ECM Mechanika IV Due User manual

Mechanika IV
Due
Technika IV
Due
Bedienungsanleitung · Instruction Manual · Handleiding ·
αριστικό μονάδας
ECM BA2011_DUEmaschinen_RZ.indd 5 17.10.11 11:28

Bedienungsanleitung/ Instruction manual/ Handleiding
Инструкция по применению MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE
Liebe Kundin, lieber Kunde
mit der MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE haben Sie eine Espresso-Kaffeemaschine der absoluten
Spitzenklasse erworben.
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl und wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer Maschine und vor allem natürlich an der
Zubereitung von Espresso und Cappuccino in perfekter Qualität.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Maschine sorgfältig durchzulesen und zu beachten.
Sollte der eine oder andere Punkt Ihnen nicht klar und verständlich sein, oder benötigen Sie weitere Informationen, so
bitten wir Sie, vor der Inbetriebnahme mit Ihrem Händler Kontakt aufzunehmen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz griffbereit auf, um bei eventuellen Problemen auf
diese zurückgreifen zu können.
Dear customer,
with the MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE,you have purchased a high-quality espresso coffee machine.
We thank you for your choice and wish you a lot of pleasure while preparing perfect espresso and cappuccino with
your espresso coffee machine.
Read the instruction manual carefully before using the machine.
If you have any further questions or if you require any further information, please contact your local specialised
dealer before starting up the espresso coffee machine.
Please keep the instruction manual ready to hand for future reference.
Geachte Klant,
met de MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE, heeft u voor een topklasse espressomachine gekozen.
Wij danken u voor deze keuze en wensen u veel plezier met uw machine en uiteraard met het bereiden van de
perfecte espresso en cappuccino.
Wij verzoeken u, deze handleiding vóór gebruik van het apparaat zorgvuldig door te lezen en in acht te nemen.
Mocht er iets niet duidelijk zijn, of wenst u aanvullende informatie, neem dan contact met de plaatselijke vakhandel
op, alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Bewaar deze handleiding op een vaste, makkelijk bereikbare plaats om deze bij eventuele problemen snel bij de hand
te hebben.
Уважаемый покупатель,
Приобретая кофемашину серия MECHANIKA TECHNIKA PROFI DUE,вы покупаете высококлассную эспрессо
машину.
Мы благодарим Вас за Ваш выбор ижелаем получить удовольствие от приготовления идеального эспрессо и
капучино на новой кофемашине.
Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием кофемашины.
Если уВас возникнут вопросы или вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь с
Вашим региональным дилером до начала использования кофемашины.
Пожалуйста, сохраните инструкцию.
ECM Espresso Coffee Machines
Manufacture GmbH
Dilsberger Str. 68
D - 69151 Neckargemünd / Heidelberg
Deutschland / Germany /
Duitsland / Германия
Tel. +49 (0) 6223 - 9255- 0
Fax +49 (0) 6223 - 9255- 25
Internet www.ecm.de
(Stempel des Fachhändlers / dealer’s mark/ stempel van
plaatselijke vakhandel / Логотип дилера
01 - 2011
Technische Änderungen vorbehalten / Data subject to change without notice /
Technische wijzigingen voorbehouden / Может быть изменено без предупреждения

Bedienungsanleitung/ Instruction manual/ Handleiding
Инструкция по применению Mechanika & Technika PROFI DUE
2
Verwendete Symbole / Used symbols / Gebruikte symbolen / символы, используемые
Vorsicht! Wichtiger Sicherheitshinweis für den Bediener. Berücksichtigen Sie diese Hinweise um
Verletzungen zu vermeiden.
Achtung! Wichtiger Hinweis zur korrekten Bedienung der Maschine.
Caution! Important notes on safety for the user. Pay attention to these notes to avoid injuries.
Attention! Important note for the correct use of the machine.
Waarschuwing! Belangrijk voor de veiligheid van de gebruiker. Neem deze handleiding aandachtig
door om letsel te voorkomen.
Attentie! Belangrijk voor het juiste gebruik van de machine.
Осторожно!Важная инфомация по безопасности. Пожалуйста, обращайте внимание на этот знак
во избежание ожогов идругих повреждений.
Внимание!Важная информация по правильному пользованию кофемашиной

Bedienungsanleitung/ Instruction manual/ Handleiding
Инструкция по применению Mechanika & Technika PROFI DUE
3
INHALT / INDEX / INHOUD / Содержание
Verwendete Symbole / Used symbols / Gebruikte symbolen / символы, используемые............................................2
Inhalt - Deutsch
1LIEFERUMFANG.........................................................................................................................................6
2ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................6
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................................................................6
3GERÄTEBESCHREIBUNG ...........................................................................................................................8
3.1 Geräteteile ..................................................................................................................................................8
3.2 Technische Daten........................................................................................................................................9
4INSTALLATION DER MASCHINE ................................................................................................................9
4.1 Vorbereitungen zur Installation ....................................................................................................................9
4.2 Stromanschluss...........................................................................................................................................9
4.3 Anschluss an die Wasserversorgung .............................................................................................................9
4.4 Installation eines Wasserabflusses..............................................................................................................10
5ERSTINBETRIEBNAHME ..........................................................................................................................11
5.1 Erstinbetriebnahme...................................................................................................................................11
6BETRIEB DER MASCHINE ........................................................................................................................11
6.1 Vorbereitung der Maschine........................................................................................................................11
6.2 Zubereitung von Kaffee..............................................................................................................................12
6.3 Heißwasserentnahme ................................................................................................................................12
6.4 Dampfentnahme.......................................................................................................................................13
7REINIGUNG UND WARTUNG ..................................................................................................................13
7.1 Allgemeine Reinigung ................................................................................................................................13
7.2 Reinigung und Entfettung der Brühgruppe .................................................................................................13
7.3 Entleerung des Kessels...............................................................................................................................14
7.4 Kleine technische Servicearbeiten ...............................................................................................................14
8TRANSPORT UND LAGERUNG.................................................................................................................15
8.1 Verpackung...............................................................................................................................................15
8.2 Transport .................................................................................................................................................16
8.3 Lagerung ..................................................................................................................................................16
9ENTSORGUNG.........................................................................................................................................16
10 CE-KONFORMITÄT..................................................................................................................................16
11 RATSCHLÄGE UND PROBLEMLÖSUNGEN ..............................................................................................16
12 EMPFOHLENES ZUBEHÖR.......................................................................................................................18
Index - English
1PRODUCT DELIVERY................................................................................................................................19
2GENERAL ADVICE....................................................................................................................................19
2.1 General safety notes ..................................................................................................................................19
3MACHINE DESCRIPTION.........................................................................................................................20
3.1 Machine parts...........................................................................................................................................20
3.2 Technical data ..........................................................................................................................................21
4MACHINE INSTALLATION .......................................................................................................................21
4.1 Preparation for the installation ..................................................................................................................21
4.2 Electrical connection.................................................................................................................................21
4.3 Water supply connection...........................................................................................................................21
5FIRST USE ................................................................................................................................................23
5.1 First use....................................................................................................................................................23
6USE OF THE MACHINE ............................................................................................................................23
6.1 Preparation of the machine .......................................................................................................................23
6.2 Preparing coffee........................................................................................................................................24
6.3 Dispensing hot water.................................................................................................................................24
6.4 Dispensing steam......................................................................................................................................24
7CLEANING AND MAINTENANCE .............................................................................................................25
7.1 General cleaning .......................................................................................................................................25
7.2 Group cleaning and degreasing..................................................................................................................25
7.4 Maintenance.............................................................................................................................................26
8TRANSPORT AND WAREHOUSING .........................................................................................................28
8.1 Packing.....................................................................................................................................................28

60

Bedienungsanleitung/ Instruction manual/ Handleiding
Инструкция по применению Mechanika & Technika PROFI DUE
4
8.2 Transport .................................................................................................................................................28
8.3 Warehousing ............................................................................................................................................28
9DISPOSAL ................................................................................................................................................28
10 CE CONFORMITY.....................................................................................................................................28
11 TROUBLE SHOOTING..............................................................................................................................29
12 RECOMMENDED ACCESSORIES..............................................................................................................30
Index - Nederlands
1INHOUD..................................................................................................................................................32
2ALGEMEEN ADVIES..................................................................................................................................32
2.1 Algemene veiligheidsvoorschriften..............................................................................................................32
3PRODUCTBESCHRIJVING ........................................................................................................................33
3.1 Onderdelen...............................................................................................................................................33
3.2 Technische gegevens..................................................................................................................................34
4INSTALLATIE............................................................................................................................................34
4.1 Voorbereiding voor installatie ....................................................................................................................34
4.2 Stroom aansluiting....................................................................................................................................34
4.3 Direct water aansluiting.............................................................................................................................34
4.4 Afvoer aansluiting .....................................................................................................................................36
5HET EERSTE GEBRUIK .............................................................................................................................36
5.1 Het eerste gebruik .....................................................................................................................................36
6GEBRUIK VAN HET APPARAAT.................................................................................................................36
6.1 Voorbereiding in gebruikname apparaat.....................................................................................................36
6.2 Bereiding van koffie...................................................................................................................................37
6.3 Heet water................................................................................................................................................37
6.4 Afname van stoom ....................................................................................................................................38
7REINIGING EN ONDERHOUD..................................................................................................................38
7.1 Algemene reiniging....................................................................................................................................38
7.2 Reiniging en ontvetting van broeikop .........................................................................................................39
7.4 Onderhoud...............................................................................................................................................39
8TRANSPORT EN OPSLAG .........................................................................................................................41
8.1 Verpakking................................................................................................................................................41
8.2 Transport .................................................................................................................................................41
8.3 Opslag......................................................................................................................................................41
9VERWIJDERING VAN DE MACHINE..........................................................................................................41
10 CERTIFICATIE ..........................................................................................................................................41
11 TIPS EN OPLOSSINGEN ...........................................................................................................................42
12 AANBEVOLEN ACCESSOIRES...................................................................................................................43
Содержание - русский
1 ПОСТАВКА ............................................................................................................................................45
2 ОБЩИЕ СОВЕТЫ ...................................................................................................................................45
2.1 Безопасность............................................................................................................................................45
3 ОПИСАНИЕ МАШИНЫ .........................................................................................................................47
3.1 Детали машины .......................................................................................................................................47
3.2 Техническая информация ........................................................................................................................47
4 УСТАНОВКА МАШИНЫ .......................................................................................................................48
4.1 Подготовка кустановке ...........................................................................................................................48
4.2 Подключение ксети ................................................................................................................................48
4.3 Подключение кводопроводу ..................................................................................................................48
5 ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ..................................................................................................................50
5.1 Первое использование .............................................................................................................................50
6 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ..............................................................................................................50
6.1 Подготовка машины ................................................................................................................................50
6.2 Приготовление кофе ................................................................................................................................51
6.3 Раздача горячей воды...............................................................................................................................51
6.4 Выпуск пара ............................................................................................................................................51
7 ЧИСТКА ИЭКСПЛУАТАЦИЯ ...............................................................................................................52
7.1 Общая чистка ..........................................................................................................................................52
7.2 Очищение иочищения от жира группы...................................................................................................52

Bedienungsanleitung/ Instruction manual/ Handleiding
Инструкция по применению Mechanika & Technika PROFI DUE
5
7.3 Сушка бойлера ........................................................................................................................................53
7.4 Техническое обслуживание .....................................................................................................................53
8. ТРАНСПОРТИРОВКА ИХРАНЕНИЕ ....................................................................................................55
8.1 Упаковка .................................................................................................................................................55
8.2 Транспорт................................................................................................................................................55
8.3 Хранение .................................................................................................................................................55
9 УНИЧТОЖЕНИЕ ....................................................................................................................................55
10 СООТВЕТСТВИЕ CE ..............................................................................................................................55
11 УСТРАНЕНИЕ ........................................................................................................................................56
12 РЕКОМЕНДУЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ .....................................................................................................57

DEUTSCH
Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE 6
1 LIEFERUMFANG
1 Filterträger mit 1 Auslauf
1 Filterträger mit 2 Ausläufen
1 Eintassensieb
1 Zweitassensieb
1 Blindsieb
1 Messlöffel
1 Tamper
1 Reinigungspinsel
1 Flexschlauch für Festwasseranschluss-Maschine 1/8 Zoll + 3/8 Zoll für Anschluss Wasserleitung
2 ALLGEMEINE HINWEISE
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
•Sicherstellen, dass die Gerätespannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt.
•Anschluss der Maschine nur gemäß den in Kapitel 4 aufgeführten Hinweisen durchführen.
•Maschine nur an eine geerdete Steckdose anschließen und nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet
lassen.
•Netzkabel nicht rollen oder knicken.
•Kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose verwenden.
•Maschine auf eine stabile und waagerechte Fläche stellen. Um eine waagerechte Aufstellung zu
gewährleisten ggf. höhenverstellbare Gerätefüße anpassen.
•Maschine nicht auf heiße Flächen stellen.
•Die Maschine nicht ins Wasser tauchen, unter fließendes Wasser halten oder mit feuchten Händen
bedienen.
•Maschine nur von handlungsfähigen Erwachsenen bedienen lassen.
•Maschine ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Wasseranschlussmaschinen bitte nur von autorisiertem Personal installieren lassen.
•Nicht im Freien betreiben bzw. äußeren Witterungseinflüssen oder Gefriertemperaturen aussetzen.
•Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
•Nur Original-Ersatzteile verwenden.
•Maschine nicht mit kohlensäurehaltigem Wasser, sondern nur mit weichem Trinkwasser
(bis 4° dH = Grad deutscher Härte) betreiben.
•Maschine nicht ohne Wasser betreiben.
Bestehen Unklarheiten oder sollten weitere Informationen erforderlich sein, bitten wir Sie, sich vor Inbetriebnahme
der Maschine mit Ihrem autorisierten ECM Manufacture-Fachhändler oder unserem Zentralkundendienst in
Verbindung zu setzen.
Unsere Geräte entsprechen den gültigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen oder Austausch einzelner Komponenten dürfen ausschließlich von autorisierten ECM Manufacture
Service-Stellen durchgeführt werden. Ist das Stromkabel beschädigt, muss dieses umgehend von dem autorisierten
Fachhändler bzw. von seinem gleichberechtigtem Servicepartner instandgesetzt werden, um eine Gefährdung
auszuschließen / zu vermeiden.
Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keinerlei Haftung und sind auch nicht regresspflichtig.
Autorisierte Service-Stellen außerhalb Europas können Sie bei uns erfragen.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE 7
Bitte verwenden Sie bei Benutzung der Espressomaschine einen Wasserfilter / Wasserenthärter. Setzen
Sie sich vor einer solchen Maßnahme mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE darf nur für die Kaffeezubereitung, Heißwasser- und Dampfentnahme
verwendet werden. Jegliche Benutzung für andere Zwecke ist seitens des Herstellers untersagt und zu unterlassen. Für
Schäden, die auf nicht sachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, übernehmen wir keinerlei Haftung und sind
auch nicht regresspflichtig.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und in folgenden Bereichen vorgesehen:
•Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
•Landwirtschaftlichen Betrieben;
•Hotels, Motels oder anderen Unterkünften;
•Unterkünften mit Frühstücksangebot.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE 8
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Geräteteile
Mechanika Profi Due
Technika Profi Due
1. Tassenablage
2. Frischwasserbehälter (unter
Tassenablage)
3. Griff Dampfventil mit Dampfrohr
4. Kesseldruckmanometer
5. Brühgruppe
6. Kaffeeauslauf
7. Kontrolllampe grün
8. Ein- und Ausschalter
9. Kontrolllampe orange
10. Wasserauffangschale
11. Filterträger
12. Brühgruppenbedienhebel
13. Pumpendruckmanometer
14. Griff Heißwasserventil mit
Heißwasserrohr
Vorsicht!
Verletzungsgefahr: Folgende Geräteteile sind heiß oder können es werden:
•Bereich der Hebelventile für Dampfentnahme und Heißwasserentnahme
•Dampf- und Heißwasserrohr
•Brühgruppe
•Siebträger
•Gehäuse: Oberseite und Seitenteile

DEUTSCH
Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE 9
3.2 Technische Daten
Spannung / Volt: 230 V (andere Spannungsarten auf Anfrage)
Leistung / Watt: 2.500 W
Wasserbehälter: ca. 3,0 Liter
Abmessungen: Mechanika Profi Due: B x T x H / 545 mm x 450 mm x 425 mm
Technika Profi Due: B x T x H / 580 mm x 472 mm x 415 mm
Abmessungen mit Filterträger: Mechanika Profi Due: B x T x H / 545 mm x 558 mm x 425 mm
Technika Profi Due: B x T x H / 580 mm x 580 mm x 415 mm
Gewicht: 42 kg
4 INSTALLATION DER MASCHINE
Die Installation darf ausschließlich durch qualifiziertes Personal und gemäß den im Folgenden
aufgeführten Anweisungen sowie in Einklang mit den gültigen Gesetzen erfolgen.
Im Folgenden werden Vorbereitung, Stromanschluss, Wasseranschluss und Abflussanschluss der Maschine erläutert.
4.1 Vorbereitungen zur Installation
•Maschine auf eine stabile und waagerechte Fläche stellen. Um eine waagerechte Aufstellung zu
gewährleisten ggf. höhenverstellbare Gerätefüße anpassen.
•Maschine nicht auf heiße Flächen stellen.
4.2 Stromanschluss
•Sicherstellen, dass die Gerätespannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt.
•Maschine nur an eine geerdete Steckdose anschließen und nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet
lassen.
•Netzkabel nicht rollen oder knicken.
•Kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose verwenden.
4.3 Anschluss an die Wasserversorgung
Wichtig
Überprüfen Sie, ob die Wasserleitung an ein Trinkwassernetz mit Betriebsdruck zwischen 0 und 2 bar
angeschlossen ist. Sollte der Druck 2 bar überschreiten, verwenden Sie einen Druckminderer.
Beachten Sie, dass die Wasserversorgung häufig nicht mit gleichbleibendem Druck erfolgt. Sobald
eine zeitweise Überschreitung von 2 bar möglich ist, verwenden Sie einen Druckminderer.
Stellung „0“ Wassertank Stellung „1“ Festwasser

DEUTSCH
Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE 10
Gerät im Betrieb mit Festwasseranschluss
Schließen Sie den Wasseranschlussschlauch an den Wasseranschlussstutzen an und verschrauben Sie diesen
(s. Abb. 1).
Beim Betrieb der Maschine mit Festwasseranschluss ist das Drehventil in die Richtung des Wasseranschlussstutzen zu
drehen (s. Abb. 1). Der Wasseranschlussstutzen befindet sich im hinteren Bereich der Bodenplatte ( s. Abb. 1).
Zusätzlich ist der Schalter hinter der Wasserauffangschale auf Pos. 1 zu stellen (s. Abb. 2), damit der
Frischwasserbehälter abgeschaltet und die Elektronik der Espressomaschine auf Festwasserbetrieb umgestellt wird.
Bitte stellen Sie sicher, dass das Absperrventil an Ihrem Wasseranschluss, beim Festwasseranschluss-Betrieb, immer
geöffnet ist.
Abb. 1 Abb. 2
Drehventil in Festwasserposition
Schalter in Festwasserposition „1“
Wasseranschlussstutzen
Gerät im Betrieb mit Wassertank
Beim Betrieb der Maschine mit Wassertank ist das Drehventil in die Richtung des Maschinenfußes zu drehen
(s. Abb. 3). Zusätzlich ist der Schalter hinter der Wasserauffangschale auf Pos. 0 zu stellen (s. Abb. 4).
Abb.3 Abb.4
Drehventil in Wassertankposition
Schalter in Wassertankposition „0“
Fuß der Maschine
Wichtig
•Der Anschluss der Maschine an die Wasserversorgung und die Installation eines Druckminderers
darf ausschließlich durch Fachpersonal erfolgen.
•Zur Vermeidung einer vorzeitigen Verkalkung der Maschine empfehlen wir die Verwendung eines
Wasserenthärters. Ein 8 l-Wasserenthärter (Art.-Nr. 89530) kann aus unserem Sortiment bestellt
werden.
4.4 Installation eines Wasserabflusses
Standardmäßig wird das Restwasser durch regelmäßiges Entleeren der Wasserauffangschale durch den Benutzer
entsorgt. Es gibt jedoch die Möglichkeit, nachträglich einen Direktanschluss an das Abflusssystem zu installieren.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE 11
Wichtig
Sollten Sie sich für einen Direktanschluss der Maschine an das Abflusssystem entscheiden, muss
nachträglich eine Bohrung in den Boden der Wasserauffangschale vorgenommen werden. Diese
Änderung kann durch entsprechendes Fachpersonal bzw. unseren Zentralkundendienst durchgeführt
werden.
Schließen Sie einen Schlauch (Ø 10 mm) an das dafür vorgesehene Verbindungsstück auf der Rückseite und an einen
vorher angebrachten Siphonabfluss an.
5 ERSTINBETRIEBNAHME
5.1 Erstinbetriebnahme
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig durch.
Vor der Inbetriebnahme überprüfen, dass
•das Dampf- und Heißwasserventil geschlossen ist.
•die Maschine ausgeschaltet ist. (Der Metallkippschalter steht in unterer Position.)
•der Stecker nicht in die Steckdose eingesteckt ist.
•die Wasserauffangschale richtig eingesetzt ist.
Beginnen Sie jetzt mit der Inbetriebnahme der Maschine:
1. Bei Inbetriebnahme mit Wassertank: Tassenablage öffnen.
2. Bei Inbetriebnahme mit Wassertank: Den Wasserbehälter herausnehmen und gründlich reinigen.
3. Bei Inbetriebnahme mit Wassertank: Den Wassertank mit kalkarmen Frischwasser befüllen und die Tassenablage
wieder schließen.
4. Den Stecker in die Steckdose einstecken und den Metall-Kippschalter auf Pos. „1“ (vgl. S.9) stellen. Jetzt ist die
Maschine eingeschaltet.
5. Die grüne Kontrollleuchte leuchtet auf.
6. Die Pumpe läuft an und befüllt den Kessel der Maschine mit Frischwasser.
7. Sobald die Befüllung des Kessels beendet ist, erfolgt kein Pumpengeräusch mehr. Die orange Kontrollleuchte ist
eingeschaltet. Bei Inbetriebnahme mit Wassertank: Sobald das Frischwasser im Wasserbehälter unter ein
bestimmtes Niveau absinkt, schaltet die Maschine elektrisch ab und die Kontrollleuchte erlischt. Jetzt müssen Sie
frisches Wasser nachfüllen. Die Maschine heizt automatisch auf.
8. Bei Inbetriebnahme mit Wassertank: Da für die Erstbefüllung des Kessels besonders viel Wasser gebraucht wird,
muss der Wasserbehälter anschließend wieder mit Wasser befüllt werden.
9. Warten Sie bitte, bis das Kesseldruck-Manometer einen Wert von ca. 1,0-1,25 bar anzeigt.
10. Eine manuelle „Kesselentlüftung“ ist nicht notwendig, da bei der MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE ein
professionelles Anti-Vakuumventil eingebaut ist, das den Kessel während der Aufheizphase entlüftet.
11. Jetzt den Brühgruppenbedienhebel ganz nach oben stellen und ca. 250 ml Wasser entnehmen. Dadurch wird der
Wärmetauscher befüllt und die Zirkulation des Wasserkreislaufes im Thermosyphonsystem gestartet.
12. Anschließend den Brühgruppenbedienhebel ganz nach unten stellen. Bei Inbetriebnahme von
Wassertankmaschinen den Wasserbehälter neu befüllen.
13. Die Maschine ist jetzt betriebsbereit. Stellen Sie die Tassen auf das Tassenablageblech, damit diese immer
vorgewärmt sind. Der Kaffeegenuss kann beginnen.
Die MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE verfügt über eine Sicherung, die verhindert, dass das Gerät
überfüllt.
Es kann vorkommen, dass die Maschine bei der Erstinbetriebnahme, oder wenn eine große Menge
Wasser über das Heißwasserventil entnommen wurde, nicht aufheizt. Bitte schalten Sie die Maschine
in diesem Fall über den Ein- und Ausschalter kurz ein und aus.
6 BETRIEB DER MASCHINE
6.1 Vorbereitung der Maschine
Die ausgeschaltete Maschine wird wie folgt in Betrieb genommen:
1. Bei Inbetriebnahme mit Wassertank: Wassertank befüllen.
2. Bei Inbetriebnahme von Wasseranschlussmaschinen darauf achten, dass immer Wasserdruck in der Leitung ist.
3. Überprüfen Sie, ob genug Wasser im Wasserbehälter ist.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE 12
4. Schalten Sie jetzt die Maschine ein (Schalter auf „1“).
5. Warten Sie, bis das Manometer einen Wert von ca. 1,0-1,25 bar anzeigt.
6. Die Aufheizzeit dauert in der Regel je nach Umgebungstemperatur ca. 25 Minuten.
7. Jetzt ist die Maschine betriebsbereit.
8. Vor der ersten Kaffeezubereitung kurz den Brühgruppenbedienhebel mit eingespanntem Filterträger ganz nach
oben stellen und etwas heißes Wasser durchlaufen lassen. Dadurch wird der Filterträger optimal erwärmt.
Der Filterträger sollte am besten in die Brühgruppe eingespannt bleiben, damit er immer warm bleibt.
6.2 Zubereitung von Kaffee
Verwenden Sie bitte den Filterträger mit 1 Auslauf und das entsprechende kleinere Sieb (Eintassensieb) für die
Zubereitung einer Tasse und den Filterträger mit 2 Ausläufen und dem großen
Sieb (Zweitassensieb) für die Zubereitung von zwei Tassen. Es ist wichtig, dass
das jeweilige Sieb fest in den Filterträger eingesetzt ist.
Befüllen Sie das jeweilige Sieb mit Kaffeemehl mit der richtigen Mahlung für
Espresso bzw. Café Crème. Verwenden Sie etwa einen gestrichenen Messlöffel
(ca. 7 g) pro Tasse.
Bitte überfüllen Sie den Messlöffel nicht, wie abgebildet!
Jetzt drücken Sie das Kaffeemehl mit dem mitgelieferten Tamper etwas an. Üben Sie dabei nicht zu viel Druck aus.
Setzen Sie den Siebträger fest in die Gruppe ein.
Stellen Sie die Tasse unter den Kaffeeauslauf (bei Zubereitung von 2 Tassen jeweils eine Tasse unter jeden
Kaffeeauslauf).
Jetzt stellen Sie den Brühgruppenbedienhebel nach oben und die Kaffeezubereitung beginnt. Das Frischwasser aus
dem Expansionsventil wird während der Kaffeezubereitung über den Wassertankadapter zurückgeleitet. Wenn die
Tasse gefüllt ist, muss der Brühgruppenbedienhebel wieder nach unten gestellt werden.
Aus der unteren Öffnung des Brühgruppenzylinders entladen sich Restdruck/Restwasser in die Wasserauffangschale.
Auf dem Pumpendruckmanometer können Sie den Brühdruckaufbau verfolgen. Ist das Kaffeemehl zu grob, kann kein
Brühdruck über 9 bar aufgebaut werden.
Hinweis: Nach Beendigung des Brühvorgangs zeigt das Manometer noch einen gewissen Restdruck an. Erst bei
erneuter Kaffeezubereitung können Sie den Druckaufbau wieder verfolgen.
Wird der Brühgruppenbedienhebel nach der Kaffeezubereitung nicht ganz nach unten gestellt, spritzen bei
Herausnahme des Filterträgers aus der Kaffeebrühgruppe Heißwasser und Kaffeesud. Dies kann zu Verletzungen
führen.
•Ein optimales Kaffee-Ergebnis ist nur mit frisch gemahlenem Kaffee möglich. Hierzu sollten Sie
eine Profi-Mühle verwenden. In unserem Sortiment finden Sie einige professionelle Mühlen in
kompakter Form.
•Zum Anpressen des Kaffeemehls empfehlen wir Edelstahl-Tamper mit 58 mm Durchmesser.
6.3 Heißwasserentnahme
1. Geeignetes Gefäß (mit wärmeisoliertem Haltegriff) unter das Heißwasserrohr halten.
2. Jetzt können Sie sprudelndes Wasser (z. B. für Tee) entnehmen.
Bei ausgeschalteter Maschine kann mehr Heißwasser entnommen werden.
Die Maschine muss jedoch zur Heißwasserentnahme nicht zwingend ausgeschaltet werden.
Vorsicht!
Den Perlator am Ende des Auslassrohres in das Gefäß halten, damit Verletzungen durch
Heißwasserspritzer vermieden werden.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE 13
6.4 Dampfentnahme
Die MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE ermöglicht die Erzeugung von Dampf zum Erhitzen oder Aufschäumen
von Flüssigkeiten, wie z.B. Milch oder Glühwein. Sie ist eine professionelle Espressomaschine in kompakter Form und
hat ein enormes Dampfvolumen. Dies bedeutet, dass Sie innerhalb weniger Sekunden Milchschaum zubereiten
können. Beachten Sie deshalb die untenstehenden Punkte, damit die Milch nicht durch zu lange Dampfentnahme
zum Kochen gebracht wird, da der Milchschaum sonst zerfällt.
1. Wichtig: Dampfventil für ca. 5 Sekunden öffnen, damit das Kondenswasser entfernt wird und Sie einen
trockenen Dampf erhalten.
2. Dampfdüse (sie befindet sich am Endstück des Dampfrohres) in die Flüssigkeit eintauchen.
3. Dampfhahn wieder öffnen.
4. Flüssigkeit erwärmen und/ oder aufschäumen.
5. Nach dem Aufschäumen oder Erhitzen, kurz Dampf in die Wasserauffangschale ablassen, um ein Verkleben der
Öffnungen in der Dampfdüse zu vermeiden.
Verletzungsgefahr
Düse immer unter der Oberfläche der Flüssigkeit halten, damit es nicht zu Spritzern kommt.
Wichtig
Dampfdüse und Dampfrohr nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch reinigen, damit
eventuelle Flüssigkeitsreste sofort beseitigt werden und nicht verhärten.
Verletzungsgefahr
Bei der Reinigung ist Hautkontakt mit dem Dampfrohr unbedingt zu vermeiden.
7 REINIGUNG UND WARTUNG
Eine regelmäßige und sorgfältige Pflege ist für die Leistung, Lebensdauer und Betriebssicherheit Ihrer Maschine sehr
wichtig.
Vorsicht!
Vor der Reinigung die Maschine immer ausschalten (Netzschalter in unterer Position), den Stecker
aus der Steckdose ziehen und das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen (mindestens 30
Minuten).
7.1 Allgemeine Reinigung
Tägliche Reinigung:
Reinigen Sie Filterträger, Siebe, Wasserbehälter, Wasserauffangschale, Tropfblech der Wasserauffangschale,
Messlöffel und Tamper täglich mit warmem Wasser und/oder einem lebensmittelechten Spülmittel.
Säubern Sie das Duschensieb und die Gruppendichtung im unteren Bereich der Kaffeebrühgruppe von sichtbarer
Verschmutzung ohne diese Teile zu entnehmen.
Reinigung je nach Erfordernis:
Reinigen Sie Dampf- und Warmwasserventil nach jedem Gebrauch.
Säubern Sie das Außengehäuse bei abgeschalteter und abgekühlter Maschine.
Zur Reinigung weiches angefeuchtetes Tuch verwenden.
Auf keinen Fall Scheuermittel oder chlorhaltiges Reinigungsmittel einsetzen!
Entleeren Sie die Wasserauffangschale rechtzeitig. Warten Sie nicht bis diese randvoll ist.
7.2 Reinigung und Entfettung der Brühgruppe
Gruppenreiniger in Tabletten- und Pulverform zur bequemen Reinigung und Entfettung der Brühgruppe ist bei uns
erhältlich. Die Gruppenreinigung mit den Reinigungstabletten kann wöchentlich durchgeführt werden. Das

59
Notizen/ Notes/ Notities/ σηµειώσεις

DEUTSCH
Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE 14
Gruppenreinigungspulver ist etwas stärker lösend, daher ist eine Entfettung der Brühgruppe im 2-wöchentlichen
Abstand bzw. im wöchentlichen Abstand mit der halben Beutelmenge ausreichend.
Die Reinigung erfolgt mittels dem im Lieferumfang enthaltenen Blindsieb wie folgt:
1. Heizen Sie die Maschine auf.
2. Setzen Sie das Blindsieb in den Filterträger.
3. Legen Sie eine Reinigungstablette in das Blindsieb ein bzw. geben Sie das Reinigungspulver in das Blindsieb.
4. Setzen Sie den Filterträger ein.
5. Betätigen Sie den Brühgruppenbedienhebel, damit sich das Blindsieb mit Wasser befüllt.
6. Lassen Sie den Reiniger einwirken, indem Sie den Brühgruppenbedienhebel nicht ganz nach unten legen, sondern
nur bis zur Hälfte.
7. Nach ca. 1 Minute den Hebel ganz nach unten drücken, so werden aus dem Zylinder unter der Brühgruppe das
Fett bzw. die Öle abgelassen.
8. Wiederholen Sie die Punkte 5-7 mehrmals, bis aus dem Zylinder der Brühgruppe wieder klares Wasser ausläuft.
9. Filterträger mit Blindsieb entnehmen, mit frischem Wasser ausspülen, anschließend wieder einsetzen.
10. Betätigen Sie den Brühgruppenbedienhebel für ca. 1 Minute, dann wieder ganz nach unten drücken.
11. Entnehmen Sie den Filterträger und wiederholen Sie Punkt 10. Danach ist die Brühgruppe wieder einsatzbereit.
Vorsicht!
Während der Reinigung mithilfe des Blindsiebs kann es zu heißen Wasserspritzern kommen.
7.3 Entleerung des Kessels
Bei Wassertankbetrieb
1. Aufheizen lassen bis das Gerät ausreichenden Druck erreicht hat (ca. 1,25 bar).
2. Gerät ausschalten
3. Heißwasserventil öffnen
Somit können Sie 95% des Kesselinhaltes entleeren.
Bei Wasseranschlussbetrieb
1. Aufheizen lassen bis das Gerät ausreichenden Druck erreicht hat (ca. 1,25 bar).
2. Bitte das Gerät vom Festwasseranschluss trennen
3. Gerät ausschalten
4. Heißwasserventil öffnen
7.4 Kleine technische Servicearbeiten
Austausch der Gruppendichtung (Gruppendichtung (Art.-Nr. C449900229) und Duschensieb (Art.-Nr.
C519900103) sind gleichzeitig auszuwechseln)
1. Maschine abschalten (den Metall-Kippschalter auf „0“ stellen) und den Netzstecker ziehen
2. Dampfventilhebel in die obere Position bringen und allen Dampf ablassen. Den Hebel wieder nach unten
kippen.
3. Maschine auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Im Folgenden wird die weitere Vorgehensweise dargestellt (siehe Abbildungen):
1.
Brühgruppe zu Beginn
2.
Flachschraubenzieher wird am
Duschensieb angesetzt, um diese
und die Dichtung auszuhebeln
3.
Duschensieb und Dichtung sind jetzt
fast herausgehebelt

DEUTSCH
Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE 15
4.
Duschensieb und Dichtung aus der
Brühgruppe entnehmen
5.
Jetzt die neuen Teile vorbereiten
(die abgerundete Seite der
Gruppendichtung mit ECM-Aufdruck
nach oben zur Brühguppe)
6.
Gruppe mit Bürste reinigen.
Duschensieb fest in die Dichtung
einpassen
7.
Mit der Hand das Duschensieb mit
der Dichtung einsetzen
8.
Filterträger ohne Sieb nehmen
9.
Die Einhebelung zur richtigen
Befestigung beginnt
10.
Solange hebeln bis Duschensieb mit
der Dichtung richtig sitzt
11.
Jetzt kann der Filterträger mit Sieb
problemlos fest eingesetzt werden
12.
Die Brühgruppe ist wieder
einsatzbereit
Die Maschine wieder, wie auf Seite 11 dieser Bedienungsanleitung beschrieben, in Betrieb nehmen.
Die Dampfauslaufdüse ist verstopft
Die Löcher der Dampfdüse vorsichtig mit einer Nadel oder Büroklammer säubern.
Das Endstück des Dampfrohres kann hierzu auch abgeschraubt werden.
Wichtig
Die kleine Dichtung zwischen Düse und Gewinde nicht verlieren! (Art.-Nr. P6002.1)
Die Düse anschließend wieder anschrauben.
8 TRANSPORT UND LAGERUNG
8.1 Verpackung
Die MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE wird in einem Karton durch eine Kunststoffhülle geschützt geliefert. Nur
Versand auf Palette möglich.
Vorsicht!
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Wichtig
Verpackungsmaterial für eventuellen Transport unbedingt aufbewahren.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE 16
8.2 Transport
•Gerät ausschließlich aufrecht, wenn möglich auf Palette, transportieren.
•Gerät in Verpackung nicht kippen oder auf den Kopf stellen.
•Maximal drei Verpackungseinheiten übereinander stapeln.
•Keine anderweitigen schweren Gegenstände auf die Verpackung stapeln.
•Wenn möglich das Gerät entleert transportieren
8.3 Lagerung
•Maschine ordnungsgemäß verpackt in trockener Umgebung lagern.
•Höchstens drei Verpackungseinheiten übereinander lagern.
•Keine anderweitigen schweren Gegenstände auf die Verpackung stapeln.
•Den Kesselinhalt vorher entleeren.
9 ENTSORGUNG
WEEE Reg.-Nr.: DE69510123
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG und ist laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
registriert.
10 CE-KONFORMITÄT
Konformität
Dieses Produkt entspricht folgenden Richtlinien für
Maschine: 2006/42/CE
Niederspannung: 2006/95/CE
EMC: 2004/108/C
PED: 97/23/EG
EN-Normen: EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-1, EN 60335-2-15 oder EN 60335-2-75, EN 55014,
EN 61000-3, EN 61000-4, ENV 50141, EN 55104
11 RATSCHLÄGE UND PROBLEMLÖSUNGEN
Problem Mögliche Ursache Behebungsvorschläge
Mahlung zu grob
Der Kaffee feiner mahlen,
Kaffeemehl fester anpressen,
Brühdruck reduzieren
Kaffeemischung zu alt Frischen Kaffee verwenden
Zuviel Chlor im Wasser Chlorfilter einsetzen
Zu wenig Kaffeemehl Die richtige Kaffeemenge verwenden:
Ca. 7 g pro Tasse
Wenig oder keine Crema auf dem
Kaffee
Duschsieb verschmutzt Gruppenreinigung durchführen
Mahlung zu fein
Mahlung gröber stellen,
Kaffeemehl nur leicht anpressen,
Brühdruck erhöhen
Kaffee “tröpfelt” nur
Zuviel Kaffeemehl Ca. 7 g pro Tasse verwenden
Grobe Mahlung Mahlung feiner stellen
Alter Kaffee Frischen Kaffee nehmen
Zu wenig Kaffeemehl Ca. 7 g pro Tasse verwenden
Wenig “Körper”
Duschplatte verschmutzt Duschplatte reinigen
Ungeeigneter Kaffee Andere Mischung einsetzen
Schaum statt Crema Mahlgrad der Mühle nicht passend
für die verwendete Kaffeemischung
Mühle neu einstellen (Beim
Wechseln der Kaffeemischung
Mahlgrad verändern notwendig)

DEUTSCH
Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE 17
Orange Kontrollleuchte ist aus: Es ist
nicht genug Wasser im
Frischwasserbehälter
Wasser nachfüllen
Wasser wurde nachgefüllt, orange
Kontrollleuchte ist aus
Gerät aus- und einschalten
Kontrollieren, ob der Schwimmer im
Wassertank in der richtigen Position
sitzt. (Die Seite des Schwimmers mit
dem Magnetpunkt sollte zur
Innenseite der Maschine zeigen. Der
Schwimmer selbst sollte mit dem
Magnetpunkt nach unten eingesetzt
sein.)
Maschine ist eingeschaltet, aber
nimmt den Betrieb nicht auf
Wassertank nicht richtig eingesetzt Den Wassertank richtig einsetzen
Siebträger nicht richtig eingesetzt Siebträger richtig einsetzen
Siebträger/ Brühgruppe tropft Gruppendichtung defekt Gruppendichtung und Duschensieb
tauschen
Das Gerät wird über einen längeren Zeitraum nicht benutzt. Wir empfehlen..
.. eine Gruppenreinigung durchzuführen (genaue Anleitung Seite 13). Den Filterträger danach nicht mehr in die
Gruppe einspannen.
.. den Kessel zu entleeren. Stellen Sie bei der betriebsbereiten Maschine den Schalter auf „0“, um das Gerät
auszuschalten und öffnen Sie das Heißwasserventil. Das Kesselwasser wird nun durch den Druck im Heizkessel über
das Heißwasserrohr entleert. Den Heißwasserhahn nach der Entleerung des Kessels wieder schließen. Die
Wiederinbetriebnahme ist genauso wie die Erstinbetriebnahme durchzuführen.
Ratschläge zur richtigen Milchaufschäumung
•Verwenden Sie, wenn möglich, frische kalte Milch mit 1,5 % oder 3 % Fettgehalt. Auch H-Milch ist bestens
geeignet, falls Sie diese bevorzugen.
•Verwenden Sie einen Krug (am besten aus Metall) mit einem Volumen von mindestens 0,5 l. Dieser Behälter
sollte nicht zu breit sein, sondern eher etwas schmaler und höher.
•Öffnen Sie den Dampfhahn für ca. 5 Sekunden, damit das Kondenswasser entfernt wird und Sie einen trockenen
Dampf erhalten.
•Halten Sie den mit ca. 1/3 Milch gefüllten Krug unter das Dampfrohr und tauchen Sie dieses in der Mitte des
Kruges bis unter die Oberfläche der Milch ein.
•Jetzt langsam das Hebelventil in die obere Position bringen. Der Dampf strömt in die Milch.
•Den Krug stillhalten.
•Nach kurzer Zeit bemerkt man einen Sog im Krug. Die eigentliche Schäumung setzt ein. Den Krug mit Ansteigen
der Milch nach unten ziehen. Die Dampfdüse muss immer unter der Oberfläche der schäumenden Milch bleiben.
•Sobald die gewünschte Menge erreicht ist, die Dampfdüse kurz ganz in den Krug eintauchen und den den
Dampfventilhebel wieder zurückkippen.
Milchproteine „schäumen“ bis ca. 77°C.
Ist dieser Temperaturpunkt überschritten, schäumt die Milch nicht mehr.
•Sollten Sie nicht alle Milch verbraucht haben, können Sie die Restmilch im Krug im Nachhinein noch einmal
aufschäumen.
•Ein kleiner Ratschlag: Wenn die Milchaufschäumung beendet ist, den Krug ein klein wenig schütteln, damit die
eventuell im Schaum vorhandenen großen Milchblasen an die Oberfläche kommen und der Schaum kompakt
wird.
•Nach dem Aufschäumen kurz Dampf in die Wasserauffangschale ablassen, um eine Verklebung der Öffnungen in
der Dampfdüse zu vermeiden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ECM Coffee Maker manuals

ECM
ECM synchronika User manual

ECM
ECM S-Manuale 64 User manual

ECM
ECM Raffaello Megaline Release Note

ECM
ECM raffaello megaline A2 User manual

ECM
ECM ClassikaII User manual

ECM
ECM MECHANIKA PROFI DUE User manual

ECM
ECM casa iv User manual

ECM
ECM CASA User manual

ECM
ECM Mechanika V Slim User manual

ECM
ECM ELEKTRONIKA PROFI User manual

ECM
ECM Barista User manual

ECM
ECM Elektronika Profi Due User manual

ECM
ECM Compact HX-2 User manual

ECM
ECM Mechanika V Slim User manual

ECM
ECM veneziano User manual

ECM
ECM Technika IV User manual

ECM
ECM Puristika 81025 User manual

ECM
ECM Barista A2 User manual

ECM
ECM laura User manual

ECM
ECM ClassikaII User manual