ECG KV 117 Chilli User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
KV 117 Chilli
CZ DIGITÁLNÍ KUCHYŇSKÁ VÁHA
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
DIGITALNA KUHINJSKA VAGA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK DIGITÁLNA KUCHYNSKÁ VÁHA
NÁVOD NA OBSLUHU FR BALANCE DE CUISINE NUMERIQUE
MODE D'EMPLOI
PL CYFROWA WAGA KUCHENNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI IT BILANCIA DA CUCINA DIGITALE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU DIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ES BALANZA DIGITAL DE COCINA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE DIGITALE KÜCHENWAAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG ET DIGITAALNE KÖÖGIKAAL
KASUTUSJUHEND
GB DIGITAL KITCHEN SCALE
INSTRUCTION MANUAL LT
SKAITMENINĖS VIRTUVĖS SVARSTYKLĖS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
DIGITALNA KUHINJSKA VAGA
UPUTE ZA UPORABU LV DIGITĀLI VIRTUVES SVARI
ROKASGRĀMATA
SI DIGITALNA KUHINJSKA TEHTNICA
NAVODILA

POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
4
3
2
5
1
CZ
1. Tlačítko ZERO/ON/OFF
2. LCD displej
3. Tlačítko MODE
4. Kryt prostoru pro baterie
5. Vážicí plocha
SK
1. Tlačidlo ZERO/ON/OFF
2. LCD displej
3. Tlačidlo MODE
4. Kryt priestoru pre batérie
5. Vážiaca plocha
PL
1. Przycisk ZERO/ON/OFF
2. Wyświetlacz LCD
3. Przycisk MODE
4. Pokrywa baterii
5. Szalka wagi
HU
1. Gomb ZERO/ON/OFF
2. LCD kijelző
3. MODE gomb
4. Elemrekesz fedele
5. Mérőlap
DE
1. Taste ZERO/ON/OFF
2. LCD-Display
3. Taste MODE
4. Batteriefach-abdeckung
5. Wiegeäche
GB
1. ZERO/ON/OFF button
2. LCD display
3. MODE button
4. Battery compartment cover
5. Weighing surface
HR/BIH
1. ZERO (kalibriranje)/ON (uključi)/
OFF (isključi) tipka
2. LCD ekran
3. MODE tipka (način rada)
4. Poklopac odjeljka za baterije
5. Površina za vaganje
SI
1. Tipka ZERO/ON/OFF
2. LCD zaslon
3. Tipka MODE
4. Pokrov odelka za baterije
5. Površina za tehtanje
SR/MNE
1. ZERO (kalibriranje)/ON (uključi)/
OFF (isključi) taster
2. LCD ekran
3. MODE taster (način rada)
4. Poklopac odeljka za baterije
5. Površina za merenje
FR
1. Touche ZERO/ON/OFF
2. Écran LCD
3. Touche MODE
4. Cache du compartiment àpiles
5. Plateau de pesage
IT
1. Pulsante ZERO/ON/OFF
2. Display LCD
3. Pulsante MODE
4. Coperchio del vano batterie
5. Supercie pesatura
ES
1. Botón ZERO/ON/OFF
(Encendido/Apagado)
2. Visor de LCD
3. Botón MODE (MODO)
4. Tapa del compartimento de
baterías
5. Supercie para pesar
LT
1. ZERO/ON/OFF (nulio / įjungimo /
išjungimo) mygtukas
2. LCD ekranas
3. MODE (režimo) mygtukas
4. Maitinimo elementų skyriaus
dangtelis
5. Svėrimo paviršius
LV
1. ZERO/ON/OFF poga
2. Šķidro kristālu displejs
3. Režīma poga
4. Bateriju nodalījuma vāks
5. Svēršanas virsma
ET
1. ZERO/ON/OFF (null/sees/väljas)
nupp
2. LCD kuvar
3. MODE (režiim) nupp
4. Patareiava kate
5. Kaalumispind

CZ
DIGITÁLNÍ KUCHYŇSKÁ VÁHA
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní pokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují
všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí
pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného zvýrobků, je
zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny
uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími tento výrobek.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Při používání by měla být vždy dodržována základní opatření, včetně
těch následujících:
1. Digitální kuchyňská váha KV 117 Chilli je určena pouze pro použití
vdomácnosti.
2. Veškeré opravy svěřte odbornému servisu!
3. Nepoužívejte váhu vblízkosti přístrojů, které mají elektromagnetické
pole. Umístěte váhu vdostatečné vzdálenosti od takového výrobku,
abyste zamezili vzájemnému rušení.
4. Váha je určena pro vážení potravin nebo tekutin.
5. Váhu je třeba umístit na rovný, tvrdý astabilní povrch (ne na koberec,
vážení by bylo nepřesné).
6. Nevystavujte váhu nárazům, otřesům aneupouštějte ji na zem.
7. Váha je přesný přístroj, skterým je nutno zacházet opatrně.
8. Na váze se nesmí vážit domácí zvířata.
9. Používejte váhu pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto
návodu.
10. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím
tohoto přístroje.
11. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek
zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje,
pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich

CZ
4
bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si
nebudou spřístrojem hrát.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
LCD displej
Funkce TARA
Záporná hodnota
Funkce dovažování
Zobrazení hmotnosti Zobrazení objemu mléka/vody
Jednotka hmotnosti
Jednotka objemu
Jednotka hmotnosti
Výměna baterie
1. Nejprve odstraňte zkontaktu nové baterie izolační fólii.
2. Otevřete kryt prostoru pro baterie na spodní straně váhy.
3. Pomocí ostrého předmětu vyjměte použitou baterii (např. pomocí pinzety).
4. Vložte novou baterii tak, že jednu stranu baterie vložíte pod zarážku apak zatlačíte na opačnou stranu.
Dbejte na dodržení správné polarity.
Poznámka: Pokud se na displeji zobrazuje chyba nebo pokud se nedaří dlouhou dobu váhu vypnout,
vyjměte prosím na přibližně 3 sekundy baterii apak ji znovu vložte. Pokud se vám tento problém nepodaří
vyřešit, požádejte prosím oradu svého prodejce.
REŽIM VÁŽENÍ
1. Váhu položte na rovný, tvrdý astabilní povrch.
2. Před zapnutím váhy položte na vážicí plochu kuchyňskou misku (chcete-li ji použít).
3. Dotykem tlačítka ZERO/ON/OFF zapněte režim vážení.
4. Vyčkejte, až se na LCD displeji zobrazí všechny informace.
5. Vložte na váhu (do misky) vážený předmět aLCD displej zobrazí zjištěnou hmotnost předmětu.
Konverze jednotek
Tato digitální kuchyňská váha vám umožňuje vážení vMetrické soustavě (g,ml)
nebo Angloamerické měrné soustavě (lb:oz, ’oz). Požadovanou jednotku
nasatavíte pomocí konverzního tlačítka umístěného na spodní straně váhy.
Zobrazení objemu tekutin (mléko, voda)
1. Vložte nádobu na vážící plochu.
2. Dotekem tlačítka ZERO/ON/OFF vynulujete hmotnost nádoby, na displeji se zobrazí „0“.
3. Nalijte do nádoby tekutinu, na displeji se zobrazí tekutiny.
4. Pro zobrazení objemu tekutin, stiskněte tlačítko MODE azvolte jednu zmožností WATER (VODA), MILK
(MLÉKO), poté se na displeji zobrazí požadovaný objem tekutiny.
Funkce dovažování atara
Tyto funkce slouží kměření hmotnosti postupně přidávaných různých dávek kpředchozím, které zůstávají na
váze. Položte na váhu první dávku ana displeji se zobrazí její hmotnost. Před položením další dávky na váhu
se dotkněte tlačítka ZERO/ON/OFF, tím se hodnota na displeji vynuluje („0“). Tento úkon můžete provést
opakovaně.

CZ
5
Při každém stisknutí tlačítka ZERO/ON/OFF se na LCD displeji zobrazí „ ----- “ nebo „0g“. „ ----- “ znamená
nestabilní stav, chvíli tedy prosím vyčkejte. Během zobrazení „0g“ se vlevém dolním rohu displeje rozsvítí
ikona „O“ nebo „T“ (v závislosti na hmotnosti), která hlásí, že funkce dovažování je aktivní. Max. kapacita se
nezmění.
Pokud je celkový součet hmotností všech dávek na váze nižší než 200 g bude automaticky použita funkce
dovažování.
Pokud je celkový součet hmotností všech dávek na váze vyšší než 200 g bude automaticky použita funkce
TARA.
Poznámka: Váhu můžete buď vypnout pomocí tlačítka ZERO/ON/OFF, nebo se po 2 minutách automaticky
vypne.
Varovná upozornění
1. Baterie je vybitá, vyměňte ji za novou.
2. Přetížení váhy – max. nosnost 5 kg je uvedena na váze. Odstraňte prosím zváhy váženou
dávku, aby nedošlo kpoškození.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Pro čištění váhy používejte navlhčený hadřík a dbejte na to, aby se dovnitř váhy nedostala voda.
NEPOUŽÍVEJTE chemické čisticí prostředky/čisticí prostředky sabrazivním účinkem.
Neponořujte váhu do vody!
2. Všechny plastové části se musí při kontaktu s mastnými substancemi, jako je koření, ocet nebo
dochucovadla, ihned očistit. Zabraňte potřísnění váhy kyselou citrusovou šťávou!
3. Udržujte váhu vždy ve vodorovné poloze.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximální hmotnost do 5 kg
Měřicí rozlišení 1 g
Napájení 1× 3V lithiová baterie CR2032 (součástí balení)
Odchylka vážení:
0 ~ 20 g : +/- 2 g
21 ~ 5000 g : +/- 10 g
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05

DIGITÁLNA KUCHYNSKÁ VÁHA
SK
6
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné pokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú
všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ
musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho
z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory
teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi
aobsluhujúcimi tento výrobok.
Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym
používaním alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Pri používaní by mali byť vždy dodržiavané základné opatrenia, vrátane
tých nasledujúcich:
1. Digitálna kuchynská váha KV 117 Chilli je určená iba na použitie
vdomácnosti.
2. Všetky opravy zverte odbornému servisu!
3. Nepoužívajteváhuvblízkostiprístrojov,ktorémajúelektromagnetické
pole. Umiestnite váhu v dostatočnej vzdialenosti od takéhoto
výrobku, aby ste zamedzili vzájomnému rušeniu.
4. Váha je určená na váženie potravín alebo tekutín.
5. Váhu je potrebné umiestniť na rovný, tvrdý astabilný povrch (nie na
koberec, váženie by bolo nepresné).
6. Nevystavujte váhu nárazom, otrasom anepúšťajte ju na zem.
7. Váha je presný prístroj, sktorým je nutné zaobchádzať opatrne.
8. Na váhe sa nesmú vážiť domáce zvieratá.
9. Používajte váhu iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode.
10. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím
tohto prístroja.
11. Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí),
ktorým fyzická,zmyslováalebomentálnaneschopnosťčinedostatok
skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja,
ak nebudú pod dohľadom alebo ak neboli inštruované zhľadiska
použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je

SK
7
nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú sprístrojom
hrať.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
LCD displej
Funkcia TARA
Záporná hodnota
Funkcia dovažovania
Zobrazenie hmotnosti Zobrazenie objemu mlieka/vody
Jednotka hmotnosti
Jednotka objemu
Jednotka hmotnosti
Výmena batérie
1. Najprv odstráňte zkontaktu novej batérie izolačnú fóliu.
2. Otvorte kryt priestoru pre batérie na spodnej strane váhy.
3. Pomocou ostrého predmetu vyberte použitú batériu (napr. pomocou pinzety).
4. Vložte novú batériu tak, že jednu stranu batérie vložíte pod zarážku apotom zatlačíte na opačnú stranu.
Dbajte na dodržanie správnej polarity.
Poznámka: Ak sa na displeji zobrazuje chyba alebo ak sa nedarí dlhý čas váhu vypnúť, vyberte, prosím, na
približne 3 sekundy batériu apotom ju znovu vložte. Ak sa vám tento problém nepodarí vyriešiť,
požiadajte, prosím, oradu svojho predajcu.
REŽIM VÁŽENIA
1. Váhu položte na rovný, tvrdý astabilný povrch.
2. Pred zapnutím váhy položte na vážiacu plochu kuchynskú misku (ak ju chcete použiť).
3. Dotykom tlačidla ZERO/ON/OFF zapnite režim váženia.
4 Vyčkajte, až sa na LCD displeji zobrazia všetky informácie.
5. Vložte na váhu (do misky) vážený predmet aLCD displej zobrazí zistenú hmotnosť predmetu.
Konverzia jednotiek
Táto digitálna kuchynská váha vám umožňuje váženie v metrickej sústave
(g,ml) alebo angloamerickej mernej sústave (lb:oz, ’oz). Požadovanú jednotku
nastavíte pomocou konverzného tlačidla umiestneného na spodnej strane váhy.
Zobrazenie objemu tekutín (mlieko, voda)
1. Vložte nádobu na vážiacu plochu.
2. Dotykom tlačidla ZERO/ON/OFF vynulujete hmotnosť nádoby, na displeji sa zobrazí „0”.
3. Nalejte do nádoby tekutinu, na displeji sa zobrazia tekutiny.
4. Na zobrazenie objemu tekutín, stlačte tlačidlo MODE azvoľte jednu zmožností WATER (VODA), MILK
(MLIEKO), potom sa na displeji zobrazí požadovaný objem tekutiny.
Funkcia dovažovania atara
Tieto funkcie slúžia na meranie hmotnosti postupne pridávaných rôznych dávok kpredchádzajúcim, ktoré
zostávajú na váhe. Položte na váhu prvú dávku ana displeji sa zobrazí jej hmotnosť. Pred položením ďalšej
dávky na váhu sa dotknite tlačidla ZERO/ON/ OFF, tým sa hodnota na displeji vynuluje („0“). Tento úkon
môžete vykonať opakovane.

SK
8
Pri každom stlačení tlačidla ZERO/ON/OFF sa na LCD displeji zobrazí „ ----- ” alebo „0g”. „ ----- ” znamená
nestabilný stav, chvíľu teda, prosím, vyčkajte. Počas zobrazenia „0g” sa vľavom dolnom rohu displeja rozsvieti
ikona „O” alebo „T“ (v závislosti od hmotnosti), ktorá hlási, že funkcia dovažovanie je aktívna. Max. kapacita
sa nezmení.
Ak je celkový súčet hmotností všetkých dávok na váhe nižší než 200 g, bude automaticky použitá funkcia
dovažovania.
Ak je celkový súčet hmotností všetkých dávok na váhe vyšší než 200 g, bude automaticky použitá funkcia
TARA.
Poznámka: Váhu môžete buď vypnúť pomocou tlačidla ZERO/ON/OFF, alebo sa po 2 minútach vypne
automaticky.
Varovné upozornenia
1. Batéria je vybitá, vymeňte ju za novú.
2. Preťaženie váhy – max. nosnosť 5 kg je uvedená na váhe. Odstráňte, prosím, zváhy
váženú dávku, aby nedošlo kpoškodeniu.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
1 Na čistenie váhy používajte navlhčenú handričku adbajte na to, aby sa dovnútra váhy nedostala voda.
NEPOUŽÍVAJTE chemické čistiace prostriedky/čistiace prostriedky sabrazívnym účinkom.
Neponárajte váhu do vody!
2. Všetky plastové časti sa musia pri kontakte s mastnými substanciami, ako je korenie, ocot alebo
dochucovadlá, ihneď očistiť. Zabráňte postriekaniu váhy kyslou citrusovou šťavou!
3. Udržujte váhu vždy vo vodorovnej polohe.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximálna hmotnosť do 5 kg
Meriace rozlíšenie 1 g
Napájanie 1× 3 V lithiová batéria CR2032 (súčasťou balenia)
Odchýlka váženia:
0 ~ 20 g: +/- 2 g
21 ~ 5000 g : +/- 10 g
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

CYFROWA WAGA KUCHENNA
PL
9
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki dot. bezpieczeństwa, zawarte w niniejszej
instrukcji, nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących
spowodowaćzagrożenie.Najważniejszymczynnikiem,odpowiadającym
za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
w trakcie transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania oraz
zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Korzystając zurządzenia, należy pamiętać opodstawowych zasadach,
między innymi:
1. Cyfrowa waga kuchenna KV 117 Chilli przeznaczona jest wyłącznie
do użytku domowego.
2. Wszelkie naprawy należy zlecić w profesjonalnym serwisie!
3. Nie należy korzystać zwagi w pobliżu urządzeń emitujących pole
elektromagnetyczne. Aby uniknąć wzajemnych zakłóceń, wagę
należy umieścić w odpowiedniej odległości od tego typu urządzeń.
4. Waga przeznaczona jest do ważenia produktów spożywczych,
również płynów.
5. Należy ją umieścić na płaskiej, twardej istabilnej powierzchni (waga
postawiona np. na dywanie nie gwarantuje dokładnego pomiaru).
6. Należy unikać wstrząsów, uderzeń iupuszczenia urządzenia.
7. Waga jest urządzeniem precyzyjnym i należy obchodzić się z nią
ostrożnie.
8. Urządzenie nie służy do ważenia zwierząt domowych.
9. Wagę należy stosować tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi
wniniejszej instrukcji.
10. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe na
skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
11. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci), którym niepełnosprawność zyczna lub psychiczna lub
brak doświadczenia nie pozwala bezpiecznie używać urządzenia

PL
10
bez nadzoru, lub jeżeli nie zostały odpowiednio poinstruowane
wzakresieobsługiurządzeniaprzezodpowiedzialnązanieosobę.Nie
należy dopuścić do sytuacji, w której dzieci bawią się urządzeniem.
Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie!
Wyświetlacz LCD
Funkcja TARA
Wartość ujemna
Funkcja doważania
Wyświetlenie masy Wyświetlenie objętości mleka/wody
Jednostka masy
Jednostka objętości
Jednostka masy
Wymiana baterii
1. Usunąć folię izolacyjną zkontaktów nowej baterii.
2. Otworzyć pokrywę baterii na dolnej części wagi.
3. Za pomocą ostrego przedmiotu (np. pincety) wyjąć zużytą baterię.
4. Włożyć nową baterię tak, aby jeden jej koniec znalazł się pod zaślepką, a następnie nacisnąć drugi
koniec. Należy pamiętać oprawidłowej polaryzacji.
Uwaga: Jeżeli wyświetlacz pokazuje błąd, lub nie można przez dłuższy czas wyłączyć wagi, należy na ok.
3sekundy wyjąć baterię iwłożyć ją ponownie. Jeżeli nie udaje się rozwiązać problemu, należy zwrócić się
opomoc do sprzedawcy.
TRYB WAŻENIA
1. Postawić wagę na płaskiej, twardej istabilnej powierzchni.
2. Przed włączeniem wagi położyć na talerzu miskę kuchenną (jeżeli ma być wykorzystana).
3. Dotykając przycisku ZERO/ON/OFF włączyć tryb ważenia.
4. Poczekać, aż na wyświetlaczu LCD pojawią się wszystkie informacje.
5. Po włożeniu do miski ważonego przedmiotu/substancji, na wyświetlaczu LCD pojawi się jego/jej masa.
Konwersja jednostek
Cyfrowa waga kuchenna umożliwia ważenie w systemie metrycznym (g, ml) lub
w systemie anglosaskim (lb:oz, ’oz). Do wyboru wymaganej jednostki służy
przycisk konwersji, umieszczony na spodzie wagi.
Wyświetlenie objętości cieczy (mleka, wody)
1. Postawić pojemnik na szalce.
2. Dotykając przycisku ZERO/ON/OFF wyzerować masę pojemnika, na wyświetlaczu pojawi się „0”.
3. Po wlaniu cieczy na wyświetlaczu pojawi się odpowiednia informacja.
4. Aby wyświetlić objętość cieczy, nacisnąć przycisk MODE iwybrać jedną zopcji WATER (WODA), MILK
(MLEKO) - na wyświetlaczu pojawi się objętość wybranej cieczy.
Funkcja doważania itara
Funkcje służą do pomiaru masy kolejnych produktów, dodawanych do poprzednich, które pozostają na
wadze. Położyć na wadze pierwszą dawkę produktu - na wyświetlaczu pojawi się jej masa. Przed dodaniem
kolejnego produktu dotknąć przycisku ZERO/ON/OFF, aby wyzerować wartość podaną na wyświetlaczu
(„0”). Czynność tę można powtarzać wielokrotnie.

PL
11
Po każdym naciśnięciu przycisku ZERO/ON/OFF na wyświetlaczu pojawi się „ -----” lub „0g”. „ -----” oznacza
niestabilny stan, należy wówczas chwilę odczekać. W trakcie wyświetlania „0g” w lewym dolnym rogu
wyświetlacza pojawi się ikona „O” lub „T” (zależnie od masy), która oznacza, że funkcja doważania jest
aktywna. Maks. obciążenie wagi pozostaje bez zmian.
Jeżeli suma wszystkich dawek na wadze jest niższa, niż 200 g, zostanie automatycznie zastosowana funkcja
doważania.
Jeżeli suma wszystkich dawek na wadze jest wyższa, niż 200 g, zostanie automatycznie zastosowana funkcja
TARA.
Uwaga: Jeżeli waga nie zostanie wyłączona za pomocą przycisku ZERO/ON/OFF, po 2 minutach wyłączy
się samoczynnie.
Ostrzeżenia
1. Bateria jest rozładowana, należy ją wymienić.
2. Przeciążenie wagi — maks. nośność wynosi 5 kg ijest podana na wadze. Należy zdjąć
przedmiot zwagi, aby nie doszło do jej uszkodzenia.
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
1. Do czyszczenia wagi używać mokrej szmatki iuważać, aby do wnętrza wagi nie dostała się woda. NIE
STOSOWAĆ chemicznych środków czyszczących ani substancji trących.
Nie zanurzać wagi w wodzie!
2. Po kontakcie zsubstancjami takimi jak np. przyprawy, ocet lub substancje smakowe, należy natychmiast
oczyścić wszystkie plastikowe elementy. Nie należy dopuścić do kontaktu soku zcytryny zwagą!
3. Waga powinna zawsze znajdować się w pozycji poziomej.
DANE TECHNICZNE
Maksymalne obciążenie 5 kg
Dokładność pomiaru do 1 g
Zasilanie 1 baterią litową CR2032 3 V(w opakowaniu)
Niedokładność pomiaru:
0 ~ 20 g : +/- 2 g
21 ~ 5000 g : +/- 10 g
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

DIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG
HU
12
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Olvassa el gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelem! Ahasználati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések
nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amelynek
bekövetkeztére sor kerülhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
alegfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők ajózan
ész,azelővigyázatosságésagondosság.Ezeketatényezőketakészüléket
használó és kezelő felhasználó(k)nak kell biztosítaniuk. Nem felelünk
aszállítás közben, helytelen használatból, feszültségingadozásból vagy
akészülék bármilyen átalakításából eredő károkért.
A használat során tartson be minden alapvető előírást, az alábbiakat is:
1. AKV 117 Chillikonyhaimérlegkizárólagotthonihasználatraalkalmas.
2. Minden javítását bízza szakszervizre!
3. A mérleget ne használja olyan készülékek közelében, melyek
elektromágneses sugárzást bocsátanak ki. A mérleget ilyen
termékektől megfelelő távolságra helyezze, hogy egymást ne
zavarják.
4. A mérleg élelmiszerek vagy folyadékok mérésére készült.
5. A mérleget sík, kemény és stabil felületre helyezze (ne aszőnyegre,
amérés pontatlan lesz).
6. Óvja ütések és rezgések elől, és ne ejtse le aföldre.
7. A mérleg pontos készülék, eszerint bánjon vele.
8. A mérleges tilos háziállatok mérése.
9. A mérleget kizárólag a használati útmutatóban ismertetett
utasításokkal összhangban használja.
10. A gyártó nem felel akészülék helytelen használata okozta károkért.
11. A készüléket nem használhatják olyan testi, értelmi, érzékszervi
fogyatékos, vagy tapasztalatlan személyek (gyermekeket is
beleértve), akik nem alkalmasak akészülék biztonságos használatára,
kivéve azon eseteket, amikor a készüléket más felelős személy
utasításai szerint és felügyelete alatt használják. Ügyeljen arra, hogy
afogyasztóval ne játszhassanak gyerekek.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!

HU
13
LCD kijelző
TARA funkció
Negatív érték
Mérés közbeni lenullázás
funkció
Tömeg megjelenítése Tej/víz térfogatának megjelenítése
Tömeg mértékegysége
Térfogat mértékegysége
Tömeg mértékegysége
Elemcsere
1. Az elemről előbb távolítsa el aszigetelő fóliát.
2. Nyissa ki az elemrekesz fedelét amérleg alján.
3. Éles tárggyal (pl. csipesszel) vegye ki alemerült elemet.
4. Tegyen be új elemet úgy, hogy az elem egyik végét az ütköző alá helyezi, majd megnyomja amásik
végét. Ügyeljen ahelyes polaritásra.
Megjegyzés: Ha a kijelző hibajelzés jelenik meg, vagy a mérleget sokáig nem lehet kikapcsolni,
kb.3másodpercre vegye ki az elemet, majd tegye vissza. Ha ezzel aproblémát nem sikerül megszüntetni,
tanácsért forduljon eladójához.
MÉRÉS ÜZEMMÓD
1. A mérleget tegye sík, kemény és stabil felületre.
2. A mérleg bekapcsolása előtt amérőlapra tegyen tálat.
3. A ZERO/ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja be amérés üzemmódot.
4. Várja meg, amíg az LCD kijelzőn meg nem jelenik minden információ.
5. A mérlegre (a tálba) tegye bele amérendő tárgyat és az LCD kijelzőn megjelenik atárgy tömege.
Mértékegység váltása
Ez akonyhai mérleg mérhet metrikus (g, ml) vagy brit (lb:oz, ’oz) mértékegység
rendszerben. A kívánt mértékegység rendszert a mérleg alján található
kapcsológombbal lehet beállítani.
Folyadékok (tej, víz) térfogatának megjelenítése
1. Tegye az edényt amérőlapra.
2. A ZERO/ON/OFF gomb érintésével az edény tömegét lenullázza, akijelzőn „0” jelenik meg.
3. Öntsön az edénybe folyadékot, akijelzőn megjelenik afolyadék tömege.
4. A folyadék térfogatának megjelenítéséhez nyomja meg aMODE gombot és válasszon alehetőségek
közül WATER (VÍZ), MILK (TEJ), ezután akijelzőn megjelenik afolyadék térfogata.
Mérés közbeni lenullázás és agöngyölegsúly
Ez afunkció amérlegen korábban mért anyagokhoz fokozatosan hozzáadott anyagok tömegének mérésére
szolgál. Tegye amérlegre az első adagot, akijelzőn megjelenik annak tömege. További anyag hozzáadása
előtt nyomja meg aZERO/ON/OFF gombot, ezzel akijelző értékét lenullázza („0”). Ezt alépést ismételten is
megteheti.
A ZERO/ON/OFF minden megnyomása után az LCD kijelzőn megjelenik a„ ----- ” érték, vagy „0g”. A„ ----- ”
nem stabil állapotot jelez, ekkor várjon egy kicsit. A „0g” megjelenítésekor a kijelző bal alsó sarkában
megjelenik az „O” vagy „T” ikon (a tömeg függvényében), ez jelzi, hogy amérés közbeni lenullázás aktív.
Amax. kapacitás nem változik.
Ha az összes adagok tömegének összege amérlegen kisebb, mint 200 g, amérés közbeni lenullázás funkció
automatikusan aktív lesz.

HU
14
Ha az összes adagok tömegének összege amérlegen nagyobb, mint 200 g, aTARA funkció automatikusan
aktív lesz.
Megjegyzés: A mérleget kikapcsolhatja a ZERO/ON/OFF gomb segítségével, vagy 2 perc elteltével
automatikusan kikapcsol.
Figyelmeztetések
1. Az elem lemerült, cserélje új elemre.
2. Mérleg túlterhelése – amax. megengedett tömeg 5 kg, amérlegen fel van tüntetve.
Amérlegről vegye le amért adagot, nehogy amérleg megsérüljön.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. A mérleget megnedvesített ruhával tisztítsa és ügyeljen arra, hogy a mérlegbe ne kerüljön víz. NE
HASZNÁLJON vegyi vagy szemcsés tisztítószereket.
A mérleget ne merítse avízbe!
2. Minden műanyag részét, ha azok érintkeztek zsíros anyagokkal, mint pl. fűszerek, ecet vagy
ízesítőanyagok, azonnal tisztítsa meg. Ügyeljen arra, hogy savanyú citromlé ne fröccsenjen amérlegre!
3. A mérleget tartsa mindig vízszintes helyzetben.
MŰSZAKI ADATOK
Maximális megengedett tömeg 5 kg
Mérési pontosság 1 g
Táplálás 1 × 3 Vlithium elem CR2032 (a csomagolás része)
Mérési eltérés:
0 ~ 20 g : +/- 2 g
21 ~ 5000 g : +/- 10 g
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

DIGITALE KÜCHENWAAGE
DE
15
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise
decken nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen ab, zu
denen es kommen kann. Der Benutzer muss sich dessen bewusst
sein, dass zu den Faktoren, die sich in kein Produkt einbauen lassen,
gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt gehören. Diese
Faktoren müssen somit von den Personen gewährleistet werden,
die dieses Produkt verwenden und bedienen. Wir übernehmen
keine Verantwortung für Schäden, die beim Transport, durch falsche
VerwendungoderdurchÄnderungoderAbwandlungvonBestandteilen
dieses Geräts entstehen.
Bei der Verwendung sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
eingehalten werden, darunter folgende:
1. Die digitale Küchenwaage KV 117 Chilli ist nur zur Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
2. Reparaturen aller Art dürfen nur durch fachkundiges
Servicepersonal durchgeführt werden!
3. Verwenden Sie die Waage nicht in der Nähe von Geräten, die ein
elektromagnetisches Feld aufweisen. Platzieren Sie die Waage in
ausreichendem Abstand von solchen Produkten, um gegenseitige
Störungen zu verhindern.
4. Die Waage ist zum Wiegen von Lebensmitteln und Flüssigkeiten
vorgesehen.
5. Die Waage muss auf eine ebene, harte und stabile Oberäche
gestellt werden (nicht auf einen Teppich, dies würde zu ungenauen
Ergebnissen führen).
6. Setzen Sie die Waage keinen Stößen oder Erschütterungen aus und
lassen Sie sie nicht auf dem Boden stehen.
7. Die Waage ist ein Präzisionsinstrument, das einen sorgsamen
Umgang erfordert.
8. Auf der Waage dürfen keine Haustiere gewogen werden.

DE
16
9. Verwenden Sie die Waage nur gemäß den in dieser Anleitung
enthaltenen Hinweisen.
10. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden durch
falsche Verwendung dieses Geräts.
11. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) vorgesehen, deren eingeschränkte physische, sensuelle
oder mentale Fähigkeiten, Erfahrungen oder Kenntnisse keine
sichere Verwendung des Geräts zulassen, sofern keine Aufsicht
bzw. Einweisung in die Verwendung dieses Geräts durch eine für
deren Sicherheit verantwortliche Person erfolgt. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht als
Spielzeug verwendet wird.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
LCD-Display
Tara-Funktion
Negativer Wert
Zuwiegefunktion
Gewichtsanzeige Volumenanzeige – Milch/Wasser
Gewichtseinheit
Volumeneinheit
Gewichtseinheit
Auswechseln der Batterie
1. Entfernen Sie bei einer neuen Batterie zuerst die Isolierfolie an den Kontakten.
2. Önen Sie die die Batteriefach-Abdeckung auf der Unterseite der Waage.
3. Nehmen Sie mit einem spitzen Gegenstand (z. B. einer Pinzette) die verbrauchte Batterie heraus.
4. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass Sie die eine Seite der Batterie unter den Anschlag schieben und
dann die andere Seite der Batterie hineindrücken. Achten Sie auf die richtige Polarität.
Anmerkung: Wenn auf dem Display ein Fehler angezeigt wird oder die Waage längere Zeit nicht
ausgeschaltet werden kann, nehmen Sie die Batterie bitte ca. 3 Sekunden lang heraus und
legen Sie sie dann wieder ein. Wenn sich das Problem dadurch nicht lösen lässt, lassen Sie sich
bitte von Ihrem Händler beraten.
WIEGEMODUS
1. Stellen Sie die Waage auf eine ebene, harte und stabile Oberäche.
2. Stellen Sie vor dem Einschalten der Waage eine Küchenschüssel (falls erwünscht) auf die Wiegeäche.
3. Durch Drücken der Taste ZERO/ON/OFF schalten Sie den Wiegemodus ein.
4. Warten Sie, bis auf dem LCD-Display alle Informationen angezeigt werden.
5. Legen Sie das zu wiegende Objekt auf die Waage (bzw. in die Schüssel). Auf dem LCD-Display wird das
ermittelte Gewicht des Objekts angezeigt.

DE
17
Einheitenkonvertierung
Diese digitale Küchenwaage ermöglicht Ihnen das Wiegen im metrischen
System (g, ml) oder im angloamerikanischen spezischen System (Ib:oz, ’oz).
Die gewünschte Einheit stellen Sie mit Hilfe der Taste, die an der Unterseite der
Waage angebracht ist, ein.
Anzeige von Flüssigkeitsvolumina (Milch, Wasser)
1. Stellen Sie ein Gefäß auf die Wiegeäche.
2. Durch Drücken der Taste ZERO/ON/OFF neutralisieren Sie das Gewicht des Gefäßes. Auf dem Display
wird „0“ angezeigt.
3. Gießen Sie eine Flüssigkeit in das Gefäß. Auf dem Display wird das Gewicht der Flüssigkeit angezeigt.
4. Zum Anzeigen des Flüssigkeitsvolumens drücken Sie die Taste MODE und wählen eine der Optionen:
WATER (WASSER), MILK (MILCH). Daraufhin wird auf dem Display das gewünschte Flüssigkeitsvolumen
angezeigt.
ZUWIEGE- UND TARA-FUNKTION
Diese Funktionen dienen zum Messen des Gewichts von verschiedenen, allmählich hinzugefügten Massen
zur bereits auf der Waage vorhandenen Masse. Legen Sie die erste Masse auf die Waage, und auf dem Display
wird ihr Gewicht angezeigt. Bevor Sie eine weitere Masse auf die Waage legen, drücken Sie die Taste ZERO/
ON/OFF. Dadurch wird der Wert auf dem Display auf „0“ gestellt. Diesen Schritt können Sie auch mehrmals
ausführen.
Bei jedem Drücken der Taste ZERO/ON/OFF wird auf dem LCD-Display „ ----- ” oder „0g” angezeigt. „ ----- ”
bedeutet unstabiler Zustand; warten Sie in diesem Fall eine Weile. Während „0g” angezeigt wird, erscheint in
der linken unteren Ecke des Displays das Symbol "O" oder "T" (in Abhängigkeit vom Gewicht). Dies bedeutet,
dass die zuwiegen aktiv ist. Die maximale Kapazität ändert sich nicht.
WenndieSummeallerMassenaufderWaagewenigerals 200gbeträgt,wirdautomatischdie Zuwiegefunktion
verwendet.
Wenn die Summe aller Massen auf der Waage mehr als 200 g beträgt, wird automatisch die Tara-Funktion
verwendet.
Anmerkung: Zum Ausschalten der Waage können Sie entweder die Taste ZERO/ON/OFF drücken oder
warten, bis sich die Waage nach 2 Minuten automatisch ausschaltet.
WARNMELDUNGEN
1. Die Batterie ist entladen, ersetzen Sie sie durch eine neue.
2. Überlastung der Waage – auf der Waage wird das Maximalgewicht von 5 kg angezeigt.
Entfernen Sie bitte die zu wiegende Masse von der Waage, um eine Beschädigung zu
vermeiden.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
1. Zur Reinigung der Waage verwenden Sie ein befeuchtetes Tuch und achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Innere der Waage gelangt. Verwenden Sie KEINE chemischen Reinigungsmittel und KEINE
Scheuermittel.
Tauchen Sie die Waage nicht in Wasser ein!
2. Alle Kunststoteile müssen nach einem Kontakt mit fettigen Substanzen bzw. Gewürzen, Essig oder
Geschmacksstoen sofort gereinigt werden. Beecken Sie die Waage nicht mit saurem Zitrusfruchtsaft!
3. Halten Sie die Waage stets in waagrechter Position.

DE
18
TECHNISCHE DATEN
Maximales Gewicht 5 kg
Messauösung 1 g
Spannung: 1× 3 V Lithiumbatterie CR2032 (im Lieferumfang enthalten)
Wiegeabweichung:
0 ~ 20 g : +/- 2 g
21 ~ 5000 g : +/- 10 g
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den
Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der
Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht
als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor
negativen Einüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder
die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05

DIGITAL KITCHEN SCALE
GB
19
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety instructions in this user's manual do not include all
the possible conditions and situations which may arise. The user must
understand that a factor that cannot be designed into any product is
common sense, caution and care. These factors must therefore come
from the user/s using and operating this product. We do not take
responsibility for damages caused during transport, by incorrect use or
a change or modication of any part of the product.
During operation basic provisions should always be adhered to,
including the following:
1. The kitchen scale KV 117 Chilli is designed exclusively for household
use.
2. Have all repairs done by a qualied technician!
3. Do not use the scale in the vicinity of devices with an electromagnetic
eld. Place the scale suciently far away from such a device to
prevent the devices from interfering with each other.
4. The scale is designed for weighing foods or liquids.
5. The scale must be placed on an even, hard and stable surface (not on
carpet, the weighing would be inaccurate).
6. Do not subject the scale to impacts, shaking and do not drop it on
the oor.
7. The scale is a precise device requiring careful handling.
8. Pets must not be weighed on the scale.
9. Use the scale only in accordance to the instructions contained in this
user's manual.
10. The manufacturer takes no responsibility for damages caused by
the incorrect use of this device.
11.This device is not designed to be used by persons (including children),
who are due to their physical, sense or mental inability or insucient
experience or knowledge prevented from safely using the device, if
they are not under supervision or if they were not instructed about

GB
20
the use of this device by a person responsible for their safety. Children
must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Do not immerse in water!
LCD display
Tare function
Negative value
Zeroing function
Display of weight Display of milk/water volume
Weight unit
Volume unit
Weight unit
Changing batteries
1. First remove the insulation foil from the contact of the new battery.
2. Open the battery compartment cover on the underside of the scale.
3. Using a sharp object remove the used battery (e.g. using tweezers).
4. Insert the new battery so that one side of the battery is inserted under the latch and then press on the
other side. Make sure to maintain the correct polarity.
Note: If an error is displayed on the display or if it is not possible to turn o the scale for a long time, please,
take out the battery for approximately 3 seconds and then put it back. If you are not successful in
solving this problem, please, the store where you bought the device for advice.
WEIGHING MODE
1. Place the scale on an even, hard and stable surface.
2. Before turning the scale on place a kitchen bowl on it (if you wish to use it).
3. By pressing the ZERO/ONOFF button turn on the weighing mode.
4. Wait until all the information is displayed on the LCD display.
5 Place the object to be weighed on the scale (into the bowl) and the LCD display will show the measured
weight of the object.
Unit conversion
This digital kitchen scale weighs in both metric (g, ml) and imperial (lb:oz, ’oz)
units. Press the conversion button on the bottom side of the scale to set the
desired unit of measure.
Display of liquid volume (milk, water)
1. Place a container on the weighing surface.
2. By pressing the ZERO/ON/OFF button reset the weight of the container to zero, so that a “0” is displayed.
3. Pour the liquid into the container, the display will show the liquid.
4. To display the volume of the liquids, press the MODE button and select on of the options WATER, MILK,
then the desired liquid volume will be shown on the display.
ZEROING AND TARE FUNCTION
These functions are used to gradually measure the weight of various portions added to the previous ones,
which remain on the scale. Place the rst portion on the scale and its weight will be shown on the display.
Before adding another portion on to the scale press the ZERO/ON/ OFF button and the value on the display
will be reset to zero ("0"). This step can be repeated.
Table of contents
Languages:
Other ECG Scale manuals