ECG KV 1120 SM User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
KV 1120 SM
CZ DIGITÁLNÍ KUCHYŇSKÁ VÁHA
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
DIGITALNA KUHINJSKA VAGA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK DIGITÁLNA KUCHYNSKÁ VÁHA
NÁVOD NA OBSLUHU FR BALANCE DE CUISINE NUMERIQUE
MODE D'EMPLOI
PL CYFROWA WAGA KUCHENNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI IT BILANCIA DA CUCINA DIGITALE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU DIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ES BALANZA DIGITAL DE COCINA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE DIGITALE KÜCHENWAAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG ET DIGITAALNE KÖÖGIKAAL
KASUTUSJUHEND
GB DIGITAL KITCHEN SCALE
INSTRUCTION MANUAL LT
SKAITMENINĖS VIRTUVĖS SVARSTYKLĖS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
DIGITALNA KUHINJSKA VAGA
UPUTE ZA UPORABU LV DIGITĀLI VIRTUVES SVARI
ROKASGRĀMATA
SI DIGITALNA KUHINJSKA TEHTNICA
NAVODILA

POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
5
1 23
4
6
CZ
1. LCD displej
2. Tlačítko
3. Tlačítko UNIT
4. Kryt prostoru pro baterie
5. Vážicí plocha
6. Miska na vážení
SK
1. LCD displej
2. Tlačidlo
3. Tlačidlo UNIT
4. Kryt priestoru na batérie
5. Vážiaca plocha
6. Miska na váženie
PL
1. Ekran LCD
2. Przycisk
3. Przycisk UNIT
4. Pokrywa baterii
5. Szalka wagi
6. Miska do ważenia
HU
1. LCD kijelző
2. gomb
3. UNIT gomb
4. Elemtartó fedél
5. Mérő felület
6. Mérőtál
DE
1. LCD-Display
2. Taste
3. Taste UNIT
4. Batteriefachdeckel
5. Wiegeäche
6. Wiegeschüssel
GB
1. LCD display
2. button
3. UNIT button
4. Battery compartment cover
5. Weighing surface
6. Weighing bowl
HR/BIH
1. LCD zaslon
2. Tipka
3. Tipka UNIT
4. Poklopac pretinca za baterije
5. Ploha za vaganje
6. Posuda za mjerenje
SI
1. LCD zaslon
2. Tipka
3. Tipka UNIT
4. Pokrov predala za baterije
5. Tehtalna površina
6. Posodica za tehtanje
SR/MNE
1. LCD ekran
2. Taster
3. Taster UNIT
4. Poklopac odeljka za baterije
5. Površina vage
6. Posuda za merenje
FR
1. Écran LCD
2. Touche
3. Touche UNIT
4. Cache du compartiment à piles
5. Plateau de pesage
6. Bol de pesage
IT
1. Display LCD
2. Pulsante
3. Pulsante UNIT
4. Coperchio del vano batterie
5. Supercie pesatura
6. Ciotola di pesatura
ES
1. Visor de LCD
2. Botón
3. Botón de UNIDADES
4. Tapa del compartimento
debaterías
5. Supercie para pesar
6. Recipiente de pesaje
ET
1. LCD kuvar
2. nupp
3. UNIT nupp
4. Patareiava kate
5. Kaalumispind
6. Kaalumiskauss
LT
1. LCD (skystųjų kristalų) ekranas
2. mygtukas
3. UNIT mygtukas
4. Maitinimo elementų skyriaus
dangtelis
5. Svėrimo paviršius
6. Svėrimo indas
LV
1. Šķidro kristālu displejs
2. poga
3. UNIT poga
4. Bateriju nodalījuma vāks
5. Svēršanas virsma
6. Bļoda svēršanai

LCD DISPLEJ / LCD DISPLEJ / WYŚWIETLACZ LCD / LCD KIJELZŐ / LCD-DISPLAY / LCD
DISPLAY / LCD ZASLON / LCD-DISPLEJ / LCD EKRAN / ÉCRAN LCD / DISPLAY LCD / VISOR
DE LCD / LCD KUVAR / LCD (SKYSTŲJŲ KRISTALŲ) EKRANAS / ŠĶIDRO KRISTĀLU DISPLEJS
3
16
7
2
4
5
CZ
1. Funkce TARA
2. Záporná hodnota
3. Funkce dovažování
4. Zobrazení hmotnosti
5. Zobrazení objemu mléka/vody
6. Jednotka hmotnosti
7. Jednotka objemu
SK
1. Funkcia TARA
2. Záporná hodnota
3. Funkcia dovažovania
4. Zobrazenie hmotnosti
5. Zobrazenie objemu mlieka/vody
6. Jednotka hmotnosti
7. Jednotka objemu
PL
1. Funkcja TARA
2. Wartość ujemna
3. Funkcja doważania
4. Wyświetlenie masy
5. Wyświetlenie objętości mleka/
wody
6. Jednostka masy
7. Jednostka objętości
HU
1. Tára funkció
2. Negatív érték
3. Hozzámérés funkció
4. Tömeg mérés
5. Tej/víz térfogat mérés
6. Tömeg mértékegység
7. Térfogat mértékegység
DE
1. TARA-Funktion
2. Negativer Wert
3. Nachwiegefunktion
4. Anzeige des Gewichtes
5. Anzeige des Volumens von
Milch/Wasser
6. Einheit Gewicht
7. Einheit Volumen
GB
1. TARE function
2. Negative value
3. Tare function
4. Weight display
5. Milk/water volume display
6. Weight unit
7. Unit of volume
HR/BIH
1. Funkcija TARA
2. Negativna vrijednost
3. Funkcija dodatnog mjerenja
težine
4. Prikaz težine
5. Prikaz obujma mlijeka/vode
6. Jedinica težine
7. Jedinica mjere za obujam
SI
1. Funkcija TARA
2. Negativna vrednost
3. Funkcija dodatno tehtanje
4. Prikaz teže
5. Prikaz prostornine mleka/vode
6. Enota teže
7. Enota prostornine
SR/MNE
1. Funkcija TARA
2. Negativna vrednost
3. Funkcija dodatnog merenja
4. Prikaz težine
5. Prikaz zapremine mleka/vode
6. Jedinica težine
7. Merna jedinica za zapreminu
FR
1. Fonction TARE
2. Valeur négative
3. Fonction de pesée
supplémentaire
4. Achage du poids
5. Achage du volume de lait/eau
6. Unité de poids
7. Unité de volume
IT
1. Funzione TARA
2. Valore negativo
3. Funzione Tara
4. Visualizzazione del peso
5. Visualizzazione del volume di
latte/acqua
6. Unità di peso
7. Unità di volume
ES
1. Función TARA
2. Valor negativo
3. Función tara
4. Visor de peso
5. Visor de volumen de leche/agua
6. Unidad de peso
7. Unidad de volumen
ET
1. Tareerimisfunktsioon
2. Negatiivne väärtus
3. Tareerimisfunktsioon
4. Kaalu kuvar
5. Piima/vee mahu kuvar
6. Kaalu ühik
7. Mahuühik
LT
1. TARE (taros) funkcija
2. Neigiama reikšmė
3. Nustatymo ties nuliu funkcija
4. Svorio pateiktis
5. Pieno / vandens tūrio pateiktis
6. Svorio vienetas
7. Tūrio vienetas
LV
1. Taras funkcija
2. Negatīva vērtība
3. Taras funkcija
4. Svara attēlošana
5. Piena/ūdens tilpuma attēlošana
6. Svara mērvienība
7. Tilpuma vienība

CZCZ
4
DIGITÁLNÍ KUCHYŇSKÁ VÁHA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní pokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují
všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí
pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného zvýrobků, je
zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny
uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími tento výrobek.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Při používání by měla být vždy dodržována základní opatření, včetně
těch následujících:
1. Digitální kuchyňská váha je určena pouze pro použití vdomácnosti.
2. Veškeré opravy svěřte odbornému servisu!
3. Nepoužívejte váhu vblízkosti přístrojů, které mají elektromagnetické
pole. Umístěte váhu vdostatečné vzdálenosti od takového výrobku,
abyste zamezili vzájemnému rušení.
4. Váha je určena pro vážení potravin nebo tekutin.
5. Váhu je třeba umístit na rovný, tvrdý astabilní povrch (ne na koberec,
vážení by bylo nepřesné).
6. Nevystavujte váhu nárazům, otřesům aneupouštějte ji na zem.
7. Váha je přesný přístroj, skterým je nutno zacházet opatrně.
8. Na váze se nesmí vážit domácí zvířata.
9. Používejte váhu pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto
návodu.
10. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím
tohoto přístroje.
11. Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí

CZCZ
5
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Výměna baterie
1. Nejprve odstraňte z nových baterií obalovou fólii.
2. Otevřete kryt prostoru pro baterie na spodní straně váhy.
3. Vyjměte vybité baterie, v případě potřeby použijte vhodný předmět.
4. Vložte nové baterie, vždy napřed jedním koncem, druhý konec pak zatlačte.
Zavřete kryt bateriového prostoru. Dbejte na dodržení správné polarity.
Poznámka: Pokud se na displeji zobrazuje chyba nebo pokud se nedaří dlouhou
dobu váhu vypnout, vyjměte prosím na přibližně 3 sekundy baterie
a pak je znovu vložte. Pokud se vám tento problém nepodaří vyřešit,
požádejte prosím oradu svého prodejce.
REŽIM VÁŽENÍ
1. Váhu položte na rovný, tvrdý astabilní povrch.
2. Před zapnutím váhy položte na vážicí plochu kuchyňskou misku
(chcete-li ji použít).
3. Dotykem tlačítka zapněte režim vážení.
4. Vyčkejte, až se na LCD displeji zobrazí „0“ a můžete začít s vážením.
Tlačítkem UNIT vyberete režim měření hmotnosti a jednotku.
5. Vložte na váhu (do misky) vážený předmět a LCD displej zobrazí
zjištěnou hmotnost předmětu.
6. Pokud je vážený předmět tekutina voda/mléko, tlačítkem UNIT zvolte
režim měření objemu voda/mléko a na displeji se zobrazí zjištěný
objem váženého předmětu.
Obr. 1

CZCZ
6
Konverze jednotek
Tato digitální kuchyňská váha vám umožňuje vážení vMetrické soustavě (g,ml) nebo Angloamerické měrné
soustavě (lb:oz, ’oz). Požadovanou jednotku nasatavíte pomocí tlačítka UNIT (hmotnost, objem mléka,
objem vody) – viz obrázek 2.
Hmotnost Objem vody Objem mléka
Obr. 2
Dlouhým stisknutím tlačítka UNIT vyberte soustavu vážení – metrická (g, ml) nebo angloamerická (lb:oz,
´oz).
Zobrazení objemu tekutin (mléko, voda)
1. Vložte nádobu na vážící plochu.
2. Dotekem tlačítka vynulujete hmotnost nádoby, na displeji se zobrazí „0“. Tlačítkem UNIT
vyberte režim měření objemu tekutiny voda/mléko. Postavte nádobu na tekutinu na váhu. Stiskněte
tlačítko a vynulujte LCD displej „0“.
3. Nalijte do nádoby tekutinu, na displeji se zobrazí objem tekutiny (voda/mléko).
4. Pro zobrazení hmotnosti tekutiny stiskněte tlačítko UNIT a vyberte režim měření hmotnosti. Na LCD
displeji se zobrazí hmotnost tekutiny.
Funkce dovažování atara
Tyto funkce slouží kměření hmotnosti postupně přidávaných různých dávek kpředchozím, které zůstávají
na váze. Položte na váhu první dávku ana displeji se zobrazí její hmotnost. Před položením další dávky na
váhu se dotkněte tlačítka , tím se hodnota na displeji vynuluje („0“). Tento úkon můžete provést
opakovaně.
Při každém stisknutí tlačítka se na LCD displeji zobrazí „ ----- “ nebo „0g“. „ ----- “ znamená nestabilní
stav, chvíli tedy prosím vyčkejte. Během zobrazení „0g“ se vlevém horním rohu displeje rozsvítí ikona „O“
nebo „T“ (vzávislosti na hmotnosti), která hlásí, že funkce dovažování nebo tara je aktivní. V případě funkce
dovažování se max. kapacita nezmění. V případě funkce tara je max. kapacita snížena o celkovou hmotnost
všech dávek na váze.
Pokud je celkový součet hmotností všech dávek na váze nižší než 200 g bude automaticky použita funkce
dovažování.
Pokud je celkový součet hmotností všech dávek na váze vyšší než 200 g bude automaticky použita funkce
TARA.
Stisknutím tlačítka se na displeji objeví celkový součet hmotností všech dávek na váze. Pokud chcete
vážit další dávku, stiskněte a opět vynulujte LCD displej „0“.
Poznámka: Váhu můžete buď vypnout pomocí tlačítka , nebo se po 2 minutách automaticky vypne.
Varovná upozornění
1. Baterie jsou vybité, vyměňte je za nové.
2. Přetížení váhy – max. nosnost 5 kg je uvedena na váze. Odstraňte prosím zváhy váženou
dávku, aby nedošlo kpoškození.

CZCZ
7
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Pro čištění váhy používejte navlhčený hadřík a dbejte na to, aby se dovnitř váhy nedostala voda.
NEPOUŽÍVEJTE chemické čisticí prostředky/čisticí prostředky sabrazivním účinkem.
Neponořujte váhu do vody!
2. Všechny plastové části se musí při kontaktu s mastnými substancemi, jako je koření, ocet nebo
dochucovadla, ihned očistit. Zabraňte potřísnění váhy kyselou citrusovou šťávou!
3. Udržujte váhu vždy ve vodorovné poloze.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximální hmotnost do 5 kg
Měřicí rozlišení 1 g
Napájení 2× 1,5 V AAA baterie (není součástí balení)
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05

SKSK
8
DIGITÁLNA KUCHYNSKÁ VÁHA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie:Bezpečnostnépokynyuvedenévtomtonávodenezahŕňajú
všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ
musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do
žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto
faktory teda musia byť zaistené užívateľom/užívateľmi používajúcimi
aobsluhujúcimi tento výrobok. Nezodpovedáme za škody spôsobené
počas prepravy, nesprávnym používaním alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Pri používaní by sa mali vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane
tých nasledujúcich:
1. Digitálna kuchynská váha je určená iba na použitie vdomácnosti.
2. Všetky opravy zverte odbornému servisu!
3. Nepoužívajte váhu v blízkosti prístrojov, ktoré majú
elektromagneticképole.Umiestniteváhuvdostatočnejvzdialenosti
od takéhoto výrobku, aby ste zamedzili vzájomnému rušeniu.
4. Váha je určená na váženie potravín alebo tekutín.
5. Váhu je potrebné umiestniť na rovný, tvrdý astabilný povrch (nie na
koberec, váženie by bolo nepresné).
6. Nevystavujte váhu nárazom, otrasom anepúšťajte ju na zem.
7. Váha je presný prístroj, sktorým je nutné zaobchádzať opatrne.
8. Na váhe sa nesmú vážiť domáce zvieratá.
9. Používajte váhu iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode.
10.Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím
tohto prístroja.
11.Tento prístroj môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom
arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom

SKSK
9
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú
vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
Výmena batérie
1. Najprv odstráňte znových batérií obalovú fóliu.
2. Otvorte kryt priestoru na batérie na spodnej strane váhy.
3. Vyberte vybité batérie, vprípade potreby použite vhodný predmet.
4. Vložte nové batérie, vždy najprv jedným koncom, druhý koniec potom zatlačte.
Zavrite kryt batériového priestoru. Dbajte na dodržanie správnej polarity.
Poznámka: Ak sa na displeji zobrazuje chyba alebo ak sa nedarí dlhý čas váhu
vypnúť, vyberte, prosím, na približne 3 sekundy batérie apotom ich
znovu vložte. Ak sa vám tento problém nepodarí vyriešiť, požiadajte,
prosím, oradu svojho predajcu.
REŽIM VÁŽENIA
1. Váhu položte na rovný, tvrdý astabilný povrch.
2. Pred zapnutím váhy položte na vážiacu plochu kuchynskú misku (ak
ju chcete použiť).
3. Dotykom tlačidla zapnite režim váženia.
4. Vyčkajte, až sa na LCD displeji zobrazí „0“ amôžete začať svážením.
Tlačidlom UNIT vyberiete režim merania hmotnosti ajednotku.
5. Vložte na váhu (do misky) vážený predmet a LCD displej zobrazí
zistenú hmotnosť predmetu.
6. Ak je vážený predmet tekutina – voda/mlieko, tlačidlom UNIT zvoľte
režim merania objemu voda/mlieko a na displeji sa zobrazí zistený
objem váženého predmetu.
Obr. 1

SKSK
10
Konverzia jednotiek
Táto digitálna kuchynská váha vám umožňuje váženie vmetrickej sústave (g,ml) alebo angloamerickej mernej
sústave (lb:oz, ’oz). Požadovanú jednotku nastavíte pomocou tlačidla UNIT (hmotnosť, objem mlieka, objem
vody) – pozrite obrázok 2.
Hmotnosť Objem vody Objem mlieka
Obr. 2
Dlhým stlačením tlačidla UNIT vyberte sústavu váženia – metrická (g, ml) alebo angloamerická (lb:oz, ´oz).
Zobrazenie objemu tekutín (mlieko, voda)
1. Vložte nádobu na vážiacu plochu.
2. Dotykom tlačidla vynulujete hmotnosť nádoby, na displeji sa zobrazí„0“. Tlačidlom UNIT vyberte
režim merania objemu tekutiny voda/mlieko. Postavte nádobu na tekutinu na váhu. Stlačte tlačidlo
avynulujte LCD displej„0“.
3. Nalejte do nádoby tekutinu, na displeji sa zobrazí objem tekutiny (voda/mlieko).
4. Na zobrazenie hmotnosti tekutiny stlačte tlačidlo UNIT avyberte režim merania hmotnosti. Na LCD displeji
sa zobrazí hmotnosť tekutiny.
Funkcia dovažovania atara
Tieto funkcie slúžia na meranie hmotnosti postupne pridávaných rôznych dávok kpredchádzajúcim, ktoré
zostávajú na váhe. Položte na váhu prvú dávku ana displeji sa zobrazí jej hmotnosť. Pred položením ďalšej
dávky na váhu sa dotknite tlačidla , tým sa hodnota na displeji vynuluje („0“). Tento úkon môžete
vykonať opakovane.
Pri každom stlačení tlačidla sa na LCD displeji zobrazí „-----“ alebo „0g“. „-----“ znamená nestabilný
stav, chvíľu teda, prosím, vyčkajte. Počas zobrazenia „0g“ sa vľavom hornom rohu displeja rozsvieti ikona „O“
alebo„T“ (v závislosti od hmotnosti), ktorá hlási, že funkcia dovažovania alebo tara je aktívna. Vprípade funkcie
dovažovania sa max. kapacita nezmení. Vprípade funkcie tara je max. kapacita znížená ocelkovú hmotnosť
všetkých dávok na váhe.
Ak je celkový súčet hmotností všetkých dávok na váhe nižší než 200 g, automaticky sa použije funkcia
dovažovania.
Ak je celkový súčet hmotností všetkých dávok na váhe vyšší než 200 g, automaticky sa použije funkcia TARA.
Stlačením tlačidla sa na displeji objaví celkový súčet hmotností všetkých dávok na váhe. Ak chcete
vážiť ďalšiu dávku, stlačte aopäť vynulujte LCD displej„0“.
Poznámka: Váhu môžete buď vypnúť pomocou tlačidla , alebo sa po 2 minútach automaticky vypne.
Varovné upozornenia
1. Batérie sú vybité, vymeňte ich za nové.
2. Preťaženie váhy – max. nosnosť 5 kg je uvedená na váhe. Odstráňte, prosím, z váhy
váženú dávku, aby nedošlo kpoškodeniu.

SKSK
11
ÚDRŽBA AČISTENIE
1. Na čistenie váhy používajte navlhčenú handričku adbajte na to, aby sa dovnútra váhy nedostala voda.
NEPOUŽÍVAJTE chemické čistiace prostriedky/čistiace prostriedky sabrazívnym účinkom.
Neponárajte váhu do vody!
2. Všetky plastové časti sa musia pri kontakte s mastnými substanciami, ako je korenie, ocot alebo
dochucovadlá, ihneď očistiť. Zabráňte postriekaniu váhy kyslou citrusovou šťavou!
3. Udržujte váhu vždy vo vodorovnej polohe.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximálna hmotnosť do 5 kg
Meracie rozlíšenie 1 g
Napájanie 2× 1,5 VAAA batéria (nie je súčasťou balenia)
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PLPL
12
CYFROWA WAGA KUCHENNA
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga:Wskazówkidot.bezpieczeństwa,zawartewniniejszejinstrukcji,
nie obejmują wszystkich warunków isytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
w trakcie transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania oraz
zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Korzystając zurządzenia, należy pamiętać opodstawowych zasadach,
między innymi:
1. Cyfrowa waga kuchenna jest przeznaczona wyłącznie do użytku
domowego.
2. Wszelkie naprawy należy zlecić wprofesjonalnym serwisie!
3. Nie należy korzystać zwagi wpobliżu urządzeń emitujących pole
elektromagnetyczne. Aby uniknąć wzajemnych zakłóceń, wagę
należy umieścić wodpowiedniej odległości od tego typu urządzeń.
4. Waga przeznaczona jest do ważenia produktów spożywczych
(również płynów).
5. Należy umieścić wagę na płaskiej, twardej istabilnej powierzchni
(waga postawiona np. na dywanie nie gwarantuje dokładnego
pomiaru).
6. Należy unikać wstrząsów, uderzeń iupuszczenia urządzenia.
7. Waga jest urządzeniem precyzyjnym inależy obchodzić się znią
ostrożnie.
8. Urządzenie nie służy do ważenia zwierząt domowych.
9. Wagę należy stosować tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
wniniejszej instrukcji.
10.Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na
skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
11.Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby
oograniczonych zdolnościach psychozycznych iczuciowych lub

PLPL
13
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.Czyszczenieikonserwacjęmożnapowierzyćdzieciom
od 8 lat, ale tylko pod nadzorem.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
Wymiana baterii
1. Usuń folię izolacyjną znowych baterii.
2. Otwórz pokrywę baterii wdolnej części wagi.
3. Wyjmijrozładowanebaterie, wrazie potrzeby użyjodpowiedniegoprzedmiotu.
4. Umieść nowe baterie wkładając najpierw jeden koniec, a następnie wciśnij
drugi. Zamknij pokrywę komory baterii. Należy pamiętać o prawidłowej
polaryzacji.
Uwaga: Jeżeli wyświetlacz pokazuje błąd lub nie można przez dłuższy czas
wyłączyć wagi, należy na ok. 3 sekundy wyjąć baterie i włożyć je
ponownie. Jeżeli nie udaje się rozwiązać problemu, należy zwrócić się
opomoc do sprzedawcy.
TRYB WAŻENIA
1. Postaw wagę na płaskiej, twardej istabilnej powierzchni.
2. Przed włączeniem wagi połóż na szalce miskę kuchenną (jeżeli ma być
wykorzystana).
3. Dotknij przycisku , aby włączyć tryb ważenia.
4. Poczekaj, aż na wyświetlaczu LCD pojawi się „0” — można wtedy
rozpocząć ważenie. Przycisk UNIT służy do wyboru trybu pomiaru
wagi ijednostki.
5. Po włożeniu do miski ważonego przedmiotu/substancji, na
wyświetlaczu LCD pojawi się jego/jej masa.
6. Jeżeli ważony przedmiot to woda/mleko, wybierz tryb pomiaru
objętości wody/mleka za pomocą przycisku UNIT — na ekranie pojawi
się objętość ważonego przedmiotu.
Rys. 1

PLPL
14
Konwersja jednostek
Cyfrowa waga kuchenna umożliwia ważenie wsystemie metrycznym (g,ml) lub wsystemie anglosaskim (lb:oz,
’oz). Ustaw żądaną jednostkę za pomocą przycisku UNIT (masa, objętość mleka, objętość wody) — patrz
rysunek 2.
Masa Objętość wody Objętość mleka
Rys. 2
Naciśnij iprzytrzymaj przycisk UNIT iwybierz system ważenia — metryczny (g, ml) lub anglosaski (lb:oz, ´oz).
Wyświetlenie objętości cieczy (mleka, wody)
1. Postaw pojemnik na szalce.
2. Wyzeruj masę pojemnika za pomocą przycisku — na ekranie pojawi się„0”. Wybierz tryb pomiaru
objętości wody/mleka za pomocą przycisku UNIT. Umieść pojemnik na ciecz na wadze. Naciśnij przycisk
iwyzeruj wyświetlacz LCD — powinien wskazywać„0”.
3. Po wlaniu cieczy na wyświetlaczu pojawi się objętość cieczy (woda/mleko).
4. Po wyświetleniu masy cieczy naciśnij przycisk UNIT iwybierz tryb pomiaru masy. Na ekranie LCD pojawi
się masa cieczy.
Funkcja doważania itara
Funkcje służą do pomiaru masy kolejnych produktów, dodawanych do poprzednich, które pozostają na wadze.
Połóż na wadze pierwszą dawkę produktu — na wyświetlaczu pojawi się masa produktu. Przed dodaniem
kolejnego produktu dotknij przycisk , aby wyzerować wartość podaną na wyświetlaczu („0”). Czynność
tę można powtarzać wielokrotnie.
Po każdym naciśnięciu przycisku na ekranie LCD pojawi się „-----” lub „0g”. „ ----- ” oznacza niestabilny
stan, należy wówczas chwilę odczekać.Wtrakcie wyświetlania„0g”wlewym dolnym rogu wyświetlacza pojawi
się ikona„O” lub „T” (zależnie od masy), która oznacza, że funkcja doważania jest aktywna. Wwypadku funkcji
doważania maksymalna pojemność nie zostanie zmieniona. Wwypadku funkcji tara pojemność maksymalna
zostanie zmniejszona ołączną masę wszystkich dawek na wadze.
Jeżeli suma wszystkich dawek na wadze jest niższa niż 200 g, zostanie automatycznie zastosowana funkcja
doważania.
Jeżeli suma wszystkich dawek na wadze jest wyższa niż 200 g, zostanie automatycznie zastosowana funkcja
TARA.
Naciśnięcie przycisku spowoduje wyświetlenie na wyświetlaczu sumy wag wszystkich dawek na
wadze. Jeżeli chcesz ważyć kolejną dawkę, naciśnij iwyzeruj ekran LCD (powinien wskazywać„0”).
Uwaga: Jeżeli waga nie zostanie wyłączona za pomocą przycisku , po 2 minutach wyłączy się
samoczynnie.
Ostrzeżenia
1. Baterie są rozładowane, należy je wymienić.
2. Przeciążenie wagi — maks. nośność wynosi 5 kg ijest podana na wadze. Należy zdjąć
przedmiot zwagi, aby nie doszło do jej uszkodzenia.

PLPL
15
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
1. Do czyszczenia wagi należy używać mokrej szmatki iuważać, aby do wnętrza wagi nie dostała się woda.
NIE STOSUJ chemicznych środków czyszczących ani substancji trących.
Nie zanurzaj wagi wwodzie!
2. Po kontakcie zsubstancjami takimi jak np. przyprawy, ocet lub substancje smakowe, należy natychmiast
oczyścić wszystkie plastikowe elementy. Nie należy dopuścić do kontaktu soku zcytryny zwagą!
3. Waga powinna zawsze znajdować się wpozycji poziomej.
DANE TECHNICZNE
Maksymalne obciążenie 5 kg
Pomiar zdokładnością do 1 g
Zasilanie 2 × bateria 1,5 V(AAA — baterie nie znajdują się wzestawie)
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HUHU
16
DIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági
előírások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a terméket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk
felelősséget akészülék helytelen használatából, akészülék bármilyen
jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért.
Használat közben tartsa be az alapvető biztonsági szabályokat és az
alábbi utasításokat:
1. A digitális konyhai mérleg kizárólag csak háztartásokban
használható.
2. A javításokat bízza aszakszervizre!
3. A mérleget ne használja elektromágneses mezőt létrehozó
készülékek közelében. Amérleget kellő távolságban helyezze el az
ilyen készülékektől, hogy azok kölcsönösen ne zavarják egymást.
4. A mérleggel élelmiszer alapanyagokat vagy folyadékokat lehet
mérni.
5. A mérleget sima, egyenes és vízszintes, valamint stabil padlóra
helyezze le (szőnyegen amérés pontatlan lesz).
6. Készüléket ne tegye ki rázásnak, erős rezgésnek illetve azt védje
aleeséstől.
7. A mérleg egy precíziós készülék, amellyel óvatosan kell bánni.
8. A mérlegen háziállatok súlyát mérni tilos.
9. A mérleget kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja.
10.A gyártó nem felel a készülék helytelen használata miatt
bekövetkezett károkért.
11.A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi
fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő
és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem

HUHU
17
rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő
és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem
játszhatnak. Akészüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy
felügyelete mellett tisztíthatják.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
Elemcsere
1. Az elemekről távolítsa el avédőfóliát.
2. Nyissa ki az elemtartó fedelét amérleg alján.
3. Vegye ki alemerült elemeket, használhat valamilyen keskeny tárgyat az elemek
kiemeléséhez.
4. Az új elemeknek előbb az egyik végét tegye be, majd amásik végét is nyomja
be. Zárja be az elemtartó fedelét. Ügyeljen ahelyes polaritásra.
Megjegyzés: Amennyiben a kijelzőn hosszú ideig hibaüzenet látható, vagy
a mérleget nem tudja lekapcsolni, akkor vegye ki az elemeket
legalább 3 másodpercre a készülékből, majd ismét tegye be.
Amennyiben ezzel alépéssel nem tudja megszüntetni ahibát, akkor
kérjen tanácsot akészülék eladójától.
SÚLYMÉRÉS ÜZEMMÓD
1. A mérleget sima, egyenes és vízszintes, valamint stabil felületre állítsa
fel.
2. A mérleg bekapcsolása előtt tegyen egy edényt amérő felületre (ha
szükséges améréshez).
3. A gomb megérintésével kapcsolja be amérleget.
4. Várja meg, amíg az LCD kijelzőn meg nem jelenik a„0” felirat, ezt
követően megkezdheti a mérést. Az UNIT gomb megnyomásával
válassza ki atömegmérést és amértékegységet.
5. Amérlegretegyerá, vagy az edénybetegyebeamérendő alapanyagot.
Az LCD kijelzőn megjelenik az alapanyag tömege.
6. Amennyiben folyadékot mér (vizet/tejet), akkor az UNIT gombbal
válassza ki a(víz/tej) térfogat mérést, akijelzőn afolyadék térfogata
jelenik meg.
1. ábra

HUHU
18
A mértékegység megváltoztatása
A digitális konyhai mérleggel metrikus (g, ml) vagy anglo-amerikai mértékegységekkel (lb:oz, ’oz) lehet súlyt
és térfogatot mérni. Addig nyomogassa az UNIT gombot, amíg akijelzőn meg nem jelenik amérési mód jele
(tömeg, tej térfogat, víz térfogat) - lásd a2. ábrát.
Tömeg Víz térfogat Tej térfogat
2. ábra
Az UNIT gomb hosszú benyomásával állítsa be ametrikus (g, ml) vagy az anglo-amerikai mértékegységet
(lb:oz, ’oz).
Térfogat mérés (tej vagy víz)
1. A mérlegre tegyen egy edényt.
2. Érintse meg a gombot a tárázáshoz, a kijelzőn megjelenik a„0” felirat, ami azt jelenti, hogy
akészülék nem számol az edény tömegével. Addig nyomogassa az UNIT gombot, amíg akijelzőn meg
nem jelenik amérési mód jele: tej térfogat vagy víz térfogat. Az edényt tegye amérlegre. Érintse meg
a gombot atárázáshoz, az LCD kijelzőn megjelenik a„0” felirat.
3. Az edénybe öntse bele afolyadékot, akijelzőn afolyadék (tej vagy víz) térfogata jelenik meg.
4. A folyadék tömegének amegjelenítéséhez nyomja meg az UNIT gombot (a mértékegység és amérési
mód megváltoztatásához). Az LCD kijelzőn megjelenik afolyadék tömege.
Hozzámérés és tára funkció
Ennek a funkciónak a használatával lehet az egymás után hozzáadott alapanyagokat önállóan megmérni.
Öntse amérőedénybe az első alapanyagot, aképernyő mutatja asúlyát. Akövetkező alapanyag hozzáadása
előtt érintse meg a gombot. Az LCD képernyő lenullázódik („0”). Anullázást többször egymás után is
végre lehet hajtani.
A gomb minden egyes megnyomása után az LCD kijelzőn a„ ----- ”jel, vagy a„0g”lesz látható. A„ ----- ”
jel azt jelenti, hogy amérés még nem fejeződött be, Várjon egy kicsit. A„0g”megjelenítése közben akijelző bal
felső sarkában megjelenik az „O” vagy a„T” ikon is, amely arra utal, hogy ahozzámérés és atára funkció aktív.
Ahozzáméréssel amaximálisan mérhető tömeg nem változik meg. Tára funkció használata esetén mindig
vonja le amaximálisan mérhető tömegből amár megmért tömeget (és az edény súlyát).
Amennyiben az egyes alapanyagok összes tömege kisebb, mint 200 g, akkor automatikusan ahozzámérés
funkció lép működésbe.
Amennyiben az egyes alapanyagok összes súlya több, mint 200 g, akkor automatikusan aTARA (tára) funkció
lép működésbe.
A gomb megnyomása után amérlegen található összes alapanyag (és edény) tömege jelenik meg.
Újabb alapanyag adag méréséhez nyomja meg a gombot és az LCD kijelzőt nullázza le („0”) felirat.
Megjegyzés: amérlegeta gombmegnyomásávallehetkikapcsolni,illetve 2 perchasználatmentesség
után automatikusan kikapcsol.
Figyelmeztetések
1. Az elemek lemerültek, azokat cserélje ki.
2. Túllépte a maximálisan mérhető tömeget (5 kg). A mérlegről távolítsa el a terhet,
különben amérleg maradandó sérülést szenvedhet.

HUHU
19
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. A mérleget enyhén benedvesített puha ruhával törölje meg, ügyeljen arra, hogy akészülék belsejébe ne
kerüljön víz. Atisztításhoz vegyi és karcoló anyagokat NE HASZNÁLJON.
A mérleget vízbe mártani tilos!
2. Amennyiben amérleg műanyag alkatrészei olajos vagy más alapanyagokkal (fűszer, ecet, ételízesítő stb.)
kerülnek kapcsolatba, akkor azt azonnal tisztítsa meg. Ügyeljen arra, hogy a mérlegre ne cseppenjen
citrom- vagy narancslé!
3. A mérleg használat közben legyen teljesen vízszintes helyzetben.
MŰSZAKI ADATOK
Maximális terhelhetőség: 5 kg
Mérési pontosság: 1 g
Tápellátás: 2 db 1,5 V-os AAA elem (nem tartozék)
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

DEDE
20
DIGITALE KÜCHENWAAGE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut
aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung
umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu
denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der
gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren
gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren
müssen durch den/die Anwender gewährleistet werden, welche
dieses Produkt benutzen und bedienen. Wir haften nicht für Schäden,
die während des Transports, infolge einer falschen Verwendung,
Veränderung oder Modikation der Geräteteile entstanden sind.
Bei der Verwendung sollten u.a. folgende wichtigste
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Die digitale Küchenwaage ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
2. Vertrauen Sie sämtliche Reparaturen einem Fachservice an!
3. Verwenden Sie die Waage nicht in der Nähe von Geräten, die
von elektromagnetischen Feldern umgeben sind. Platzieren Sie
die Waage in eine ausreichende Entfernung von Geräten, um
gegenseitige Störungen zu verhindern.
4. Die Waage ist zum Wiegen von Lebensmitteln und Flüssigkeiten
bestimmt.
5. Platzieren Sie die Waage auf eine gerade, harte und stabile
Oberäche (niemals auf den Teppich, das Wiegen wäre ungenau).
6. Setzen Sie die Waage keinen Stößen oder Erschütterungen aus und
lassen diese nicht zu Boden fallen.
7. Eine Waage ist ein Gerät, mit dem man vorsichtig umgehen muss.
8. Mit der Waage dürfen keine Haustiere gewogen werden.
9. VerwendenSiedieWaagegemäßdenindieserBedienungsanleitung
angeführten Anweisungen.
10.Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine
unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
Table of contents
Other ECG Scale manuals