ECG KV 130 User manual

DIGITÁLNÍ KUCHYŇSKÁ VÁHA
NÁVOD K OBSLUZE CZ
DIGITÁLNA KUCHYNSKÁ VÁHA
NÁVOD NA OBSLUHU SK
CYFROWA WAGA KUCHENNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
DIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
DIGITALE KÜCHENWAAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
DIGITAL KITCHEN SCALE
INSTRUCTION MANUAL EN
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí
být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el
ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie
vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss
dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual
must be always included.
KV 130


CZ
DIGITÁLNÍ KUCHYŇSKÁ VÁHA
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní pokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky asituace,
ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného zvýrobků,
je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími
a obsluhujícími tento výrobek. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Při používání by měla být vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Digitální kuchyňská váha je určena pouze pro použití vdomácnosti.
2. Veškeré opravy svěřte odbornému servisu!
3. Nepoužívejte váhu vblízkosti přístrojů, které mají elektromagnetické pole. Umístěte váhu vdostatečné
vzdálenosti od takového výrobku, abyste zamezili vzájemnému rušení.
4. Váha je určena pro vážení potravin nebo tekutin.
5. Váhu je třeba umístit na rovný, tvrdý astabilní povrch (ne na koberec, vážení by bylo nepřesné).
6. Nevystavujte váhu nárazům, otřesům aneupouštějte ji na zem.
7. Váha je přesný přístroj, skterým je nutno zacházet opatrně.
8. Na váze se nesmí vážit domácí zvířata.
9. Používejte váhu pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu.
10. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto přístroje.
11. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud
na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou spřístrojem
hrát.
POPIS
123
Váha
1. LCD displej
2. Vážicí plocha
3. Kryt bateriového prostoru
7
8
9
0
qa
1
2
3
4
6
5
Displej
1. Funkce táry
2. Záporná hodnota
3. Funkce dovažování
4. Zobrazení objemu vody
5. Zobrazení objemu mléka
6. Jednotka objemu
7. Alarm
8. Časovač
9. Jednotka teploty
10. Teplota místnosti
11. Jednotka hmotnosti

CZ
4
1
23
4
Tlačítka
1. Nastavení hodin a časovače
2. Dolů/Konverze jednotek
3. Nahoru/Nastavení nuly nebo táry
4. Vypínač
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
Vložení nebo výměna baterií
Přístroj je napájen dvěma 1,5 V mikrotužkovými (AAA) bateriemi (nejsou přiloženy).
Před použitím odstraňte obalovou fólii.
1. Z přístroje vyjměte vybité baterie.
2. Vložte nové baterie. Dodržujte vyznačenou polaritu.
Zapnutí a nastavení času
1. Po vložení baterií přejde přístroj automaticky do režimu nastavení času.
Když se rozbliká údaj hodin, nastavte pomocí hodinu. Při nastavování
mějte na paměti indikátor AM/PM (ráno/odpoledne).
2. Potvrďte stiskem T-SET a pokračujte nastavením minut. Když se rozbliká
údaj minut, nastavte pomocí minuty.
3. Stiskem T-SET dokončete nastavení času.
Poznámka:
• Stiskem ON/OFF nastavení času zrušíte.
• Po 60 vteřinách nečinnosti se displej vrátí k zobrazení aktuálního času.
Režim vážení
1. Váhu položte na pevný a rovný povrch.
2. Pokud budete vážit potraviny v míse, položte mísu na váhu ještě před
zapnutím váhy.
3. Stiskem ON/OFF přejděte do režimu vážení.
4. Vyčkejte, dokud se na LCD displeji nezobrazí všechny informace.
5. Na váhu položte vážený objekt. Na LCD displeji se objeví údaj o hmotnosti.
Konverze jednotek
Během vážení můžete tlačítkem UNIT přepínat mezi zobrazením údajů v metrických jednotkách (g, ml) nebo
angloamerických jednotkách (oz, ).
1. Dlouhým stiskem (3 vteřiny) tlačítka UNIT přepínáte mezi metrickým a angloamerickým systémem.
Dlouhý stisk UNIT
2. Krátkým stiskem tlačítka UNIT přepínáte mezi zobrazením hmotnosti a objemu (voda nebo mléko).
Metrický systém:
Krátký stisk UNIT
Krátký stisk UNIT
Krátký stisk UNIT

CZ
5
Angloamerický systém:
Krátký stisk UNIT
Krátký stisk UNIT Krátký stisk UNIT
Funkce dovažování a táry
Tato funkce vám umožní vážit postupně přidávané ingredience. Na váhu položte první dávku, objeví se údaj
ohmotnosti. Před přidání další ingredience vynulujte stiskem tlačítka Z/T údaj displeje na nulu („0“). Tuto
operaci můžete libovolně opakovat.
Situace 1: Funkce „ZERO“
Když je celkový součet všech hmotností na váze ≤4%
Na LCD displeji se při každém stisku Z/T zobrazí „— —“ nebo „0g“. Zobrazení
„— —“ znamená neustálenost, vyčkejte prosím okamžik. Zobrazení „0 g“
spolu se symbolem „0“ v levém dolním rohu LCD displeje znamená aktivní
funkci „ZERO“. Maximální vážní kapacita zůstává nezměněna.
Situace 2: „TÁRA“
Když je celkový součet všech hmotností na váze >4%
Na LCD displeji se při každém stisku Z/T zobrazí „— —“ nebo „0g“. Zobrazení
„— —“ znamená neustálenost, vyčkejte prosím okamžik. Zobrazení „0 g“
spolu se symbolem „TARE“ v levém horním rohu LCD displeje znamená aktivní
funkci „TARE“. Maximální vážní kapacita je nižší o hmotnost všech ingrediencí
na váze.
Přenastavení času
Chcete-li přejít do režimu nastavení hodin, stiskněte během zobrazení hodin na 3 vteřiny tlačítko T-SET.
Stiskněte T-SET na 3
vteřiny
Stiskem T-SET potvrďte
apřejděte na minuty
Stiskem T-SET
potvrďte
Dlouhý stisk zvýší rychlost změny čísel
Nastavení časovače
V režimu vážení:
Stiskněte
Stiskem nastavte časový interval T-SET
Spustí se
odpočet
Stiskněte T-SET
V režimu zobrazení hodin:
Stiskněte
Stiskem nastavte časový interval T-SET
Spustí se
odpočet
Stiskněte T-SET
1. Při nastavování časového intervalu stiskem T-SET potvrdíte zadanou hodnotu a posunete se na další
číslici. Po zadání časového intervalu spustíte stiskem T-SET odpočet. Během odpočítávání můžete
stiskem T-SET nastavený interval kdykoli vymazat.

CZ
6
2. Když časovač odpočítá k hodnotě „00:00“, ozve se akustické upozornění (60 pípnutí) a poté se váha
automaticky vrátí k zobrazení hodin.
3. Akustický signál můžete vypnout stiskem libovolného tlačítka.
4. Maximální interval časovače je 99:59.
Teplotní čidlo
Zobrazení teploty 1. Teplotní rozsah: 0 až +40°C
2. Rozlišení: 0,5°C
Přepínání mezi režimem vážení a zobrazením hodin
Stiskněte ON/OFF
Návrat do režimu hodin
Uložení
Když váhu nepoužíváte, můžete jejím zavěšením ušetřit místo na pracovní desce,
jak je znázorněno na obrázku.
Varovné indikátory
Slabé baterie
Přetížení váhy. Odstraňte vážený předmět, aby nedošlo k poškození váhy.
Maximální nosnost je vyznačena na váze.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Pro čištění váhy používejte navlhčený hadřík. Váhu NIKDY neponořujte do vody.
2. NEPOUŽÍVEJTE chemikálie nebo čisticí prostředky sabrazivním účinkem.
3. Při kontaktu s mastnými substancemi, jako jsou koření, ocet nebo dochucovadla, je třeba všechny
plastové části ihned očistit. Zabraňte potřísnění váhy kyselou citrusovou šťávou!
4. Váhu používejte vždy na tvrdém a rovném podkladu. NEPOUŽÍVEJTE na koberci.

CZ
7
TECHNICKÉ ÚDAJE
LCD displej s modrým podsvícením
Maximální hmotnost do 5 kg
Měřicí rozlišení 1 g
Možnost volby jednotek (g/lb. oz. a ml/. oz.)
Vážení tekutin – zobrazení objemu voda/mléko
Funkce dovažování s praktickou funkcí TARA
Minutka s alarmem a teploměr
Automatické vynulování
Automatické a manuální vypnutí
Indikace přetížení/slabé baterie
Závěsná na stěnu
Celonerezové provedení
Napájení: 2 × AAA baterie (není součástí balení)
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
DIGITÁLNA KUCHYNSKÁ VÁHA
8
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné pokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie,
ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho
zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené užívateľom/
užívateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi tento výrobok. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas
prepravy, nesprávnym používaním alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Pri používaní by sa mali vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Digitálna kuchynská váha je určená iba na použitie vdomácnosti.
2. Všetky opravy zverte odbornému servisu!
3. Nepoužívajte váhu v blízkosti prístrojov, ktoré majú elektromagnetické pole. Umiestnite váhu
vdostatočnej vzdialenosti od takéhoto výrobku, aby ste zamedzili vzájomnému rušeniu.
4. Váha je určená na váženie potravín alebo tekutín.
5. Váhu je potrebné umiestniť na rovný, tvrdý astabilný povrch (nie na koberec, váženie by bolo nepresné).
6. Nevystavujte váhu nárazom, otrasom anepúšťajte ju na zem.
7. Váha je presný prístroj, sktorým je nutné zaobchádzať opatrne.
8. Na váhe sa nesmú vážiť domáce zvieratá.
9. Používajte váhu iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode.
10. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto prístroja.
11. Tento prístroj niejeurčenýnapoužívanieosobami(vrátanedetí),ktorým fyzická,zmyslová alebomentálna
neschopnosť či nedostatok skúseností aznalostí zabraňujú bezpečne používať prístroj, ak nebudú pod
dohľadom alebo ak neboli inštruované zhľadiska použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú sprístrojom hrať.
POPIS
123
Váha
1. LCD displej
2. Vážiaca plocha
3. Kryt batériového priestoru
7
8
9
0
qa
1
2
3
4
6
5
Displej
1. Funkcia tary
2. Záporná hodnota
3. Funkcia dovažovania
4. Zobrazenie objemu vody
5. Zobrazenie objemu mlieka
6. Jednotka objemu
7. Alarm
8. Časovač
9. Jednotka teploty
10. Teplota miestnosti
11. Jednotka hmotnosti

9
SK
1
23
4
Tlačidlá
1. Nastavenie hodín ačasovača
2. Dole/Konverzia jednotiek
3. Hore/Nastavenie nuly alebo tary
4. Vypínač
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Vloženie alebo výmena batérií
Prístroj je napájaný dvoma 1,5 Vmikrotužkovými (AAA) batériami (nie sú súčasťou
balenia). Pred použitím odstráňte obalovú fóliu.
1. Z prístroja vyberte vybité batérie.
2. Vložte nové batérie. Dodržujte vyznačenú polaritu.
Zapnutie anastavenie času
1. Po vložení batérií prejde prístroj automaticky do režimu nastavenia času.
Keď sa rozbliká údaj hodín, nastavte pomocou hodinu. Pri nastavovaní
majte na pamäti indikátor AM/PM (ráno/odpoludnie).
2. Potvrďte stlačením T-SET apokračujte nastavením minút. Keď sa rozbliká
údaj minút, nastavte pomocou minúty.
3. Stlačením T-SET dokončite nastavenie času.
Poznámka:
• Stlačením ON/OFF nastavenie času zrušíte.
• Po 60 sekundách nečinnosti sa displej vráti k zobrazeniu aktuálneho
času.
Režim váženia
1. Váhu položte na pevný arovný povrch.
2. Ak budete vážiť potraviny vmise, položte misu na váhu ešte pred zapnutím
váhy.
3. Stlačením ON/OFF prejdite do režimu váženia.
4. Vyčkajte, kým sa na LCD displeji nezobrazia všetky informácie.
5. Na váhu položte vážený objekt. Na LCD displeji sa objaví údaj ohmotnosti.
Konverzia jednotiek
Počas váženia môžete tlačidlom UNIT prepínať medzi zobrazením údajov vmetrických jednotkách (g, ml)
alebo angloamerických jednotkách (oz, ).
1. Dlhým stlačením (3 sekundy) tlačidla UNIT prepínate medzi metrickým aangloamerickým systémom.
Dlhé stlačenie UNIT
2. Krátkym stlačením tlačidla UNIT prepínate medzi zobrazením hmotnosti aobjemu (voda alebo mlieko).
Metrický systém:
Krátke stlačenie UNIT
Krátke stlačenie UNIT
Krátke stlačenie UNIT

10
SK
Angloamerický systém:
Krátke stlačenie UNIT
Krátke stlačenie UNIT Krátke stlačenie UNIT
Funkcia dovažovania atary
Táto funkcia vám umožní vážiť postupne pridávané ingrediencie. Na váhu položte prvú dávku, objaví sa údaj
ohmotnosti. Pred pridaním ďalšej ingrediencie vynulujte stlačením tlačidla Z/T údaj displeja na nulu („0“).
Túto operáciu môžete ľubovoľne opakovať.
Situácia 1: Funkcia „ZERO“
Keď je celkový súčet všetkých hmotností na váhe ≤4 %
NaLCDdisplejisaprikaždomstlačeníZ/Tzobrazí „——“alebo „0g“.Zobrazenie
„— —“ znamená neustálenosť, vyčkajte, prosím, okamih. Zobrazenie „0 g“
spolu so symbolom „0“ vľavom dolnom rohu LCD displeja znamená aktívnu
funkciu „ZERO“. Maximálna váhová kapacita zostáva nezmenená.
Situácia 2: „TARA“
Keď je celkový súčet všetkých hmotností na váhe >4 %
Na LCD displeji sa pri každom stlačení Z/T zobrazí „— —“ alebo „0 g“.
Zobrazenie „— —“ znamená neustálenosť, vyčkajte, prosím, okamih.
Zobrazenie „0 g“ spolu so symbolom „TARE“ vľavom hornom rohu LCD
displeja znamená aktívnu funkciu „TARE“. Maximálna váhová kapacita je nižšia
ohmotnosť všetkých ingrediencií na váhe.
Prestavenie času
Ak chcete prejsť do režimu nastavenia hodín, stlačte počas zobrazenia hodín na 3 sekundy tlačidlo T-SET.
Stlačte T-SET na 3
sekundy
Stlačením T-SET potvrďte
aprejdite na minúty
Stlačením T-SET
potvrďte
Dlhé stlačenie zvýši rýchlosť zmeny čísel
Nastavenie časovača
V režime váženia:
Stlačte
Stlačením nastavte časový interval T-SET
Spustí sa
odpočet
Stlačte T-SET
V režime zobrazenia hodín:
Stlačte
Stlačením nastavte časový interval T-SET
Spustí sa
odpočet
Stlačte T-SET
1. Pri nastavovaní časového intervalu stlačením T-SET potvrdíte zadanú hodnotu aposuniete sa na ďalšiu
číslicu. Po zadaní časového intervalu spustíte stlačením T-SET odpočet. Počas odpočítavania môžete
stlačením T-SET nastavený interval kedykoľvek vymazať.

11
SK
2. Keď časovač odpočíta khodnote „00:00“, ozve sa akustické upozornenie (60 pípnutí) apotom sa váha
automaticky vráti kzobrazeniu hodín.
3. Akustický signál môžete vypnúť stlačením ľubovoľného tlačidla.
4. Maximálny interval časovača je 99:59.
Teplotný snímač
Zobrazenie teploty 1. Teplotný rozsah: 0 až +40 °C
2. Rozlíšenie: 0,5 °C
Prepínanie medzi režimom váženia azobrazením hodín
Stlačte ON/OFF
Návrat do režimu hodín
Uloženie
Keď váhu nepoužívate, môžete jej zavesením ušetriť miesto na pracovnej doske,
ako je znázornené na obrázku.
Varovné indikátory
Slabé batérie
Preťaženie váhy. Odstráňte vážený predmet, aby nedošlo k poškodeniu váhy.
Maximálna nosnosť je vyznačená na váhe.
ÚDRŽBA AČISTENIE
1. Na čistenie váhy používajte navlhčenú handričku. Váhu NIKDY neponárajte do vody.
2. NEPOUŽÍVAJTE chemikálie alebo čistiace prostriedky sabrazívnym účinkom.
3. Pri kontakte s mastnými substanciami, ako sú korenie, ocot alebo dochucovadlá, je potrebné všetky
plastové časti ihneď očistiť. Zabráňte postriekaniu váhy kyslou citrusovou šťavou!
4. Váhu používajte vždy na tvrdom arovnom podklade. NEPOUŽÍVAJTE na koberci.

12
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
LCD displej smodrým podsvietením
Maximálna hmotnosť do 5 kg
Meracie rozlíšenie 1 g
Možnosť voľby jednotiek (g/lb. oz. aml/. oz.)
Váženie tekutín – zobrazenie objemu voda/mlieko
Funkcia dovažovania spraktickou funkciou TARA
Minútka salarmom ateplomer
Automatické vynulovanie
Automatické amanuálne vypnutie
Indikácia preťaženia/slabej batérie
Závesná na stenu
Celoantikorové vyhotovenie
Napájanie: 2× AAA batéria (nie je súčasťou balenia)
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
CYFROWA WAGA KUCHENNA
13
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki dot. bezpieczeństwa, zawarte w niniejszej instrukcji, nie obejmują wszystkich
warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym
za bezpieczne korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to
na uwadze wtrakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie
transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części
urządzenia.
Korzystając zurządzenia, należy pamiętać opodstawowych zasadach, między innymi:
1. Cyfrowa waga kuchenna jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
2. Wszelkie naprawy należy zlecić wprofesjonalnym serwisie!
3. Nie należy korzystać zwagi wpobliżu urządzeń emitujących pole elektromagnetyczne. Aby uniknąć
wzajemnych zakłóceń, wagę należy umieścić wodpowiedniej odległości od tego typu urządzeń.
4. Waga przeznaczona jest do ważenia produktów spożywczych, również płynów.
5. Należy umieścić wagę na płaskiej, twardej istabilnej powierzchni (waga postawiona np. na dywanie nie
gwarantuje dokładnego pomiaru).
6. Należy unikać wstrząsów, uderzeń iupuszczenia urządzenia.
7. Waga jest urządzeniem precyzyjnym inależy obchodzić się znią ostrożnie.
8. Urządzenie nie służy do ważenia zwierząt domowych.
9. Wagę należy stosować tylko zgodnie zzaleceniami, zawartymi wniniejszej instrukcji.
10. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
11. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), którym niepełnosprawność
zyczna lub psychiczna lub brak doświadczenia nie pozwala bezpiecznie używać urządzenia bez
nadzoru, lub jeżeli nie zostały odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez
odpowiedzialną za nie osobę. Nie należy dopuścić do sytuacji, wktórej dzieci bawią się urządzeniem.
OPIS
123
Waga
1. Ekran LCD
2. Szalka wagi
3. Pokrywa komory baterii

14
PL
7
8
9
0
qa
1
2
3
4
6
5
Wyświetlacz
1. Funkcja tara
2. Wartość ujemna
3. Funkcja doważania
4. Wyświetlenie objętości wody
5. Wyświetlenie objętości mleka
6. Jednostka objętości
7. Alarm
8. Programator
9. Jednostka temperatury
10. Temperatura pomieszczenia
11. Jednostka masy
1
23
4
Przyciski
1. Ustawienie zegara iprogramatora
2. W dół/Konwersja jednostek
3. W górę/Ustawienie zera lub tary
4. Wyłącznik
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Włożenie lub wymiana baterii
Urządzenie jest zasilane za pomocą dwóch baterii paluszkowych 1,5 V(AAA) (dostępne
oddzielnie). Przed użyciem należy usunąć folię ochronną.
1. Wyjąć wyładowane baterie zurządzenia.
2. Włożyć nowe baterie. Należy zwrócić uwagę na polaryzację.
Włączenie iustawianie czasu
1. Po włożeniu baterii urządzenie automatycznie przejdzie wtryb ustawiania
czasu. Gdy zegar zacznie migać, ustaw godzinę za pomocą . Przy
ustawianiu należy pamiętać owskaźniku AM/PM (rano/po południu).
2. Potwierdź przyciskiem T-SET ikontynuuj nastawiając minuty. Gdy minuty
zaczną migać, ustaw minuty za pomocą .
3. Naciśnięcie T-SET spowoduje ustawienie czasu.
Uwaga:
• Naciśnięcie ON/OFF spowoduje anulowanie ustawienia czasu.
• Po 60 sekundach bezczynności wyświetlacz powróci do wyświetlania
aktualnego czasu.
Tryb ważenia
1. Należy postawić wagę na twardej istabilnej powierzchni.
2. Jeśli jedzenie będzie ważone wmisce, należy położyć miskę na wadze przed
jej włączeniem.
3. Naciśnięcie ON/OFF spowoduje przejście do trybu ważenia.
4. Poczekaj, póki wyświetlacz LCD nie pokaże wszystkich informacji.
5. Połóż na wadze ważony obiekt. Na ekranie LCD pojawi się informacja
owadze.

15
PL
Konwersja jednostek
Podczas ważenia można za pomocą przycisku UNIT przełączać między jednostkami metrycznymi (g, ml)
oraz anglo-amerykańskimi (oz, ).
1. Długie naciśnięcie (3 sekundy) przycisku UNIT przełącza między systemem metrycznym
iangloamerykańskim.
Długie naciśnięcie UNIT
2. Krótkie naciśnięcie przycisku UNIT przełącza między wyświetlaniem masy iobjętości (woda lub mleko).
System metryczny:
Krótkie naciśnięcie UNIT
Krótkie naciśnięcie UNIT
Krótkie naciśnięcie UNIT
System
angloamerykański: Krótkie naciśnięcie UNIT
Krótkie naciśnięcie UNIT Krótkie naciśnięcie UNIT
Funkcja doważania itara
Funkcja ta umożliwia ważenie stopniowo dodawanych składników. Należy położyć na wadze pierwszy obiekt,
pojawi się informacja ojego wadze. Przed dodaniem następnego składnika wyzeruj wartość na ekranie („0”)
za pomocą przycisku Z/T. Ta operacja może być powtarzana dowolną ilość razy.
Sytuacja 1: Funkcja „ZERO”
Gdy łączna suma ważonych przedmiotów na wadze ≤4%
Na ekranie LCD przy każdym naciśnięciu Z/T pokaże się „— —” lub „0 g”.
Wyświetlenie „— —” oznacza ważenie, należy czekać. Wyświetlenie „0 g”
razem zsymbolem „0” wlewym dolnym rogu ekranu LCD oznacza aktywną
funkcję „ZERO”. Maksymalna pojemność ważenia pozostaje bez zmian.
Sytuacja 2: „TARA”
Gdy łączna suma ważonych przedmiotów na wadze >4%
Na ekranie LCD przy każdym naciśnięciu Z/T pokaże się „— —” lub „0 g”.
Wyświetlenie „— —” oznacza ważenie, należy czekać. Wyświetlenie „0 g”
razem z symbolem „TARE” w lewym dolnym rogu ekranu LCD oznacza
aktywną funkcję „TARE”. Maksymalna pojemność ważenia jest pomniejszona
owagę wszystkich składników na wadze.
Przestawienie czasu
Aby przejść do trybu ustawiania godzin, należy nacisnąć na trzy sekundy przycisk T-SET podczas wyświetlania
czasu.
Naciśnij T-SET na 3
sekundy
Potwierdź naciskając T-SET
iprzejdź do ustawiania minut
Potwierdź naciskając
T-SET
Długie naciśnięcie zwiększy szybkość zmiany numerów
Ustawienie programatora
W trybie ważenia:

16
PL
Naciśnij
Ustaw przedział czasowy naciskając T-SET
Rozpocznie się
odliczanie
Naciśnij T-SET
W trybie wyświetlania czasu:
Naciśnij
Ustaw przedział czasowy naciskając T-SET
Rozpocznie się
odliczanie
Naciśnij T-SET
1. Podczas ustawiania interwału czasowego przycisk T-SET spowoduje potwierdzenie wprowadzonej
wartości iprzejście do następnej cyfry. Po wprowadzeniu interwału czasowego przycisk T-SET uruchomi
odliczanie. Podczas odliczania naciśnięcie przycisku T-SET usunie ustawiony interwał czasu.
2. Kiedy licznik osiągnie wartość „00:00”, zabrzmi alarm akustyczny (60 dźwięków), następnie waga powróci
do wyświetlania zegara.
3. Sygnał akustyczny można wyłączyć naciskając dowolny klawisz.
4. Maksymalny przedział stopera wynosi 99:59.
Czujnik temperatury
Aktualna temperatura 1. Zakres temperatury: od 0 do +40°C
2. Dokładność: 0,5°C
Przełączenie między trybem ważenia izegarem
Naciśnij ON/OFF
Powrót do trybu zegara
Przechowywanie
Jeśli waga będzie nieużywana przez dłuższy czas, można ją zawiesić izaoszczędzić
miejsce na blacie (jak pokazano na zdjęciu).
Sygnały ostrzegawcze
Słabe baterie
Przeciążenie wagi. Zdejmij ważony przedmiot, aby nie doszło do uszkodzenia
wagi. Maksymalna nośność jest wyznaczona na wadze.

17
PL
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
1. Do czyszczenia wagi należy używać wilgotnej szmatki. Wagi NIE WOLNO zanurzać wwodzie.
2. NIE STOSOWAĆ chemicznych środków czyszczących ani substancji trących.
3. Po kontakcie z tłustymi substancjami jak przyprawy lub ocet należy natychmiast oczyścić wszystkie
plastikowe elementy. Nie należy dopuścić do kontaktu soku zcytryny zwagą!
4. Wagę należy używać zawsze na twardej płaskiej powierzchni. NIE UŻYWAĆ na dywanie.
DANE TECHNICZNE
Ekran LCD zniebieskim podświetleniem
Maksymalne obciążenie 5 kg
Pomiar zdokładnością do 1 g
Możliwość wyboru jednostek (g/lb. oz. oraz ml/. oz.)
Ważenie cieczy – wyświetlenie objętości mleka/wody
Funkcja doważania zpraktyczną funkcją TARA
Czasomierz zalarmem itermometrem
Automatyczne zerowanie
Automatyczne iręczne wyłączanie
Wskaźnik przeciążenia/słabej baterii
Możliwość zawieszenia na ścianie
Konstrukcja ze stali nierdzewnej
Zasilanie: 2 × bateria AAA (dostępne oddzielnie)
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
DIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG
18
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások nem tartalmaznak minden olyan
feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
Ezekről a terméket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget
a készülék helytelen használatából, a készülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő
károkért.
Használat közben tartsa be az alapvető biztonsági szabályokat és az alábbi utasításokat:
1. A digitális konyhai mérleg kizárólag csak háztartásokban használható.
2. A javításokat bízza aszakszervizre!
3. A mérleget ne használja elektromágneses mezőt létrehozó készülékek közelében. A mérleget kellő
távolságban helyezze el az ilyen készülékektől, hogy azok kölcsönösen ne zavarják egymást.
4. A mérleggel élelmiszer alapanyagokat vagy folyadékokat lehet mérni.
5. A mérleget sima, egyenes és vízszintes, valamint stabil padlóra helyezze le (szőnyegen amérés pontatlan
lesz).
6. Készüléket ne tegye ki rázásnak, erős rezgésnek illetve azt védje aleeséstől.
7. A mérleg egy precíziós készülék, amellyel óvatosan kell bánni.
8. A mérlegen háziállatok súlyát mérni tilos.
9. A mérleget kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja.
10. A gyártó nem felel akészülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
11. A készüléket nem használhatják olyan testi, értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan
személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem képesek akészülék biztonságos használatára, kivéve
azon eseteket, amikor a készüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete mellett
használják. Akészülék nem játék, ne engedje, hogy agyerekek akészülékkel játszanak.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
123
Mérleg
1. LCD kijelző
2. Mérő felület
3. Elemtartó fedél
7
8
9
0
qa
1
2
3
4
6
5
Kijelző
1. Tára funkció
2. Negatív érték
3. Hozzámérés funkció
4. Víz térfogatmérés
5. Tej térfogatmérés
6. Térfogat mértékegység
7. Figyelmeztetés
8. Visszaszámlálás
9. Hőmérséklet mértékegység
10. Helyiség hőmérséklete
11. Tömeg mértékegysége

19
HU
1
23
4
Gombok
1. Óra és visszaszámláló beállítása
2. Le / mértékegység megváltoztatása
3. Fel / nulla vagy tára beállítása
4. Kapcsoló
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az elemek behelyezése vagy cseréje
A készülék tápellátásáról két darab 1,5 V-os ceruzaelem (AAA) gondoskodik (nem
tartozék). Abehelyezés előtt távolítsa el afóliát az elemekről.
1. A készülékből vegye ki alemerült elemeket.
2. Tegye be az új elemeket. Ügyeljen ahelyes polaritásra.
Bekapcsolás és apontos idő beállítása
1. Az elemek behelyezése után akészülék automatikusan átkapcsol apontos
idő beállítására. Az óra értékét a gombok segítségével állítsa be. Állítsa
be helyesen az AM/PM (délelőtt/délután) ikont is.
2. Az elmentéshez nyomja meg aT-SET gombot és állítsa be aperc értékét is.
Aperc értékét a gombok segítségével állítsa be.
3. A befejezéshez nyomja meg aT-SET gombot.
Megjegyzés:
• az idő beállítását az ON/OFF megnyomásával lehet stornózni.
• Amennyiben 60 másodpercig nem nyom meg gombot a készüléken,
akkor akijelző visszakapcsol az idő kijelzésére.
Súlymérés üzemmód
1. A mérleget sima és vízszintes, valamint stabil felületre állítsa fel.
2. Amennyiben az élelmiszereket edénybe öntve kívánja megmérni, akkor az
edényt még abekapcsolás előtt helyezze amérlegre.
3. A méréshez nyomja meg az ON/OFF gombot.
4. Várjon addig, amíg akijelzőn meg nem jelenik minden információ.
5. A mérendő anyagot helyezze amérlegre (vagy az edénybe). Az LCD-kijelzőn
megjelenik az anyag súlya.
A mértékegység megváltoztatása
A mérés során a UNIT gomb megnyomásával átkapcsolhat a metrikus (g, ml) vagy angol (oz, )
mértékegységek között.
1. Az UNIT gomb hosszan tartó megnyomásával (3 másodperc) tud átkapcsolni metrikus mértékegységről
angol mértékegységre (vagy vissza).
Hosszan nyomja meg az UNIT gombot
2. Az UNIT gomb rövid megnyomásával tud átkapcsolni asúly és térfogatmérés (víz vagy tej) között.
Metrikus rendszer:
Röviden nyomja meg az UNIT gombot
Röviden nyomja meg az UNIT gombot
Röviden nyomja meg az UNIT gombot

20
HU
Angol rendszer:
Röviden nyomja meg az UNIT gombot
Röviden nyomja meg az UNIT gombot Röviden nyomja meg az UNIT gombot
Hozzámérés és tára funkció
Ezzel afunkcióval meg tudja mérni az egymás után hozzáadott alapanyagok súlyát. Amérlegre tegye rá az
első alapanyagot, akijelzőn megjelenik asúlya. Akövetkező alapanyag hozzáadása előtt akijelzőt nullázza
le aZ/T gomb megnyomásával. Akijelzőn nulla (0) érték jelenik meg. Ezt aműveletet hajtsa végre az összes
újabb alapanyag hozzáadása előtt.
1. helyzet: ZERO funkció
Amikor az összes mérendő súly ≤4%
A Z/T gomb minden megnyomása után akijelzőn a„— —” vagy „0 g” látható.
A„— —” nem stabil állapotot jelent, várjon még néhány másodpercet. A„0g”
és a kijelző bal alsó sarkában látható Ojel jelzi, hogy a ZERO funkció aktív.
Amaximális súlymérési kapacitás nem változik.
2. helyzet: TÁRA funkció
Amikor az összes mérendő súly >4%
A Z/T gomb minden megnyomása után akijelzőn a„— —” vagy „0 g” látható.
A„— —” nem stabil állapotot jelent, várjon még néhány másodpercet. A„0g”
és a kijelzőn bal felső sarkában TARE jel jelzi, hogy a TÁRA funkció aktív.
Amaximális súlymérési kapacitás amérlegre helyezett alapanyagok súlyával
csökken.
Az idő beállítása
Amennyiben szeretné beállítani amérlegen apontos időt, akkor nyomja meg 3 másodpercig aT-SET gombot.
Nyomja be aT-SET gombot
3 másodpercig
Nyomja meg aT-SET gombot
és állítsa be apercet
Jóváhagyás aT-SET
gombbal
A gombot hosszan benyomva gyorsabban változnak aszámok
Visszaszámlálás beállítása
Súlymérés üzemmódban:
Nyomja
meg
A gombbal állítsa be avisszaszámlálási időt T-SET
Indítsa el
avisszaszámlálást
Nyomja meg aT-SET
gombot
Óra üzemmódban:
Nyomja
meg
A gombbal állítsa be avisszaszámlálási időt T-SET
Indítsa el
avisszaszámlálást
Nyomja meg aT-SET
gombot
1. A visszaszámlálandó idő beállítása során a megadott értéket a T-SET gomb megnyomásával mentse
el, majd állítsa be a következő villogó adatot. A beállítás után a visszaszámlálást a T-SET gomb
Table of contents
Languages:
Other ECG Scale manuals
Popular Scale manuals by other brands

Jata hogar
Jata hogar HBAL1207 Instructions of use

Jata hogar
Jata hogar HBAL1775 Instructions of use

Korona
Korona Kastella 76140 Instructions for use

Minebea Intec
Minebea Intec Compact scale Puro Basic EF-P1 operating instructions

Scarlett
Scarlett SC-BS33ED85 instruction manual

ISHIDA
ISHIDA CWS-02 Setup & configuration instructions