz
Névleges fogyasztás: 300W
Érintésvédelmi osztály (áramütés ellen): II
HULLADÉKKEZELÉS
Gyártó/Importőr: Vöröskő Kft., 8200 Veszprém, Pápai út 36.
A CE SZIMBÓLUM
A jelölés azt hivatott jelezni, hogy a termék a rá vonatkozó Európai Uniós előírásoknak
megfelel és szabadon forgalmazható az Európai Unió területén.
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez a jelzés a terméken és a csomagoláson azt jelzi, hogy tilos
háztartási hulladék közé dobni a már nem használt terméket, mivel
kifejezetten környezetszennyező. További részletekkel
kapcsolatban érdeklődjön a helyi hatóságnál!
Ez a jelzés az Európai Unió teljes területére érvényes.
Amennyiben az Európai Unión kívül szeretné megsemmisíteni a
terméket, érdeklődjön az ezzel kapcsolatos szabályzásokról a
helyi hatóságnál!

9
TISZTELT VÁSÁRLÓ!
Felhívjuk figyelmét, hogy az alábbi üzemeltetési, tárolási és környezeti feltételek
befolyásolhatják a készülék élettartamát és használhatóságát, és hátrányosan
befolyásolhatják, lerövidíthetik vagy meghosszabbíthatják azokat.
Védje készülékét mindig a következőktől:
•Nedves környezetben történő felhasználás vagy tárolás az alábbiakat okozhatja:
oaz eszköz házának idő előtti öregedése,
orövidzárlat,
oa műanyagok és a gumi szerkezeti elemeinek idő előtti kopása és öregedése
ogyorsítja az elektromos egységek, a huzalok oxidációját, a fém alkatrészek
korrózióját.
•Poros környezetben vagy konyhában történő felhasználás (ahol a légkörbe pl. étolaj
vagy főzőzsír szennyezés juthat) a következőket okozhatja:
oa zsíros porbevonat lerakódása a mechanikai és elektromos alkatrészekre,
valamint a ház burkolatára, ami elektromos érintkezés meghibásodását, akár
teljes meghibásodást, valamint a műanyag és gumi alkatrészek károsodását
okozhatja.
•A közvetlen napfény a következőket okozhatja:
oa készülékház, a műanyag és gumi alkatrészek idő előtti öregedése,
oa szilárdság és más szerkezeti tulajdonságok romlása, felületük porozitása és
törékenysége veszélyeztetheti a megfelelő, biztonságos felhasználást.
•A folyamatos ipari felhasználás:
okorai szerkezeti kopás az eszköz túlterhelése miatt, a motor korai kopása,
oa folyamatos kopás és a túlmelegedés okozta károsodások.
•Az eszköz tárolása fagyosan hideg körülmények között:
oműanyag és gumi alkatrészek szerkezeti károsodása vagy törése, amely
veszélyezteti a tervezett biztonságos felhasználást,
ooxidáció a készülék fém részeinek kondenzációja és korróziója miatt.
•Sugárzás vagy közvetlen hő okozhatja (például nem megfelelő távolságot biztosít a
tűzhelytől, hűtőtől):
oszerkezeti károsodások, deformáció, lágyulás, olvadás,
oműanyag és gumi alkatrészek, burkolatok elektromos szigetelésének
gyengülése.
A készülék élettartamának meghosszabbítása és a nem rendeltetésszerű használat elkerülése
érdekében kerülje el vagy akadályozza meg a fent felsoroltakat, és mindig kövesse a termék
használati utasítását, különben a nem rendeltetésszerű használat esetén Ön lesz a felelős,
amelyért a gyártó nem vállal felelősséget. Javasoljuk, hogy a készüléket rendszeresen
ellenőrizze egy hivatalos szervizközpontban, még akkor is, ha nem észlel semmilyen hibát,
mivel ez segíthet a korai szakaszban felmerülő problémák elhárításában, és megnövelheti a
termék élettartamát.

10
Instruction Manual
Smoothie Blender
Model: SB-509B
Please carefully read the instructions before using!

11
SAFETY PRECAUTIONS
•Read all instructions carefully before you use the appliance.
•Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or cleaning.
•This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
•Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•Do not allow children to use the blender without supervision.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the
container and during cleaning.
•Switch off the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
•This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as:
ostaff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
oby clients in hotels, motels and other residential type environments;
obed and breakfast type environments.
•Ensure fingers are kept well away from the blades when in use.
•Unplug from outlet when:
oit is not in use,
oyou have problem with the appliance,
obefore moving the appliance or adding the food,
obefore cleaning.
•Do not blend hot ingredients.
•Always operate on a flat surface.
•Do not press the Power Button before plugging into the power outlet. Remove
by grasping the Plug and do not pull on the cord.
•The continuous operating time must be less than 1 minutes.
•Read carefully and save all the instructions provided with an appliance.
•Do not use your appliance with an extension cord unless this cord has been
checked and tested by a qualified technician or service person.
•Always use your appliance from a power outlet of the voltage (A.C. only) marked
on the appliance.
•Do not use an appliance for any purpose other than its intended use.
•Do not place an appliance on or near a hot gas flame, electric element or on a
heated oven. Do not place on top of any other appliance.
•Do not let the power cord of an appliance hang over the edge of a table or bench

12
top or touch any hot surface.
•Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or after the
appliance has been dropped or damaged in any manner.
•Do not immerse Motor Base in water or any other liquid unless recommended.
•The blades are extremely sharp, handle carefully.
•Thoroughly clean the parts which will come into with food or water before the
first use.
•Do not exceed the maximum indicated level on all the containers.

13
IDENTIFICATION OF PARTS
1. Plastic Blending Cup (2 pcs)
2. Blade
3. Blending cup base
4. Main Body
5. Power Button
6. Plug and Power cord
7. Plastic foot
8. Blending Cup Cap (2 pcs)

14
USING THE BLENDER AND THE BLENDING CUP
•Insert the sealing ring (A) around the blades (B) following illustration Fig 1. If
you do not insert the sealing ring correctly, a leak may occur. Take extra care,
the blades are very sharp!
•Carefully place the blades in the blade unit (C) until you hear a click.
•Fill the food into the Plastic Blending Cup (step 1).
•Screw the Blending Cup Base on the Blending Cup clockwise (step 2).
•Place the Blending Cup Base Assembly onto the Motor Base and rotate
clockwise by holding the surface of the Blending Cup Base (step 3) to lock until
you hear a slight click. Now the blender is ready for use.
•Plug in; press the Power Button inwards and remains on as long as the Power
Button keeps being pressed.
•After you have completed blending, release the Power Button to stop running.
•After use, unplug and dismantle
•Rotate anticlockwise to unlock and remove the Blending Cup Base Assembly
from the Motor Base.
•Place the Blending Cup assembly downwards. Unscrew the Blending Cup Base
anticlockwise from the Blending cup and pour out the food or screw the Blending

15
Cup Cap on the Blending Cup clockwise.
•If your blender gets blocked, first stop and unplug before clearing.
Warning: The continuous operating time must be less than 1 minute. Never blend hot
oil, fat or meat. Do not operating without liquid.
HANDY BLENDING HINTS
•Food items for blending should be cut into cubes (approximately 1-2cm), this will
assist in achieving an even result.
•Never fill the Blending Cup above the maximum level indicated.
•When pureeing fruit or vegetable, cooked or raw, cut into small pieces to facilitate
blending.
•Always ensure stones are removed from fruit as these can harm the blades.
•Do not process hot liquids in your blender. Allows to cool before processing.
•All the ingredients and foods must be below 40℃ centigrade.
RECIPES
Suggested Blending Quantity/Processing Time/Operating Speed
Ingredients
Quantity
Time(seconds)
Strawberry,
Purple
cabbage and
Carrot juice
Carrots
100 g
50-60s
The sizes of ingredients
can be various, if
necessary, repeat
processing until the
desired consistency is
achieved.
Purple cabbages
50 g
Strawberries
3 pcs
Coconut milk
200 ml
Apple, Pear
and Cabbage
juice
Purified water
150 ml
Celeries
30 g
Cabbages
40 g
Apple (pitted)
½ pc
Pear (pitted)
½ pc
Orange (peeled)
¼ pc
Ice slush
Ice cubes
120 g
On: 3 sec, off :3 sec
Repeat: 7-10 times
Water
360 g
On crushing ice with water. Max. quantity: ≤600g (ice to
water: 1:3). Max operating time: 90s

16
CARE AND CLEANING
Unplug the appliance and detach all the accessories before cleaning.
1. Half fill the Blending Cups with warm and a small amount of detergent.
2. Press the Power Button and hold for 1-2 seconds and release. Repeat 3-4 times.
3. Then remove the Blending Cup and rinse it under running water.
4. For thorough cleaning, wash the Blending Cups and Blending Cup Caps in the
dishwasher or in warm soapy water.
5. The Blending Cup Base can be cleaned in running water in the direction of the
blades upwards. Do not flush the bottom of all the bases.
Caution: Take care when cleaning the blades as they are extremely sharp.
To clean the motor base
Use a damp, soft sponge with detergent and wipe over the motor base.
Note: Never immerse the motor base in water or other liquids.
STORAGE
•Clean the device as described then let it dry thoroughly.
•We recommend storing the device in its original packaging!
•Store the appliance in a well-ventilated, dry place out of the reach of children.

17
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage: 220-240V
Rated frequency: 50/60Hz
Rated power consumption: 300 W
Protection class (against electric shock): CLASS II
WASTE MANAGEMENT
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Manufacturer/Importer: Vöröskő Kft., 8200 Veszprém, Pápai str. 36.
CE SYMBOL
The mark is intended to indicate that the product complies with the relevant European
Union standards and can be freely marketed in the European Union.

18
DEAR CUSTOMER!
Please note that the following operating, storage, environmental, and environmental conditions
may affect the lifetime and usability of the device, and may adversely affect, shorten, or prolong
its life if not permanently or temporarily.
Always protect your device from the following:
•Use or storage in a humid, damp environment may cause:
opremature aging of the device’s enclosure,
oelectrical insulation,
opremature wear and aging of the structural components of plastics and rubber
oImprove, accelerate the corrosion of electrical units, wires oxidation, metal parts.
•Use in dusty environments or in kitchens (where the atmosphere is exposed to, for
example, cooking oil or cooking fat) may cause:
oDeposition of greasy powder coating on the mechanical and electrical
components and casing of the unit, which can cause electrical contact failure,
even total malfunction, and damage to plastic and rubber components.
•Direct sunlight can cause:
oPremature aging of the device casing, plastic and rubber parts, deterioration of
strength and other structural features, porosity and brittleness of their surface,
which may endanger proper, safe use.
•Continuous industrial use may cause:
oPremature structural wear due to forced operation of the device, premature
engine wear,
odamage due to continuous wear and overheating.
•Device storage in freezing cold conditions may cause:
oStructural damage or breakage of plastics and rubber parts which endangers
the intended safe use,
oOxidation due to condensation, corrosion of metal parts of the device.
•Can be caused by radiation or direct heat (such as providing an inappropriate distance
from the stove, radiator):
ostructural damage, deformation, deformation, softening, melting, weakening of
electrical insulation of plastic and rubber parts, coverings.
To prolong the life of the device and prevent improper use, avoid or prevent the above
conditions and always follow the product operating instructions, otherwise you will be
responsible for improper operation for which the manufacturer assumes no responsibility. We
recommend that you have your appliance periodically inspected by an authorized service
centre, even if you do not experience any malfunctions, as this may help you troubleshoot an
early-stage problem and increase the life of your product.

19
www.dyras.hu
Copyright © 2023 The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
No parts of the content (including logos, design, photos, text, colour
scheem arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed
for any purpose whatsoever, or distributed to a thirdparty for such
purposes, without the written permission of The dyras wwe.factory LLC.
®= registered trademark of Dyras Europe Kft.
Table of contents
Languages:
Other dyras Blender manuals

dyras
dyras TB-505B User manual

dyras
dyras HBL-976B User manual

dyras
dyras HBLX-200 User manual

dyras
dyras TB-508WH User manual

dyras
dyras HBL-976B User manual

dyras
dyras PB-460G User manual

dyras
dyras SB-509-REVO User manual

dyras
dyras SB-631X User manual

dyras
dyras TB-4696X User manual

dyras
dyras PB-460 User manual
Popular Blender manuals by other brands

Skymsen
Skymsen LAR-25PMB instruction manual

Davis & Waddell
Davis & Waddell Balance D4613 operating manual

LFA
LFA RBM 100 user manual

SEVERIN
SEVERIN Multi-Mixer + Smoothie Mix & Go Instructions for use

Black & Decker
Black & Decker FusionBlade PB2004G use and care manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs 21350-56 instructions