dyras TB-508WH User manual

1
Kezelési útmutató
Turmixgép
Modell: TB-508WH
Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el a
használati útmutatót!

2
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
•Ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, összeszerelés,
szétszerelés vagy tisztítás előtt mindig húzza ki a
hálózatból!
•A készüléket gyermekek nem használhatják! Tartsa a
készüléket és vezetékét gyermekektől elzárva!
•A készüléket csak azon csökkentett mentális vagy fizikai
képességűszemélyek használhatják, akik megfelelő
felügyelet alatt vannak vagy megfelelő útmutatást kaptak a
készülék biztonságos használatához!
•Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
•Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély elkerülése érdekében
a gyártót, a szervizzel fel kell vennie a kapcsolatot, a sérült,
vagy nem jól működő kábelt ki kell cserélni a veszély
megelőzése végett!
•A termék használatakor, tisztításakor nagyon óvatosan kell
eljárni a pengék körül, mert rendkívül élesek és könnyen
vágást okoznak!
•Figyeljen rá, hogy ujjai ne legyenek a pengék közelében a
készülék működtetése közben!
•Az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő felületek
tisztításával kapcsolatos útmutatásoknak köszönhetően
olvassa el az „Ápolás és tisztítás” fejezetet!
•Ez a készülék háztartási és hasonlócélokra szolgál például:
oüzletek személyzeti konyhájában;
oaz ügyfelek által a szállodákba, motelekben és más
lakossági típusú környezetekben
osaját háztartásban való használatra.
•A készülék csak az itt leírt háztartási használatra szolgál,
minden egyéb (iparszerű) felhasználás nem megengedett!
•Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugót a
tartozékok cseréjekor vagy a mozgó alkatrészekhez való
hozzányúlás előtt! Ne helyezzen üzembe hibás készüléket!

3
•A készülék biztonságos üzemeltetése érdekében csak a
kezelési útmutatóban megadott információk szerint
szerelje össze, majd csatlakoztassa és a használati
útmutató alapján használja!
•Tisztításkor ne használjon semmilyen erős tisztítószert a
készüléken!
•Használat közben hagyjon elég légterületet a készülék
környékén! Ne hagyja, hogy a készülék hozzáérjen
függönyökhöz, falhoz, rongyokhoz!
•Húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból, ha:
oprobléma lép fel a használat során,
oamikor a termék nincs használatban,
otisztítása közben.
•Ne érintse
a mozgó alkatrészeket működés közben!A
gyártó által nem ajánlott vagy nem a gyártó által eladott
kiegészítők használata tüzet, áramütést vagy sérülést
okozhat!
•Ne húzza a csatlakozókábelt éles széleken keresztül, a
kábelt ne érintkezzen forró felülettel (beleértve a sütőt) és
ne használja rajta!
•A csatlakozókábel ne legyen nyílt tűz vagy fűtött főzőlapok
közelében!
•A készülék javítását bízza a gyártó által kijelölt
szakszervizre!
•A termék motorját soha ne érje víz!
•Soha ne érjen
a pengékhez amíg be van dugva a hálózatba
a készülék!
•Ne használja terméket olyan hosszabbítóval, amit nem
ellenőrzött egy hivatalos szakember!
•A készülék működtetésekor figyeljen körmére, hajára,
illetve ruházatára, nehogy balesetet okozzon!

4
ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA
1. Főtest
2. Vezérlőgomb
díszítése
3. Vezérlőgomb
4. Főtest első
díszítése
5. Alap
6. Műanyag lábak
7. Dugó és tápkábel
8. Mérőpohár
9. Kehely tető
10. Kehely tetejének
tömítőgyűrűje
11. Kehely
12. Pengék
13. Penge egység
tömítőgyűrűje
14. Penge egység
kehelybe

5
A TURMIXGÉP HASZNÁLATA
1. Helyezze a mérőpoharat a beöntőnyílásba, így
megakadályozva, hogy a kehelyben lévő tartalom
kifröccsenjen!
2. Helyezze a kelyhet az alapba, majd óramutatójárásával
megegyező irányba forgassa el, hogy rázárja! További
információt a “Biztonsági reteszelőrendszer” c. fejezetben
talál.
3. Vegye ki a fedelet, vagy a mérőpoharat és helyezze be a
hozzávalókat a kehelybe!
4. Tegye vissza a tetőt vagy a mérőpoharat! Ne lépje túl a jelzett
maximum 1.5 liter szintet.
5. A vezérlőpanel használatával állítsa be a kívánt sebességet 1,
2 vagy Pulse.
6. A Pulse funkcióaddig van működésben amíg a Pulse felirat
feléfordítjuk és tartjuk a kezelőpanel gombját. Ez a funkció
kiválógyengébb magok, csoki vagy jég darálására.
7. 1-es és 2-es sebesség fokozat addig lesz működésben amíg
vissza nem állítja a 0-ás pozícióba.
8. Adhat hozzátovábbi hozzávalókat a tetőn vagy a tetőn lévő
nyíláson keresztül. A nyíláshoz vegye ki a mérőpoharat.
9. Amikor végzett a turmixolással kapcsolja 0-ás pozícióra a
kezelőpanel gombját.

6
10.Húzza ki a hálózatból a készüléket, vegye ki a kelyhet a turmix
aljából úgy, hogy órajárással ellentétes irányba forgatja, utána
vegye le a tetőt és öntse ki tartalmát.
Biztonsági reteszelő rendszer
A biztonságot szem előtt tartva a készülékre egy záró, reteszelő
rendszert terveztünk. Ha a kehely és a penge egység nincs jól a
helyén, a motor nem lép működésbe.
A turmixgép helyes összeszereléséhez az alábbiak szerint járjon
el:1. Helyezze a fő testet az asztalra úgy, hogy a kezelőpanel
ön felé
nézzen.
2. Az egyik kezével fogja meg a főtestet és fordítsa el a
kelyhet, kancsót az óramutatójárásával megegyező
irányban, miközben a másik kezét a kehely fogantyún
tartja, amíg egy kattanást nem hall. A motor alapjának és
a kehely fogantyújának zárójelének most igazodnia kell
egymáshoz. Ebben az esetben a kehely helyesen van
rögzítve. A turmixgép készen áll a használatra.
PRAKTIKUS KEVERÉSI TIPPEK
•Egy gyors keveréssel a különvált szószt újra egyesítheti.
•A turmixolásra szánt hozzávalókat kockákra (kb. 2-3 cm)
kell vágni, ez elősegíti az egyenletes eredmény elérését.
•Soha ne töltse fel a keverőgépet, ha a tartalma maximális
szintet elérte.
•Száraz alapanyagok turmixolásakor szükséges lehet
megállítani a keverést és összenyomni az alapanyagokat
egy spatula vagy valamilyen eszköz segítségével.
FONTOS, hogy előtte húzza ki hálózatból a gépet. Szabad
kézzel ne nyúljon a kehelybe, amíg a gép áram alatt van.
•Gyümölcsöket és zöldséget, főtt és nyers állapotban is

7
javasolt felkockázni turmixolás előtt.
•Amikor több fajta hozzávalót szeretne turmixolni, először
adja hozzáa folyadékot majd a többi hozzávalót.
•Mindig figyeljen arra, hogy a magok a gyümölcsökből, a
csontok a húsokból el lettek távolítva, mivel ezek kárt
okoznak a pengékben.
Ne öntsön, helyezzen forródolgot a kehelybe, várja meg míg
kihűl és utána kezdje a turmixolást!
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
•A kelyhet töltse fel félig langyos vízzel és egy kis
mosogatószerrel.
•Használja a Pulse funkció, 1-2 másodpercig, majd ezt
ismételje meg 3-4 alkalommal.
•Öntse ki a kehely tartalmát, majd öblítse el.
•Komolyabb tisztítás érdekében mossa el a tetejét és a
kelyhet meleg mosószeres vízben.
•A penge egységet folyócsapvíz alatt tisztíthatja, amíg a
pengék felfelénéznek. A penge egység alját ne mossa el!
További információért olvassa a “A penge egység
eltávolítása/felszerelése” fejezetben.
Megjegyzés: Ne tisztítsa a turmixgép semmilyen részét a
mosogatógépben!
A motor alapjának tisztítása
Használjon enyhén nedves tisztítószerrel ellátott szivacsot, majd
törölje szárazra.
Megjegyzés: Soha ne merítse a motor alapját vízbe.

8
A PENGE EGYSÉG
ELTÁVOLÍTÁSA/FELSZERELÉSE
A penge talpának megfelelőeltávolításához/felszereléséhez az
alábbiak szerint járjon el:
•Fordítsa a kelyhet fejjel lefelé.
•Forgassa a penge egységet a kinyitást jelzőnyilak
irányába (órajárás irányába, ha fejjel lefelé van a kehely).
•Amikor kiemeli a penge egységet figyeljen a penge
aljában található tömítő gyűrűre. Ezeket mossa el folyó
csapvíz alatt és szárítsa meg.
•Összeszerelése a szétszerelés visszafele menete.
•Ne felejtse el visszatenni a tömítő gyűrűt!
TÁROLÁS
•Tisztítsa meg a készüléket a leírtak szerint és hagyja
teljesen megszáradni!
•Javasoljuk, hogy tárolja a készüléket az eredeti
csomagolásában!
•Tárolja a készüléket jól szellőző, száraz helyen,
gyermekektől elzárva!

9
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220-240V
Névleges frekvencia: 50/60Hz
Névleges fogyasztás: 500W
Érintésvédelmi osztály (áramütés ellen): II.
HULLADÉKKEZELÉS
Gyártó/Importőr: Vöröskő Kft., 8200 Veszprém, Pápai út 36.
A CE SZIMBÓLUM
A jelölés azt hivatott jelezni, hogy a termék a rá vonatkozó Európai Uniós
előírásoknak megfelel és szabadon forgalmazható az Európai Unió
területén.
Használt elektromos és elektronikus berendezések
megsemmisítése
Ez a jelzés a terméken és a csomagoláson
azt jelzi, hogy tilos háztartási hulladék közé
dobni a már nem használt terméket, mivel
kifejezetten környezetszennyező. További
részletekkel kapcsolatban érdeklődjön a
helyi hatóságnál!
Ez a jelzés az Európai Unió teljes területére
érvényes. Amennyiben az Európai Unión
kívül szeretné megsemmisíteni a terméket,
érdeklődjön az ezzel kapcsolatos
szabályzásokról a helyi hatóságnál!

10
TISZTELT VÁSÁRLÓ
Felhívjuk figyelmét, hogy az alábbi üzemeltetési, tárolási és környezeti feltételek
befolyásolhatják a készülék élettartamát és használhatóságát, és hátrányosan
befolyásolhatják, lerövidíthetik vagy meghosszabbíthatják azokat. Védje készülékét
mindig a következőktől:
•Nedves környezetben történő felhasználás vagy tárolás az alábbiakat
okozhatja:
oaz eszköz házának idő előtti öregedése, rövidzárlat,
oa műanyagok és a gumi szerkezeti elemeinek idő előtti kopása és
öregedése
ogyorsítja az elektromos egységek, a huzalok oxidációját, a fém
alkatrészek korrózióját.
•Poros környezetben vagy konyhában történő felhasználás (ahol a légkörbe
pl. étolaj vagy főzőzsír juthat) a következőket okozhatja:
oa zsíros porbevonat lerakódása, ami elektromos érintkezés
meghibásodását, akár teljes meghibásodást, valamint a műanyag
és gumi alkatrészek károsodását okozhatja.
•A közvetlen napfény a következőket okozhatja:
oa készülékház, a műanyag és gumi alkatrészek idő előtti
öregedése,
oa szilárdság és más szerkezeti tulajdonságok romlása, felületük
porozitása és törékenysége veszélyeztetheti a megfelelő,
biztonságos felhasználást.
•A folyamatos ipari felhasználás:
okorai szerkezeti kopás az eszköz túlterhelése miatt, a motor korai
kopása,
oa folyamatos kopás és a túlmelegedés okozta károsodások.
•Az eszköz tárolása fagyosan hideg körülmények között:
oműanyag és gumi alkatrészek szerkezeti károsodása vagy törése,
ooxidáció a készülék fém részeinek kondenzációja és korróziója
miatt.
•Sugárzás vagy közvetlen hő okozhatja (például nem megfelelő távolságot
biztosít a tűzhelytől, hűtőtől):
oszerkezeti károsodások, deformáció, lágyulás, olvadás,
oműanyag és gumi alkatrészek, burkolatok elektromos
szigetelésének gyengülése.
A készülék élettartamának meghosszabbítása és a nem rendeltetésszerű
használat elkerülése érdekében kerülje el vagy akadályozza meg a fent
felsoroltakat, és kövesse a termék használati utasítását, különben a nem
rendeltetésszerű használat esetén Ön lesz a felelős, amelyért a gyártó nem vállal
felelősséget. Javasoljuk, hogy a készüléket rendszeresen ellenőrizze egy hivatalos
szervizközpontban, akkor is, ha nem észlel semmilyen hibát, mivel ez segíthet a
korai felmerülő problémák elhárításában, és megnövelheti a termék élettartamát.

11
Instruction manual
Blender
Model: TB-508WH
Please carefully read the instructions before using!

12
SAFETY PRECAUTIONS
•Read all instructions carefully before you use theappliance.
•Always disconnect the appliance from the supply if it isleft
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
•This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
•Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliancein a safe way
and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced bythe
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
•Care shall be taken when handling the sharp cuttingblades,
emptying the bowl and during cleaning.
•Switch off the appliance and disconnect from supplybefore
changing accessories or approaching parts thatmove in
use.
•This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
ostaff kitchen areas in shops, offices and other
workingenvironments;
oby clients in hotels, motels and other residential type
environments;
obed and breakfast type environments.
•Ensure fingers are kept well away from the blades whenin
use.
•Do not blend hot ingredients.
•Always operate on a flat surface.
•Ensure the control dial is in the off ‘0’ position before
plugging into the power outlet.
•Do not operate for more than 2 minutes at a time.

13
•Read carefully and save allthe instructions providedwith an
appliance.
•Always turn the power off at the power outlet before you
insert or remove a plug. Remove by grasping the plug, do
not pull on the cord.
•Do not use your appliance with an extension cord unless
this cord has been checked and tested by a qualified
technician or service person.
•Always use your appliance from a power outlet of the
voltage (A.C. only) marked on the appliance.
•Do not use an appliance for any purpose other than its
intended use.
•Do not place an appliance on or near a hot gas flame,
electric element or on a heated oven. Do not place on top
of any other appliance.
•Do not let the power cord of an appliance hang over the
edge of a table or bench top or touch any hot surface.
•Do not operate any electrical appliance with a damaged
cord or after the appliance has been dropped or damaged
in any manner.
•Do not immerse the appliance in water or any otherliquid
unless recommended.
•Never touch the blades while the machine is plugged in.
•Take special care when emptying and cleaning the blender
jug, as the blades are extremely sharp.
•Regarding the instructions for cleaning surfaces in contact
with food, thanks to refer to the section “Care and
Cleaning”.

14
IDENTIFICATION OF PARTS
1. Main body
2. Knob decorative ring
3. Knob
4. Base decorative ring
5. Base
6. Mini sucker
7. Plug & power cord
8. Measuring cup
9. Jug lid
10. Jug lid seal ring
11. Glass jug
12. Blade assembly for
Glass jug
13. Blade base seal ring
for Glass jug
14. Blade base for Glass
jug

15
USING YOUR BLENDER
1. Mount the Measuring cup onto the Jug lid and turn it tight.
Secure the lid onto the blender jug and press down.
2. Place the glass jug on the main body and rotate it
clockwise. See also chapter ‘Safety locking system’.
3. Remove the Lid or the Measuring cup from the Blender jug
and place ingredients into the jug.
4. Place the Lid with the Measuring cup back onto the Blender
jug. Do not exceed the maximum indicated level - 1.5 litres.
5. Using the Selector control knob, select the desired
blending speed: 1, 2 or Pulse.
6. The Pulse function remains on as long as the Knob is turned
to the “Pulse” position all the time for greater control when
blending, e.g., when chopping nuts or chocolates, or
crushing ice.
7. Setting1-2 will provide continuous blending until the Control
knob is turned to the ‘0’ position.
8. You can add further ingredients while blending. For this,
remove the Measuring cup from the pouring hole.
9. After you have completed blending, turn the Control knob to
the “0” position.
10.Unplug the appliance, remove the Blender jug from the

16
main body by turning it counterclockwise and then
remove the Lid and pour the food out.
Safety Locking System
With safety in mind, this Blender was designed with a safety
locking system. Unless the Blending jug are positioned correctly
and locked in place, the Blender will not operate.
For correctly assembling the Blender, operate as follows:
1. Place the Main body on the table, with the front facing
towardyou.
2. Hold the Main body with one hand, turn the blending jug
clockwise with the other hand holding the Jug handle until
you hear a slight click. The lock mark on the Motor base
and the jug handle should now be aligned with each other.
If this is the case,the Blending jug is locked correctly. Now
the Blender is ready for use.
HANDY BLENDING HINTS
•A brief whirl in the blender will rescue a lumpy gravy, or an
egg-based sauce that has separated.
•Food items for blending should be cut into cubes (approx.
2-3 cm), this will assist in achieving an even result.
•Never fill the Blender jug above the maximum level
indicated.
•When pureeing fruit or vegetable, cooked or raw, cut into
small pieces to facilitate blending.
•When blending a variety of ingredients together, blend the
liquidsfirst, then add other ingredients.
•Always ensure stones are removed from fruit and bones
frommeat as these can harm the blades.
•Do not process hot liquids in your blender. Allows it to cool
before processing.

17
Always ventilate the Blender jug when pureeing warm
ingredients. This is achieved by lifting the ingredient cup out of
the lid, after starting the blender.
CARE AND CLEANING
Unplug the appliance and detach all the accessories before
cleaning.
Half fill the Blender jug with warm and a small amount ofdetergent.
Use the ‘Pulse’ function and hold for 1-2 seconds and release.
Repeat 3-4 times.
Then remove the jug or cup and rinse them under running water.
For thorough cleaning, wash the Blender lid, Measuring cup and
Blender jug in warm soapy water. These parts can also becleaned
in the dishwasher.
The Blade base can be cleaned in running water in the directionof
the blades upwards. Do not flush the bottom of the Blade base.
See also chapter ‘Removing /Fitting the Blade base’.
Caution: Take care when cleaning the blades as they are
extremely sharp.
To clean the motor base
Use a damp, soft sponge with detergent and wipe over the motor
base.
Note: Never immerse the motor base in water.

18
REMOVING/FITTING THE BLADE BASE
For correctly removing / fitting the Blade base, operate as follows:
Blade base of Blender jug - turn the Blender jug up-side down,
rotate the Blade base in the direction of the opening arrows by
holding the ribs on the Blade base, and then take the Blade base
away and detach the Seal ring. Clean all the parts under the
running water and dry them. Fitting is the reverse of removal; do
not forgetto reattach the Seal ring levelly and turn the Blade base
in place.
Caution: Take care when removing and fitting the blades as they
are extremely sharp.
STORAGE
•Clean the device as described then let it dry thoroughly.
•We recommend storing the device in its original packaging!
•Store the appliance in a well-ventilated, dry place out of the
reach of children.

19
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage: 220-240V
Rated frequency: 50/60Hz
Rated power consumption: 500W
Protection class (against electric shock): CLASS II
WASTE MANAGEMENT
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product
should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the
return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental
safe recycling.
Manufacturer/Importer: Vöröskő Kft., 8200 Veszprém, Pápai str. 36.
CE SYMBOL
The mark is intended to indicate that the product complies with the
relevant European Union standards and can be freely marketed in the
European Union.

20
DEAR CUSTOMER!
Please note that the following operating, storage, environmental, and environmental
conditions may affect the lifetime and usability of the device, and may adversely
affect, shorten, or prolong its life if not permanently or temporarily.
Always protect your device from the following:
•Use or storage in a humid, damp environment may cause:
opremature aging of the device’s enclosure,
oelectrical insulation,
opremature wear and aging of the structural components of plastics
and rubber
oImprove, accelerate the corrosion of electrical units, wires
oxidation, metal parts.
•Use in dusty environments or in kitchens (where the atmosphere is
exposed to, for example, cooking oil or cooking fat) may cause:
oDeposition of greasy powder coating on the mechanical and
electrical components and casing of the unit, which can cause
electrical contact failure, even total malfunction, and damage to
plastic and rubber components.
•Direct sunlight can cause:
oPremature aging of the device casing, plastic and rubber parts,
deterioration of strength and other structural features, porosity and
brittleness of their surface, which may endanger proper, safe use.
•Continuous industrial use may cause:
oPremature structural wear due to forced operation of the device,
premature engine wear,
odamage due to continuous wear and overheating.
•Device storage in freezing cold conditions may cause:
oStructural damage or breakage of plastics and rubber parts which
endangers the intended safe use,
oOxidation due to condensation, corrosion of metal parts of the
device.
•Can be caused by radiation or direct heat (such as providing an
inappropriate distance from the stove, radiator):
ostructural damage, deformation, deformation, softening, melting,
weakening of electrical insulation of plastic and rubber parts,
coverings.
Table of contents
Languages:
Other dyras Blender manuals

dyras
dyras SB-509-REVO User manual

dyras
dyras HBL-976B User manual

dyras
dyras TB-505B User manual

dyras
dyras SBL-240 User manual

dyras
dyras HBL-976B User manual

dyras
dyras SB-509B User manual

dyras
dyras HBL-969G User manual

dyras
dyras MM-480 User manual

dyras
dyras PB-460G User manual

dyras
dyras TB-4696X User manual