Emos EMP911 User manual

EMP911
GB THERMOSTAT
CZ TERMOSTAT
SK TERMOSTAT
PL TERMOSTAT
HU
TERMOSZTÁT
SI
TERMOSTAT
HR TERMOSTAT
RS
ТЕРМОСТАТ
DE THERMOSTAT
UA ТЕРМОСТАТ
RO TERMOSTAT
www.emos.cz

2
EMOS spol. s r. o.
EMP911 -manual P5621 0-0-0-K
THERMOSTAT EMP911
Thermostat EMP911 is a temperature regulator, which allows controlling and regulating the heating and cooling systems. Please, study this
manual thoroughly before the rst use of the thermostat.
• large multi purpose liquid crystal display (LCD)
• ability to regulate the heating or cooling system
• user dened programme
• 2 temperate setting programmes
• option of manual controls
• adjustable temperature range
Technical parameter
Temperature measurement range: 0 – 40 °C (resolution 0.1 °C)
Temperature regulation range: 5 – 30 °C (steps 0.5 °C)
Temperature precision: ± 1 °C
Clock precision: ±90 s per month
User programmes: manually set
Turn on/o range: 0.2°C through 1,6°C (0.1°C resolution)
Operating temperature: 5 – 40 °C
Storage temperature: 0 – 50 °C
Operating air humidity: 0 – 90 %, non-condensing
Switching: 230 V~ 50 Hz
Max load: 230 V, 6 A resistance type, 2 A inductive type
Size: 125 x 84 x 29 mm (W x H x D)
Battery: 2 x1.5 V AA
Package content
1. thermostat
2. screws (2 pcs)
3. dowels (2 pcs)
4. user manual
LCD display
1. Temperature
2. Thermal mode indicator, cooling or heating indication
3. Manual controls
4. Holiday function
5. Programme progress indicator
6. Weak battery indicator – lights up, if the battery voltage drops below
certain level. If so, replace the batteries as soon as possible.
7. Time
8. Day of the week
Front panel:
A. Turn the thermostat on/o
B. Holiday function activation
C. Comfort temperature
D. Economy temperature
E. Temperature setting
F. STemperature range setting
G. Time setting
H. PTemperature programmes setting
I./J. ∧ ∨ Change of day, temperature, time
K. Conrming the selection, return to the main menu
Temperature modes
„Sun“ – the comfort temperature (pictogram on the display)
„Moon“ – economy temperature (pictogram on the display). Both the
temperatures can be changed as needed.
- activated heating mode
„snow ake“ – activated cooling mode
Program
EMP911 increases or decreases the room temperature according to a
set programme automatically.
Manual control
If you need to change temperature temporarily and you do not want
to interfere with the set programmes, push the up/down arrow and
set the required temperature. A „hand“ icon will appear. Conrm the
change by . The selected mode will be terminated by the next
programme change.
To cancel push the button again.
Manual controls have precedence to the set programme.
INSTALLATION
Prior the installation of the thermostat, turn o the power supply.
We recommend the installation should be done by a qualied techni-
cian.
Thermostat location
• The location of the thermostat can aect its function signicantly.
• Place the thermostat in a suitable place, if possible on the inner wall,
where the air circulates freely.
• Choose a place, where the members of your family spend the most
time.
• Do not place the thermostat in direct sunlight – it would not regulate
the room temperature properly.
• Do not place the thermostat near heat sources (such as television,
radiator, fridges) nor near the door, where it would suer from vibra-
tions.
Wiring
On the inner side of the rear cover of the thermostat, there are three
outputs for electricity wiring.
Use a cross screw-driver to release the cover.
There are single-pole double-position contacts (SPDT), marked as COM,
NO and NC. In most cases COM and NO are used.
The contact is illustrated below with its output turned o.
Installation
1. Drill two 6 mm holes in the wall.
2. Insert dowels and screw the left screw with 3 mm tolerance.
3. Hang the thermostat – hang the keyhole opening on the screw head
and slide to the right.
4. Fix the thermostat position by screwing and tightening of the other
screw.
COMMISSIONING
The thermostat starts working as soon as you insert the batteries.
1. Remove the rear cover.
2. Insert two alkali AA batteries (do not use rechargeable batteries)
and the display will light on.
If not, check the battery polarity and use a pen to push the reset
button .
GB

3
Do not use a normal pencil as the graphite could short circuit the
thermostat.
SETTING THE DAY AND TIME
1. Push the button to set hours, minutes and day.
2. Set the values by up/down arrows.
3. Navigate the menu by the button .
4. After setting the time, wait 15 minutes or push .
SETTING AND REGULATION OF TEMPERATURE
1. Use the button to switch the thermostat to the mode of Setting
and temperature control.The display will show a pictogram of the
set thermal mode (sun, moon) and the value will go ashing.
2. Push the thermal mode button (sun or moon) and use the up/down
arrow to set the required temperature.
3. The adjustable range of temperature is 5 to 30 °C. Conrm with the
.
MANUAL CONTROL
By pushing the up/down arrow, the display shows the“hand”pictogram,
i.e. manual control. A comfort or economy temperature set manually
will have precedence to any preset thermal mode, until the next pro-
grammed change arrives.You can cancel the priority of the manual con-
trol by pushing the SET button and the“hand” pictogram will disappear.
PROGRAMME SETTING AND CONTROL
1. Use the Pbutton to show the present day programme on the screen.
2. Use the up/down arrow to change the day.
3. Then push Pagain to set the programme.
4. Use the or to change the timing of the comfort and economy
temperature. A black eld means the comfort temperature, an
empty eld is the economy temperature. By the up/down arrow
you navigate through the daily times schedule.
5. By the button you conrm the changes and return to the normal
operating mode.
HOLIDAY FUNCTION
If needed, the thermostat allows setting one temperature for a longer
time period.
1. Hold the button and the temperature value will start ashing.
2. Push the up/down arrow to set the required temperature.
3. Conrm by the button. Now the icon appears. To cancel, push
again, and the suitcase icon will disappear.
RANGE OF THE SWITCH ON/OFF TEMPERATURE
The range is the dierence between the switch on and switch o
temperature.You can choose from 0.2 °C through 1.6 °C.
1. Push the Sand use the up/down arrow to set the range value.
2. Conrm with .
Example: You set the temperature 22°C and a 0.5°C range, so the heating will
turn on, when the temperature drops below 21.5 °C and it turns o, when the
temperature exceeds 22.5 °C.
SETTING THE COOLING OR HEATING MODE – THE
DIP SWITCH
There is a DIP switch under the rear cover. It controls the toggling
between the cooling and heating system.
Because the comfort temperature for heating systems is generally
higher than the economy value and in case of cooling system it is on
the contrary, you need to toggle this switch to decide, if the thermostat
is to control a heating or a cooling system. Any mode change should
be done only when the power supply is disconnected and when the
batteries are not inserted!
Activated heating system – HEAT -
Activated cooling system – COOL -
COOLING SYSTEM CONTROL
The DIP switch allows using the thermostat also to control a cooling
system. The function is just like with the heating system, but there are
several dierences:
1. In general, the comfort temperature of a cooling system is lower
than the economy temperature value.
2. Switching on and o is reversed: the thermostat turns on, when the
temperature exceeds some set threshold.
This product is not designed to be used by persons (including children),
whose physical, sensory or mental incapacity or lack of experience
and knowledge prevents them from safe use of the appliance, unless
they are supervised or unless they have been instructed about the use
of this appliance by a person responsible for their safety. Supervision
over children is required to ensure they won’t play with the appliance.
After the end of the service life, do not throw the product or
batteries into unsorted communal waste. Use sorted waste
collecting points instead.
We declare responsibly, that the appliance marked as EMP911, its
concept and construction and its marketed version, complies with the
basic requirements and other relevant provision of the government
regulations. Any modications to the appliance unapproved by us
render this declaration invalid.
Rozměry: 125 x 84 x 29 mm (Š x V x H)
Baterie: 2 x1,5 V AA
Obsah balení
1. termostat
2. šrouby (2 ks)
3. hmoždinky (2 ks)
4. návod k obsluze
LCD displej
1. Teplota
2. Indikátor teplotního režimu, indikace chlazení nebo vytápění
3. Manuální ovládání
4. Funkce prázdniny
5. Indikátor průběhu programu
6. Indikátor slabých baterií – rozsvítí se, když napětí na bateriích klesne
pod určitou úroveň. Je nutné baterie co nejdříve vyměnit.
7. Čas
8. Den v týdnu
TERMOSTAT EMP911
Termostat EMP911 je regulátor teploty, který slouží ke kontrole a regulaci vytápěcích a chladicích systémů.
Před prvním použitím termostatu si pečlivě prostudujte tento návod.
CZ
• velký víceúčelový displej z tekutých krystalů (LCD)
• možnost řízení vytápěcího nebo chladícího systému
• program denovaný uživatelem
• 2 programy nastavení teploty
• manuálního ovládání
• nastavitelný rozptyl teploty
Technické parametry
Rozsah měření teploty: 0 – 40 °C (rozlišení 0,1 °C)
Rozsah řízení teploty: 5 – 30 °C (po 1 °C)
Přesnost teploty: ± 1 °C
Přesnost hodin: ±90 s za měsíc
Uživatelské programy: manuálně nastavený
Rozptyl zapínaní a vypínaní: 0,2°C až 1,6 °C (rozlišení 0,1 °C)
Provozní teplota: 5 – 40 °C
Skladovací teplota: 0 – 50 °C
Provozní vlhkost vzduchu: 0 – 90 %, nekondenzující
Spínání: 230 V~ 50 Hz
Maximální zatížení: 230 V, 6 A odporových, 2 A induktivních

4
EMOS spol. s r. o.
EMP911 -manual P5621 0-0-0-K
Přední panel:
A. Zapnutí/vypnutí termostatu
B. Aktivace funkce prázdniny
C. Komfortní teplota
D. Úsporná teplota
E. Nastavení teploty
F. SNastavení teplotního rozptylu
G. Nastavení času
H. PNastavení teplotního programu
I./J. ∧ ∨ Změna dne, teploty, času
K. Potvrzení volby, návrat do hlavního menu
Teplotní režimy
„slunce“ – tzv. komfortní teplota (piktogram na displeji)
„měsíc“ – úsporná teplota (piktogram na displeji)
Obě teploty lze měnit podle potřeby.
- aktivovaný režim vytápění
„vločka“ – aktivovaný režim chlazení
Program
EMP911 zvyšuje nebo snižuje teplotu v místnosti podle nastaveného
programu automaticky.
Manuální ovládání
Potřebujete-li dočasně změnit teplotu a nechcete zasahovat do nastave-
ného programu, stiskněte šipku nahoru/dolů a nastavte požadovanou
teplotu. Bude zobrazena ikona ruky. Změnu potvrdíte tlačítkem .
Zvolený mód bude ukončen do další změny v programu.
Pro zrušení stiskněte znovu tlačítko .
Ruční ovládání má přednost před nastaveným programem.
INSTALACE
Před instalací termostatu vypněte přívod proudu.
Doporučujeme, aby instalaci prováděl kvalikovaný pracovník.
Umístění termostatu
• Umístění termostatu může výrazně ovlivnit jeho funkci.
• Termostat umístěte na vhodné místo, nejlépe na vnitřní zdi, v místě,
kde vzduch volně cirkuluje.
• Zvolte místo, kde se členové vaší rodiny nejčastěji zdržují.
• Neumísťujte termostat tam, kde by byl vystaven přímému sluneč-
nímu záření –neudržoval by teplotu v místnosti správně.
• Termostat neumisťujte do blízkosti tepelných zdrojů (např. televizo-
rů, radiátorů, chladniček), ale ani například do blízkosti dveří, kde by
trpěl vibracemi.
Elektrické zapojení
Na vnitřní straně zadního krytu termostatu jsou pod krytkou tři výstupy
pro zapojení.
K uvolnění krytky použijte křížový šroubovák.
Jsou to jednopólové dvoupolohové kontakty (SPDT), označené jako
COM, NO a NC. Ve většině případů se používají COM a NO.
Kontakt je nakreslen při vypnutém výstupu.
Montáž termostatu
1. Vyvrtejte do zdi dva otvory o průměru 6 mm.
2. Zasuňte hmoždinky a zašroubujte levý šroub tak, aby měl vůli 3 mm.
3. Zavěste termostat – navlékněte otvor tvaru klíčové dírky v zadní
stěně na hlavu šroubu a zasuňte směrem doprava.
4. Polohu termostatu zaxujte zašroubováním a dotažením druhého
šroubu.
UVEDENÍ DO ČINNOSTI
Termostat začne pracovat ihned po vložení baterií.
1. Odejměte zadní kryt.
2. Vložte dvě nové tužkové alkalické baterie typu AA (nepoužívejte
dobíjecí baterie) – displej se rozsvítí.
Pokud ne, termostat nefunguje správně – zkontrolujte polaritu baterií
a propisovací tužkou stiskněte reset tlačítko .
Nepoužívejte obyčejnou tužku, obroušená tuha by mohla způsobit
zkrat a termostat poškodit.
NASTAVENÍ DNE A ČASU
1. Stiskněte tlačítko k nastavení hodin, minut a dne.
2. Hodnoty nastavujete šipkami nahoru, dolů.
3. Přesun v menu provedete stiskem tlačítka .
4. Po nastavení času vyčkejte 15 sekund nebo stiskněte tlačítko .
NASTAVENÍ A KONTROLA TEPLOTY
1. Tlačítkem přepněte termostat do režimu Nastavení a kontrola
teploty. Na displeji se zobrazí piktogram nastaveného teplotního
režimu (slunce, měsíc) a hodnota bude blikat.
2. Stiskněte tlačítko teplotního režimu (slunce nebo měsíc) a šipkou
nahoru/dolů nastavte požadovanou teplotu.
3. Nastavitelný rozsah teploty je 5 až 30 °C. Potvrďte tlačítkem .
MANUÁLNÍ OVLÁDÁNÍ
Stiskem šipky nahoru/dolů se na displeji objeví piktogram ruka, tzv.
manuální ovládání. Takto nastavená komfortní nebo úsporná teplota
bude mít přednost před nastaveným teplotním režimem, a to až do pří-
chodu příští, programem nastavené změny. Prioritu ručního nastavení
potvrdíte a zrušíte tlačítkem SET, piktogram ruka zmizí.
NASTAVENÍ A KONTROLA PROGRAMŮ
1. TlačítkemPvyvolejte nadispleji zobrazeníprogramusoučasného dne.
2. Stiskněte šipku nahoru/dolů pro změnu dne.
3. Potom znovu stiskněte tlačítko Ppro nastavení programu.
4. Tlačítkem nebo můžete měnit rozvržení komfortní a úsporné
teploty.Černý dílekznamená komfortní teplotu, prázdnépole úspornou
teplotu.Stiskem šipkynahoru/dolů postupujetev časovém rozvrhudne.
5. Tlačítkem potvrdíte změny a vrátíte se do normálního provozního
režimu.
FUNKCE PRÁZDNINY
Termostat umožňuje v případě potřeby nastavit jednu teplotu na delší
časové období.
1. Přidržte tlačítko , začne blikat hodnota teploty.
2. Stiskem šipky nahoru/dolů nastavte požadovanou teplotu.
3. Potvrďte tlačítkem ,bude zobrazena ikona .Prozrušení stiskněte
znovu tlačítko , ikona kufru nebude zobrazena.
ROZPTYL ZAPÍNACÍ AVYPÍNACÍ TEPLOTY
Rozptyl je rozdíl mezi zapínací a vypínací teplotou. Lze zvolit hodnotu
mezi 0,2 °C až 1,6 °C.
1. Stiskněte tlačítko Sa šipkou nahoru/dolů nastavte hodnotu rozptylu.
2. Potvrďte tlačítkem .
Příklad: Nastavíte-li například teplotu na 22 °C a rozptyl = 0,5 °C, vytápění se
zapne při poklesu teploty pod 21,5 °C a vypne při překročení teploty 22,5 °C.
NASTAVENÍ REŽIMU VYTÁPĚNÍ NEBO CHLAZENÍ -
PŘEPÍNAČ DIP
Pod zadním krytem je přepínač DIP. Ovládá přepínání vytápěcího nebo
chladícíhosystému. Protože je komfortní teplota provytápěcí systémyběž-
ně vyšší nežúsporná au chladícíchsystémů jetomu naopak, jenutno tímto
přepínačem zvolit, zda bude termostat řídit systém vytápěcí nebo chladící.

5
Změnu režimu provádějte pouze bez elektrického připojení a bez
vložených baterií!
Aktivovaný režim vytápění – HEAT -
Aktivovaný režim chlazení – COOL -
ŘÍZENÍ CHLADÍCÍHO SYSTÉMU
Nastavením přepínače DIP lze termostat použít i pro řízení chladícího
systému.
Funkce je podobná jako u vytápěcího systému, existuje ale mezi nimi
několik rozdílů:
1. Obecně je komfortní teplota chladícího systému nižší než úsporná.
2. Zapínání a vypínání je opačné: termostat se zapíná, když teplota
místnosti překročí nastavenou teplotu.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž
fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností
a znalostí zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na ně
nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný
dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení životnosti
jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa
tříděného odpadu.
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že následně označené
zařízení EMP911 na základě jeho koncepce a konstrukce, stejně jako
námi do oběhu uvedené provedení, je ve shodě se základními poža-
davky a dalšími příslušnými ustanoveními nařízení vlády. Při námi ne-
odsouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost.
Na výrobek bylo vydáno Prohlášení o shodě.
TERMOSTAT EMP911
Termostat EMP911 je regulátor teploty, ktorý slúži na kontrolu a reguláciu vykurovacích a chladiacich systémov.
Pred prvým použitím termostatu si pozorne preštudujte tento návod.
SK
• veľký viacúčelový displej z tekutých kryštálov (LCD)
• možnosť riadenia vykurovacieho alebo chladiaceho systému
• program denovaný užívateľom
• 2 programy nastavenia teploty
• manuálne ovládanie
• nastaviteľný rozptyl teploty
TECHNICKÉ PARAMETRE
Rozsah merania teploty: 0 - 40 ° C (rozlíšenie 0,1 ° C)
Rozsah riadenia teploty: 5 - 30 ° C (po 1 ° C)
Presnosť teploty: ± 1 ° C
Presnosť hodín: ± 90 s za mesiac
Užívateľské programy: manuálne nastavený
Rozptyl zapínania a vypínania: 0,2 ° C až 1,6 ° C (rozlíšenie 0,1 ° C)
Prevádzková teplota: 5 - 40 ° C
Skladovacia teplota: 0 - 50 ° C
Prevádzková vlhkosť vzduchu: 0 - 90%, nekondenzujúca
Spínanie: 230 V ~ 50 Hz
Maximálne zaťaženie: 230 V, 6 A odporových, 2 A induktívnych
Rozmery: 125 x 84 x 29 mm (Š x V x H)
Batérie: 2 x1, 5 V AA
Obsah balenia
1. termostat
2. skrutka (2 ks)
3 hmoždinky (2 ks)
4. návod na obsluhu
LCD displej
1. teplota
2. indikátor teplotného režimu, indikácia chladenia alebo vykurovania
3. ovládanie
4. funkcia prázdniny
5. indikátor priebehu programu
6. indikátor slabých batérií - rozsvieti sa, keď napätie na batériách klesne
pod určitú úroveň. Je potrebné batérie čo najskôr vymeniť
7. čas
8. deň v týždni
Predný panel:
A. Zapnutie/vypnutie termostatu
B. Aktivácia funkcie prázdniny
C. Komfortná teplota
D. Úsporná teplota
E. Nastavenie teploty
F. SNastavenie teplotného rozptylu
G. Nastavenie času
H. PNastavenie teplotného programu
I./J. ∧ ∨ Zmena dňa, teploty, času
K. Potvrdenie voľby, návrat do hlavného menu
Teplotné režimy
„slnko“ – tzv. komfortná teplota (piktogram na displeji)
„mesiac“ – úsporná teplota (piktogram na displeji)
Obe teploty je možné meniť podľa potreby.
- aktivovaný režim vykurovania
„vločka“ – aktivovaný režim chladenia
Program
EMP911 zvyšuje alebo znižuje teplotu v miestnosti podľa nastaveného
programu automaticky.
Manuálne ovládanie
Pokiaľ potrebujete dočasne meniť teplotu a nechcete zasahovať do
nastaveného programu, stlačte šípku hore/dole a nastavte požadovanú
teplotu. Bude zobrazená ikona ruky. Zmenu potvrdíte tlačidlom .
Zvolený mód bude ukončený do ďalšej zmeny v programe.
Pre zrušenie stlačte opäť tlačidlo .
Ručné ovládanie má prednosť pred nastaveným programom.
INSTALÁCIA
Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod prúdu.
Doporučujeme, aby inštaláciu robil kvalikovaný pracovník.
Umiestnenie termostatu
• Umiestnenie termostatu môže výrazne ovplyvniť jeho funkciu.
• Termostat umiestnite na vhodné miesto, najlepšie na vnútornej
stene, v mieste, kde vzduch voľne cirkuluje.
• Zvoľte miesto, kde sa členovia vašej rodiny najčastejšie zdržujú.
• Neumiestňujte termostat tam, kde by bol vystavený priamemu
slnečnému žiareniu- neudržoval by teplotu v miestnosti správne.
• Termostat neumiestňujte do blízkosti tepelných zdrojov (napr.
televízorov, radiátorov, chladničiek), ale ani napríklad do blízkosti
dverí, kde by trpel vibráciami.
Elektrické zapojenie
Na vnútornej strane zadného krytu termostatu sú pod krytkou tri
výstupy pre zapojenie.
Na uvoľnenie krytky použite krížový skrutkovač.
Sú to jednopólové dvojpolohové kontakty (SPDT), označené ako COM,
NO a NC. Vo väčšine prípadov sa používajú COM a NO.
Kontakt je nakreslený pri vypnutom výstupe.

6
EMOS spol. s r. o.
EMP911 -manual P5621 0-0-0-K
Montáž termostatu
1. Vyvŕtajte do steny dva otvory s priemerom 6 mm.
2. Zasuňte hmoždinky a zaskrutkujte ľavú skrutku tak, aby mal vôľu
3mm.
3. Zaveste termostat - navlečte otvor tvaru kľúčovej dierky v zadnej
stene na hlavu skrutky a zasuňte smerom doprava.
4. Polohu termostatu zaxujte zaskrutkovaním a dotiahnutím druhej
skrutky.
UVEDENIE DO ČINNOSTI
Termostat začne pracovať ihneď po vložení batérii.
1. Zložte zadný kryt.
2. Vložte dve nové tužkové alkalické batérie typu AA (nepoužívajte
dobíjacie batérie) – displej sa rozsvieti.
Pokiaľ nie, termostat nefunguje správne – skontrolujte polaritu batérii
a prepisovacím perom stlačte reset tlačidlo .
Nepoužívajte obyčajnú ceruzku, obrúsená tuha by mohla spôsobiť
skrat a termostat poškodiť.
NASTAVENIE DŇA A ČASU
1. Stlačte tlačidlo pre nastavenie hodín, minút a dňa.
2. Hodnoty nastavujte šípkami hore, dole.
3. Presun v menu robte stláčaním tlačidla .
4. Po nastavení času počkajte 15 sekúnd alebo stlačte tlačidlo .
NASTAVENIE A KONTROLA TEPLOTY
1. Tlačidlom prepnite termostat do režimu Nastavenie a kontrola
teploty. Na displeji sa zobrazí piktogram nastaveného teplotného
režimu (slnko, mesiac) a hodnota bude blikať.
2. Stlačte tlačidlo teplotného režimu (slnko alebo mesiac) a šípkou
hore/dole nastavte požadovanú teplotu.
3. Nastaviteľný rozsah teploty je 5 až 30 °C. Potvrďte tlačidlom .
MANUÁLNE OVLÁDANIE
Stlačením šípky hore / dole sa na displeji objaví piktogram ruka, tzv.
manuálne ovládanie. Takto nastavená komfortná alebo úsporná tep-
lota bude mať prednosť pred nastaveným teplotným režimom, a to až
do príchodu ďalšej, programom nastavenej zmeny. Prioritu ručného
nastavenia potvrdíte a zrušíte tlačidlom SET, piktogram ruka zmizne.
NASTAVENIE A KONTROLA PROGRAMOV
1. Tlačidlom Pvyvolajte na displeji zobrazenie programu súčasného
dňa.
2. Stlačte šípku nahor / nadol pre zmenu dňa.
3. Potom znova stlačte tlačidl Ppre nastavenie programu.
4. Tlačidlom alebo môžete meniť rozvrhnutie komfortnej a úspor-
nej teploty. Čierny dielik znamená komfortnú teplotu, prázdne pole
úspornú teplotu. Stlačením šípky hore/dole postupujete v časovom
rozvrhu dňa.
5. Tlačidlom potvrdíte zmeny a vrátite sa do normálneho prevádz-
kového režimu.
FUNKCIA PRÁZDNINY
Termostat umožňuje v prípade potreby nastaviť jednu teplotu na dlhšie
časové obdobie.
1. Podržte tlačidlo , začne blikať hodnota teploty.
2. Stlačením šípky hore/dole nastavte požadovanú teplotu.
3. Potvrďte tlačidlom , bude zobrazená ikona . Pre zrušenie
stlačením znovu tlačidlo , ikona kufra nebude zobrazená.
ROZPTYL ZAPÍNACEJ A VYPÍNACEJ TEPLOTY
Rozptyl je rozdiel medzi zapínacou a vypínacou teplotou. Je možné
zvoliť hodnotu medzi 0,2 °C až 1,6 °C.
1. 1. Stlačte tlačidlo Sa šípkou hore/dole nastavte hodnotu rozptylu.
2. Potvrďte tlačidlom .
Príklad: Ak nastavíte napríklad teplotu na 22 ° C a rozptyl = 0,5 ° C, vykurovanie
sa zapne pri poklese
teploty pod 21,5 ° C a vypne pri prekročení teploty 22,5 ° C.
NASTAVENIE REŽIMU VYKUROVANIE ALEBO
CHLADENIE - PREPÍNAČ DIP
Pod zadným krytom je prepínač DIP. Ovláda prepínanie vykurovacieho
alebo chladiaceho systému. Pretože je komfortná teplota pre vykuro-
vacie systémy bežne vyššia ako úsporná a u chladiacich systémov je
tomu naopak, je nutné týmto prepínačom zvoliť, či bude termostat
riadiť systém vykurovací alebo chladiaci.
Zmenu režimu vykonávajte iba bez elektrického pripojenia a bez
vložených batérií!
Aktivovaný režim vykurovania – HEAT -
Aktivovaný režim chladenia – COOL -
RIADENIE CHLADIACEHO SYSTÉMU
Nastavením prepínača DIP možno termostat použiť i pre riadenie
chladiaceho systému.
Funkcia je podobná ako u vykurovacieho systému, existuje ale medzi
nimi niekoľko rozdielov:
1. Všeobecne je komfortná teplota chladiaceho systému nižšia než
úsporná.
2. Zapínanie a vypínanie je opačné: termostat sa zapína, keď teplota
miestnosti prekročí nastavenú teplotu.
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok
skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ
na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadom
použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je
nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že si nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte výrobok ani batérie po skončení životnosti
ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu.
Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že následne označené
zariadenie EMP911 na základe jeho koncepcie a konštrukcie, rovnako
ako nami do obehu uvedené prevedenie, je v zhode so základnými
požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami nariadení vlády.
Pri nami neodsúhlasených zmenách zariadenia stráca toto vyhlásenie
svoju platnosť.
TERMOSTAT EMP911
Termostat EMP911 jest programowanym regulatorem temperatury, który służy do kontroli i regulacji systemów grzewczych i chłodniczych.
Przed pierwszym uruchomieniem termostatu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PL

7
• duży, wielofunkcyjny wyświetlacz ciekłokrystaliczny (LCD)
• możliwość sterowania systemem ogrzewania albo chłodzenia
• program zdeniowany przez użytkownika
• 2 programy regulacji temperatury
• możliwość sterowania ręcznego
• regulowana histereza temperatury
Parametry techniczne
Zakres pomiaru temperatury: 0 – 40 °C (rozdzielczość 0,1 °C)
Zakres regulacji temperatury: 5 – 30 °C (co 1°C)
Dokładność regulacji temperatury: ± 1 °C
Dokładność pracy zegara: ±90 s na miesiąc
Programy użytkownika: ustawienia ręczne
Histereza włączania i wyłączania: 0,2°C do 1,6 °C (rozdzielczość 0,1 °C)
Temperatura pracy: 5 – 40 °C
Temperatura magazynowania: 0 – 50 °C
Robocza wilgotność powietrza: 0 – 90 %, bez kondensacji pary wodnej
Włączane napięcie: 230 V~ 50 Hz
Maksymalne obciążenie: 230 V, 6 A czynne, 2 A indukcyjne
Wymiary: 125 x 84 x 29 mm (sz. x wys. x gł.)
Baterie: 2 x1,5 V AA
Opakowanie zawiera
1. termostat
2. wkręty (2 szt.)
3. wkręty (2 szt.)
4. instrukcja obsługi
Wyświetlacz LCD
1. Temperatura
2. Wskaźnik trybu ogrzewania, sygnalizacja chłodzenia albo ogrzewania
3. Sterowanie ręczne
4. Funkcja Dzień świąteczny
5. Wskaźnik stanu programu
6. Wskaźnik rozładowania baterii – zapala się, kiedy napięcie baterii
spadnie poniżej określonej wartości. Wtedy baterie należy jak
najszybciej wymienić.
7. Zegar
8. Dzień tygodnia
Panel przedni:
A. Włączenie/wyłączenie termostatu
B. Włączenie funkcji Dzień świąteczny
C. Temperatura komfortowa
D. Temperatura ekonomiczna
E. Ustawienie temperatury
F. SUstawienie histerezy temperatury
G. Ustawianie czasu
H. PUstawianie programu ogrzewania
I./J. ∧ ∨ Zmiana czasu, temperatury, dnia
K. Potwierdzenie wyboru, powrót do głównego menu
Tryby ogrzewania
„słońce“ – tzw. temperatura komfortowa (piktogram na wyświetlaczu).
„księżyc“ – temperatura ekonomiczna (piktogram na wyświetlaczu).
Obie temperatury można zmienić w razie potrzeby.
- włączony jest tryb ogrzewania
„śnieżynka“ – włączony jest tryb chłodzenia
Program
EMP911 zwiększa lub zmniejsza automatycznie temperaturę w po-
mieszczeniu zgodnie z wybranym programem.
Sterowanie ręczne
Jeżeli trzeba chwilowo zmienić temperaturę, a użytkownik nie chce
ingerować do ustawionych wcześniej programów, naciskamy strzałkę w
górę/w dół i ustawiamy wymaganą temperaturę. Zostanie wyświetlona
ikona dłoni. Zmianę potwierdzamy przyciskiem .
Wybrany tryb zostanie zakończony z chwilą wykonania kolejnej zmiany
w programie.
Kasowanie wymaga kolejnego naciśnięcia przycisku .
Sterowanie ręczne ma priorytet przed ustawionym programem.
INSTALACJA
Przed instalacją termostatu należy wyłączyć zasilanie elektryczne.
Zalecamy, aby instalacji dokonał pracownik posiadający wymagane
kwalikacje.
Lokalizacja termostatu
• Lokalizacja termostatu może mieć istotny wpływ na jego działanie.
• Termostatumieszczamyw odpowiednim miejscu,najlepiejna wewnętrz-
nej ścianiew miejscu,w którym powietrzemożeswobodnie przepływać.
• Wybieramy pomieszczenie, w którym członkowie rodziny przeby-
wają najczęściej.
• Termostatu nie umieszczamy tam, gdzie mógłby być narażony na
bezpośrednie działanie światła słonecznego – nie mógłby wtedy
poprawnie regulować temperatury w pomieszczeniu.
• Termostatu nie umieszczamy w pobliżu źródeł ciepła (na przykład
telewizorów, grzejników, lodówek), ani w pobliżu drzwi, przy których
byłby narażony na wstrząsy .
Podłączenie elektryczne
Na wewnętrznej ściance tylnej części termostatu, pod osłoną znajdują
się trzy zaciski do podłączenia przewodów.
Do odkręcenia osłony należy wykorzystać wkrętak krzyżakowy.
Jednobiegunowe dwupołożeniowe styki (SPDT) są oznaczone, jako
COM, NO i NC. W większości przypadków wykorzystuje się COM i NO.
Styk jest narysowany przy wyłączonym wyjściu.
Montaż termostatu
1. W ścianie wykonujemy dwa otwory o średnicy 6 mm.
2. Wkładamy kołki rozporowe i wkręcamy lewy wkręt tak, aby miał
jeszcze 3 mm luzu.
3. Zawieszamy termostat – korzystamy z otworu o kształcie klucza w
tylnej ściance, przewlekamy łeb wkręta i przekręcamy w prawo.
4. Położenie termostatu ustalamy wkręcając drugi wkręt i następnie
dokręcając oba wkręty.
URUCHOMIENIE DO PRACY
Termostat zaczyna działać zaraz po włożeniu baterii.
1. Zdejmujemy tylną część obudowy.
2. Wkładamy dwie nowe alkaliczne baterie„paluszki”typu AA (nie sto-
sujemy baterii przystosowanych do doładowywania) – wyświetlacz
zaczyna świecić.
Jeżeli tak nie jest sprawdzamy polaryzację baterii i końcem długopisu
naciskamy przycisk Reset .
Nie korzystamy ze zwykłego ołówka, ponieważ grat może spowodo-
wać zwarcie i uszkodzić termostat.
USTAWIANIE DNIA I CZASU
1. Naciskamy przycisk do ustawiania godzin, minut i dnia.
2. Wartości ustawiamy korzystając ze strzałek w górę i w dół.
3. W menu poruszamy się przyciskiem .
4. Po ustawieniu czasu czekamy 15 sekund albo naciskamy przycisk .

8
EMOS spol. s r. o.
EMP911 -manual P5621 0-0-0-K
USTAWIENIA I KONTROLA TEMPERATURY
1. Przyciskiem przełączamy termostat do trybu Ustawienia i kontrola
temperatury. Na wyświetlaczu wyświetli się piktogram ustawionego
trybu ogrzewania (słońce, księżyc), a wartość będzie migać.
2. Naciskamy przycisk do wybierania trybu ogrzewania (słońce albo
księżyc) i strzałkami w górę/w dół ustawiamy wymaganą tempera-
turę
3. Regulowany zakres temperatury wynosi 5 do 30 °C. Ustawienie
potwierdzamy przyciskiem .
STEROWANIE RĘCZNE
Naciśnięcie strzałek w górę/w dół powoduje wyświetlenie na wyświet-
laczu piktogramu dłoni, tzw. sterowania ręcznego. Ustawiona w ten
sposób temperatura komfortowa albo ekonomiczna będzie mieć pierw-
szeństwo przed ustawionym trybem pracy, i to aż do nadejścia kolejnej
zmiany, ustawionej w programie. Priorytet ręcznego ustawiania można
potwierdzić albo skasować przyciskiem SET, piktogram dłoni znika.
USTAWIENIA I KONTROLA PROGRAMÓW
1. Przyciskiem Pprzywołujemy na wyświetlaczu programu dla aktu-
alnego dnia.
2. Dzień zmieniamy naciskając strzałką w górę/w dół.
3. Potem znowu naciskamy przycisk P, żeby zapisać ustawienia pro-
gramu.
4. Przyciskiem albo można zmieniać odstęp pomiędzy tempera-
turą komfortową i ekonomiczną. Szara pozycja oznacza temperaturę
komfortową, a puste pole temperaturę ekonomiczną. Naciskając
strzałką w górę/w dół możemy przesuwać się w czasowym progra-
mie na dany dzień.
5. Przyciskiem potwierdzamy zmiany i wracamy do normalnego
trybu pracy.
FUNKCJA DZIEŃ ŚWIĄTECZNY
Termostat umożliwia ustawienie w razie potrzeby jednej temperatury
w dłuższym okresie czasu
1. Przytrzymujemy wciśnięty przycisk , wartość temperatury zaczyna
migać.
2. Naciskającstrzałkę wgórę/wdół ustawiamy wymaganątemperaturę.
3. Potwierdzamy ją przyciskiem , zostanie wyświetlona ikona .
Żeby skasować tę funkcję ponownie naciskamy przycisk , ikona
walizki nie będzie już świecić.
HISTEREZA POMIĘDZY TEMPERATURĄ WŁĄCZENIA
I WYŁĄCZENIA
Histereza jest różnicą pomiędzy temperaturą włączenia i wyłączenia.
Można wybrać spomiędzy wartości od 0,2 °C do 1,6 °C.
1. Naciskamy przycisk Si strzałką w górę/w dół ustawiamy szerokość
pętli histerezy.
2. Potwierdzamy ją przyciskiem .
Przykład: Jeżeli chcemy na przykład ustawić temperaturę na 22 °C i szerokość
pętli histerezy = 0,5 °C, to ogrzewanie włączy się przy spadku temperatury poniżej
21,5°C i wyłączy się przy przekroczeniu temperatury 22,5 °C.
USTAWIANIE TRYBU OGRZEWANIA ALBO
CHŁODZENIA - PRZEŁĄCZNIK DIP
Pod osłoną w tylnej części obudowy znajduje się przełącznik DIP.
Steruje on przełączaniem systemu w tryb ogrzewania albo chłodzenia.
Ponieważ zwykle temperatura komfortowa w systemach ogrzewania
jest wyższa, niż ekonomiczna, a w systemach chłodzenia jest odwrot-
nie, to tym przełącznikiem wybiera się, czy termostat będzie sterować
systemem ogrzewania, czy chłodzenia.
Zmianę tego trybu wykonujemy wyłącznie bez podłączenia elektrycz-
nego i bez wkładania baterii!
Aktywny tryb ogrzewania – HEAT -
Aktywny tryb chłodzenia – COOL -
STEROWANIE SYSTEMEM CHŁODZENIA
Ustawiając przełącznik DIP można termostat wykorzystać do sterowania
systemem chłodzenia. Funkcja jest podobna, jak w systemie ogrzewania,
ale istnieje tu też kilka różnic:
1. Ogólnie temperatura komfortowa systemu chłodzenia jest niższa
od temperatury ekonomicznej.
2. Włączanie i wyłączanie odbywa się odwrotnie: termostat włącza
się, kiedy temperatura w pomieszczeniu przekroczy ustawioną
temperaturę.
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi),
których predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak
wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z
urządzenia, jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały poinstruowane
w zakresie zastosowania tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się
tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE
zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami
zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego
kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego
i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu
zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się
składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Wyrobu, ani zużytych baterii po zakończeniu ich żywotności nie wolno
wyrzucać, jako niesortowane odpady komunalne, należy korzystać z
miejsca gromadzenia odpadów sortowanych.
Ona podstawie jego koncepcji i konstrukcji jest zgodne ze wszystkimi
wymaganiami podstawowymi i innymi postanowieniami organów
administracji. Przy wprowadzeniu nie uzgodnionych z nami zmian w
tym urządzeniu powyższa deklaracja traci swoją ważność.
EMP911 TERMOSZTÁT
Az EMP911 termosztát egy hőfokszabályozó, amely a fűtő- és hűtőrendszerek vezérlésére és szabályozására szolgál.
A termosztát első használata előtt gyelmesen tanulmányozza át ezt az útmutatót.
HU
• nagy, többcélú folyadékkristályos (LCD) kijelző
• a fűtő- vagy hűtőrendszer szabályozásának lehetősége
• a felhasználó által deniált program
• 2 program a hőmérséklet beállítására
• kézi vezérlés
• a hőmérséklet beállítható szórása
Műszaki paraméterek
Hőmérséklet mérési tartomány: 0 – 40 °C ( 0,1 °C-os felbontás)
Hőmérséklet szabályozási tartomány: 5 – 30 °C ( 1 °C-onként)
A hőmérséklet pontossága: ± 1 °C
Az óra pontossága: ± 90 mp egy hónap alatt
Felhasználói programok: kézzel beállítva
Bekapcsolás és kikapcsolás szórása: 0,2°C – 1,6 °C (0,1°C-os felbontás)
Üzemi hőmérséklet: 5 – 40 °C
Tárolási hőmérséklet: 0 – 50 °C
A levegő üzemi páratartalma: 0 – 90 %, nem kondenzáló
Kapcsolás: 230 V~, 50 Hz
Maximális terhelés: 230 V, 6 A ellenállásos, 2 A indukciós
Méretek: 125 x 84 x 29 mm (sz x ma x mé)
Elemek: 2 x1,5 V AA
A csomag tartalma
1. termosztát
2. csavarok (2 db)
3. tiplik (2 db)
4. használati útmutató

9
LCD kijelző
1. Hőmérséklet
2. Hőmérsékleti üzemmód kijelzője, hűtés vagy fűtés jelzése
3. Kézi vezérlés
4. Szünidő funkció
5. A programfolyamat kijelzője
6. Gyenge elem jelző – kigyullad, ha a feszültség az elemekben bizo-
nyos szint alá süllyed. Az elemeket minél hamarabb ki kell cserélni.
7. Idő
8. A hét napja
Előlap:
A. A termosztát be/kikapcsolása
B. A szünidő funkció aktiválása
C. Kellemes hőmérséklet
D. Gazdaságos hőmérséklet
E. A hőmérséklet beállítása
F. SA hőmérsékleti szórás beállítása
G. Az idő beállítása
H. PA hőmérsékleti program beállítása
I./J. ∧ ∨ Nap, hőmérséklet, idő módosítása
K. A választás megerősítése, visszatérés a főmenübe
Hőmérsékleti üzemmódok
„nap“ – ún. kellemes hőmérséklet (piktogram a kijelzőn)
„hold“ – gazdaságos hőmérséklet (piktogram a kijelzőn)
Mindkét hőmérséklet szükség szerint módosítható.
- fűtési üzemmód aktiválva
„hópehely“ – hűtési üzemmód aktiválva
Program
Az EMP911 a beállított program szerint automatikusan emeli illetve
csökkenti a hőmérsékletet a helyiségben.
Kézi vezérlés
Ha ideiglenesen módosítani szeretné a hőmérsékletet, de nem akar
változtatni a beállított programon, nyomja a nyilat felfelé/lefelé és állítsa
be a kívánt hőmérsékletet. Megjelenik egy kéz ikonja. A módosítást
erősítse meg a gombbal.
A választott üzemmód befejeződik a program következő módosításáig.
A visszavonáshoz nyomja meg újra a gombot.
A kézi beállításnak előnye van a beállított programhoz képest.
TELEPÍTÉS
A termosztát telepítése előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
Javasoljuk, hogy a telepítést szakember végezze.
A termosztát elhelyezése
• A termosztát elhelyezése nagyban befolyással lehet a működésére.
• A termosztátot megfelelő helyre tegye, legjobb, ha egy belső falra,
olyan helyre, ahol a levegő szabadon áramlik.
• Olyan helyet válasszon, ahol családjának tagjai gyakran tartózkod-
nak.
• Ne helyezze a termosztátot oda, ahol közvetlen napsütésnek van
kitéve – így nem tudja megfelelően tartani a helyiség hőmérsékletét.
• A termosztátot ne helyezze hőforrás (pl. TV-készülék, radiátor, hűtő-
szekrény) közelébe, de pl. ajtó mellé se, ahol árthat neki a rezgés.
Elektromos bekötés
A termosztát hátsó burkolatának belső oldalán a fedél alatt három
kimenet található a bekötéshez.
A fedél kinyitásához használjon keresztfejes csavarhúzót.
Ezek egypólusú kétállású kontaktusok (SPDT), amelyek COM, NO és
NC jelöléssel vannak ellátva. A legtöbb esetben a COM és NO jelűt
kell használni.
A csatlakozás kikapcsolt kimenetet ábrázol.
A termosztát felszerelése
1. Fúrjon a falba két 6 mm átmérőjű nyílást.
2. Dugja be a tipliket, és csavarja be a baloldali csavart úgy, hogy legyen
3 mm mozgástere.
3. Akassza fel a termosztátot – húzza át a hátoldalán lévő kulcslyuk
formájú nyílást a csavar fején és húzza el jobbra.
4. A termosztát helyét rögzítse a csavar becsavarozásával és a másik
csavar meghúzásával.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A termosztát az elemek behelyezése után azonnal működni kezd.
1. Vegye le a hátsó fedelet.
2. Tegyen be két új AA típusú alkáli ceruzaelemet (ne használjon
tölthető elemeket) – a kijelzőn fény gyullad.
Ha nem, a termosztát nem működik megfelelően – ellenőrizze az
elemek polaritását és egy golyóstollal nyomja meg a reset gombot .
Ne használjon hagyományos ceruzát, a kihegyezett grat rövidzárlatot
okozhat, ami a termosztát meghibásodásához vezethet.
A DÁTUM ÉS AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
1. Nyomja meg a gombot az óra, a perc és a nap beállításához.
2. Az értékeket a fel/le nyíllal állíthatja be.
3. A menüben a gomb megnyomásával lépegethet.
4. Az idő beállítása után várjon 15 másodpercig, vagy nyomja meg a
gombot.
A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA ÉS VEZÉRLÉSE
1. A gombbal kapcsolja át a termosztátot a Hőmérséklet beállítása
és vezérlése üzemmódba. A kijelzőn megjelenik a beállított hőmér-
sékleti üzemmód piktogramja (nap, hold), és az érték villog.
2. Nyomja meg a hőmérsékleti üzemmód gombját (nap vagy hold), és
a fel/le nyíllal állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
3. A beállítható hőmérséklet tartománya 5 – 30 °C. Erősítse meg a
gombbal.
KÉZI VEZÉRLÉS
A fel/le nyíl megnyomására a kijelzőn megjelenik a kéz piktogram, a kézi
vezérlés jele. Az így beállított kellemes vagy gazdaságos hőmérséklet
felülírja a beállított hőmérsékleti üzemmódot, mégpedig a következő,
program által vezérelt változtatásig. A kézi beállítás elsőbbségét a
SET gombbal erősítheti meg vagy törölheti, a kéz piktogram eltűnik.
A PROGRAMOK BEÁLLÍTÁSA ÉS VEZÉRLÉSE
1. A Pgombbal jelenítse meg a kijelzőn az adott nap programját.
2. Nyomja meg a fel/le nyilat a nap módosításához.
3. Azután újra nyomja meg a Pgombot a program beállításához.
4. A vagy gombbal módosíthatja a kellemes és a gazdaságos
hőmérséklet menetrendjét. A fekete jel mutatja a kellemes hőmér-
sékletet, az üres mező a gazdaságos hőmérsékletet. A fel/le nyíl
megnyomásával lépegethet a nap menetrendjében.
5. A gombbal megerősítheti a változásokat és visszatérhet a normál
működési üzemmódba.
SZÜNIDŐ ÜZEMMÓD
A termosztát lehetővé teszi, hogy szükség esetén egy hőmérsékletet
hosszabb időtartamra állítson be.

10
EMOS spol. s r. o.
EMP911 -manual P5621 0-0-0-K
1. Tartsa lenyomva a gombot, villogni kezd a hőmérsékleti érték.
2. A fel/le nyíl megnyomásával állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
3. Erősítse meg a gombbal, megjelenik a ikon. A törléshez nyomja
meg ismét a gombot, a bőrönd ikonja eltűnik.
A BEKAPCSOLÁSI ÉS KIKAPCSOLÁSI HŐMÉRSÉKLET
SZÓRÁSA
A szórás a bekapcsolási és kikapcsolási hőmérséklet közti különbség.
0,2 °C és 1,6 °C közötti érték választható.
1. Nyomja meg az Sgombot és a fel/le nyíllal állítsa be a szórás értékét.
2. Erősítse meg a gombbal.
Példa: Ha például a hőmérsékletet 22 °C-ra, a szórást pedig 0,5 °C-ra állítja, a
fűtés bekapcsol, ha a hőmérséklet 21,5 °C alá süllyed és kikapcsol,ha megha-
ladja a 22,5 °C-ot.
A FŰTÉSI VAGY HŰTÉSI ÜZEMMÓD BEÁLLÍTÁSA -
DIP KAPCSOLÓ
A hátsó fedél alatt található a DIP kapcsoló. A fűtő- vagy hűtőrendszer
közötti átkapcsolásra szolgál. Mivel a kellemes hőmérséklet a fűtőrend-
szereknél általában magasabb, mint a gazdaságos, a hűtőrendszereknél
pedig fordítva, ezzel a kapcsolóval ki kell választani, hogy a termosztát
a fűtési vagy a hűtési rendszert szabályozza.
Az üzemmódváltást csakis elektromos csatlakozás és behelyezett
elemek nélkül végezze!
A fűtőrendszer aktiválva – HEAT -
A hűtőrendszer aktiválva – COOL -
A HŰTÉSI RENDSZER VEZÉRLÉSE
A DIP kapcsoló beállításával a termosztát a hűtési rendszer vezérlésére
is használható.
A működés a fűtési rendszeréhez hasonló, de van köztük néhány
különbség:
1. Általában a hűtési rendszer esetén a kellemes hőmérséklet alacso-
nyabb, mint a gazdaságos.
2. A bekapcsolás és a kikapcsolás fordítva történik: a termosztát
bekapcsol, ha a helyiség hőmérséklete átlépi a beállított értéket.
A készüléket ne használják csökkent zikai, szellemi vagy érzékszervi
képességekkel, ill. korlátozott tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket is), amennyiben nincs mellettük
szakszerű felügyelet, ill. nem kaptak a készülék kezelésére vonatkozó
útmutatásokat a biztonságukért felelős személytől. A gyerekeknek
felügyelet alatt kell lenniük annak biztosítása érdekében, hogy nem
fognak a berendezéssel játszani.
A készüléket és az elemeket élettartamuk lejárta után ne
dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív
hulladékgyűjtő helyeket.
Kizárólagos felelősséget vállalunk azért, hogy az EMP911 jelű készülék
koncepciója és szerkezete, valamint az általunk forgalmazott kivitelezése
összhangban van a kormányrendelet alapkövetelményeivel és további
vonatkozó rendelkezéseivel. A készülék velünk nem egyeztetett bármi-
féle módosítása esetén fenti kijelentésünk érvényét veszti.
TERMOSTAT EMP911
Termostat EMP911 je regulator temperature, ki služi kontroli in regulaciji ogrevalnih in hladilnih sistemov.
Pred prvo uporabo termostata pazljivo preberite ta navodila.
• velik večnamenski zaslon iz tekočih kristalov (LCD)
• možnost upravljanja ogrevalnega ali hladilnega sistema
• program, ki ga denira uporabnik
• 2 programa nastavitve temperature
• možnost ročnega upravljanja
• nastavljiv obseg temperature
Tehnični parametri
Obseg merjenja temperature: 0 – 40 °C (ločljivost 0,1 °C)
Obseg upravljanja temperature: 5 – 30 °C (po 0,5 °C)
Natančnost temperature: ± 1 °C
Natančnost ure: ±90 s na mesec
Uporabniški programi: ročno nastavljiv
Območje vklopa in izklopa: 0,2°C do 1,6 °C (ločljivost 0,1 °C)
Delovna temperatura: 5 – 40 °C
Skladiščna temperatura: 0 – 50 °C
Delovna vlažnost zraka: 0 – 90 %, nekondenzirajoča
Priklop: 230 V~ 50 Hz
Največja obremenitev: 230 V, 6 A upornih, 2 A induktivna
Dimenzije: 125 x 84 x 29 mm (Š x V x H)
Bateriji: 2 x 1,5 V AA
Vsebina pakiranja
1. termostat
2. vijaka (2 komada)
3. stenska vložka (2 komada)
4. navodila za uporabo
LCD zaslon
1. Temperatura
2. Indikator temperaturnega režima, indikacija hlajenja ali ogrevanja
3. Ročno upravljanje
4. Funkcija počitnice
5. Indikator poteka programa
6. Indikator šibkih baterij – prižge se, kadar napetost baterij pade pod
določeni nivo. Bateriji je treba čim prej zamenjati.
7. Čas
8. Dan v tednu
Prednji panel:
A. Vklop/izklop termostata
B. Aktivacija funkcije počitnice
C. Komfortna temperatura
D. Varčna temperatura
E. Nastavitev temperature
F. SNastavitev temperaturnega območja
G. Nastavitev časa
H. PNastavitev temperaturnega programa
I./J. ∧ ∨ Sprememba dne, temperature, časa
K. Potrditev izbire, vrnitev v glavni meni
Temperaturni režimi
„sonce“ – t.i. komfortna temperatura (ikona na zaslonu)
„luna“ – varčna temperatura (ikona na zaslonu)
Obe temperaturi je možno spremeniti po potrebi.
- aktiviran režim ogrevanja
„snežinka“ – aktiviran režim hlajenja
Program
EMP911 povečuje ali znižuje temperaturo v prostoru po nastavljenem
programu samodejno.
Ročno upravljanje
Če potrebujete začasno spremeniti temperaturo in ne želite posegati
v nastavljene programe, pritisnite puščico gor/dol in nastavite želeno
temperaturo. Prikazana bo ikona roke. Spremembo potrdite s tipko .
SI

11
Izbrani režim bo končan do druge spremembe v programu.
Za ukinitev pritisnite spet tipko .
Ročno upravljanje ima prednost pred nastavljenim programom.
INSTALACIJA
Pred instalacijo termostatu izklopite dovod toka.
Priporočamo, da instalacijo naredi usposobljeni delavec.
Namestitev termostata
• Namestitev termostata lahko izrazito vpliva na njegovo funkcijo.
• Termostat namestite na primerno mesto, najbolje na notranji steni,
na mestu, kjer zrak prosto kroži.
• Izberite mesto, kjer se člani vaše družine zadržujejo najbolj pogosto.
• Ne nameščajte termostata tam, kjer bi bil izpostavljen neposrednim
sončnim žarkom –ne vzdrževal bi temperature v prostoru pravilno.
• Termostata ne nameščajte v bližino toplotnih virov (npr. televizorjev,
radiatorjev, hladilnikov), toda niti na primer v bližino vrat, kjer bi trpel
z vibracijami.
Električna priključitev
Na notranji strani zadnjega pokrova termostata so pod pokrovčkom
tri izhodi za priključitev.
Za sprostitev pokrovčka uporabite križni izvijač.
To so eno enopolni dvo položajni kontakti (SPDT), označeni kot COM,NO
in NC. V večini primerov se uporabljata COM in NO.
Kontakt je narisan pri izklopljenem izhodu.
Montaža termostata
1. Izvrtajte v steno dve odprtini premera 6 mm.
2. Vtaknite stenska vložka in privijte levi vijak tako, da bo imel zračnost
3 mm.
3. Obesite termostat – nataknite odprtino v obliki ključavnice na zadnji
strani na glavo vijaka in pomaknite v smeri desno.
4. Položaj termostata pritrdite s privitjem drugega vijaka.
AKTIVIRANJE NAPRAVE
Termostat začne delati takoj po vstavitvi baterij.
1. Snemite zadnji pokrov.
2. Vstavite dve novi alkalni bateriji tipa AA (ne uporabljajte polnilnih
baterij) – zaslon se prižge.
V nasprotnem primeru preverite polarnost baterij in s kemičnim svinč-
nikom pritisnite tipko reset .
Ne uporabljajte navadnega svinčnika, okrušen grat lahko povzroči
kratek stik in poškoduje termostat.
NASTAVITEV DNEVA IN ČASA
1. Pritisnite tipko za nastavitev, ure, minut in dneva.
2. Vrednosti nastavljajte s puščicami gor, dol.
3. Premik v meniju naredite s pritiskom tipke .
4. Po nastavitvi časa počakajte 15 sekund ali pritisnite tipko .
NASTAVITEV IN KONTROLATEMPERATURE
1. S tipko preklopite termostat v režim Nastavitev in kontrola tempe-
rature. Na zaslonu se prikaže ikona nastavljenega temperaturnega
režima (sonce,luna) in vrednost bo utripala.
2. Pritisnite tipko temperaturnega režima (sonce ali luna) in s puščico
gor/dol nastavite želeno temperaturo.
3. Nastavljiv obseg temperature je 5 do 30 °C. Potrdite s tipko .
ROČNO UPRAVLJANJE
S pritiskom puščice gor/dol se na zaslonu prikaže ikona roka, t.i. ročno
upravljanje.Tako nastavljena komfortna ali varčna temperatura bo imela
prednost pred nastavljenim temperaturnim režimom, in sicer vse do
prihoda naslednje s programom nastavljene spremembe. Prioriteto
ročne nastavitve boste ukinili s tipko SET, ikona roka izgine.
NASTAVITEV IN KONTROLA PROGRAMOV
1. S tipko Pprikličite na zaslon prikaz programa trenutnega dne.
2. Pritisnite puščico gor/dol za spremembo dneva.
3. Nato spet pritisnite tipko Pza nastavitev programa.
4. S tipko ali lahko menjate načrtovanje komfortne in varčne
temperature. Črni delček pomeni komfortno temperaturo, prazno
polje varčno temperaturo. S pritiskom puščice gor/dol postopate v
časovnem načrtovanju dneva.
5. S tipko potrdite spremembe in se vrnete v normalni režim
delovanja.
FUNKCIJA POČITNICE
Termostat omogoča v primeru potrebe nastaviti eno temperaturo za
daljše časovno obdobje.
1. Držite tipko , začne utripati vrednost temperature.
2. S pritiskom puščice gor/dol nastavite želeno temperaturo.
3. Potrdite s tipko , prikazana bo ikona . Za ukinitev pritisnite spet
tipko , ikona kovčka ne bo prikazana.
OBMOČJE VKLOPNE IN IZKLOPNETEMPERATURE
Območje je razlika med vklopno in izklopno temperaturo. Izbrati je
mogoče vrednost med 0,2 °C do 1,6 °C.
1. Pritisnite tipko Sin s puščico gor/dol nastavite vrednost območja.
2. Potrdite s tipko .
Primer: Če nastavite temperaturo na primer na 22 °C in območje = 0,5 °C,
ogrevanje se vklopi pri padcu temperature pod 21,5 °C in vklopi pri preseganju
temperature 22,5 °C.
NASTAVITEV REŽIMA OGREVANJA ALI HLAJENJA -
STIKALO DIP
Pod zadnjim pokrovom je stikalo DIP. Upravlja preklapljanje ogrevalnega
ali hladilnega sistema.
Ker je komfortna temperatura za ogrevalni sistem navadno višja kot
varčna in pri hladilnih sistemih pa obratno, je treba s tem stikalom izbrati,
ali bo termostat vodil sistem ogrevanja ali hlajenja.
Spremembo režima opravljajte le brez električne priključitve in brez
vstavljenih baterij!
Aktiviran režim ogrevanja – HEAT -
Aktiviran režim hlajenja – COOL -
UPRAVLJANJE HLADILNEGA SISTEMA
Z nastavitvijo stikala DIP je možno termostat uporabiti tudi za upra-
vljanje hladilnega sistema.
Funkcija je podobna kot pri ogrevalnem sistemu, med njima pa obstaja
nekaj razlik:
1. Splošno je komfortna temperatura hladilnega sistema nižja kot
varčna.
2. Vklapljanje in izklapljanje je obratno: termostat se vklaplja, kadar
temperatura prostora preseže nastavljeno temperaturo.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična,
čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj
ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali
če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne
bodo z napravo igrali.
Izdelka in baterij po koncu življenjske dobe ne odlagajte
med mešane komunalne odpadke, uporabite zbirna mesta
ločenih odpadkov.
Izjavljamo s svojo izključno odgovornostjo, da je naslednja označena
naprava EMP911 na podlagi njenega koncepta in konstrukcije enako
kot izvedba, ki smo jo dali v promet, v skladu z osnovnimi zahtevami in
drugimi ustreznimi določbami vlade. Pri spremembah naprave, ki niso
odobrene z naše strani, izgubi ta izjava svojo veljavnost.

12
EMOS spol. s r. o.
EMP911 -manual P5621 0-0-0-K
TERMOSTAT EMP911
Termostat EMP911 je programabilni regulator temperature koji se koristi za kontrolu i reguliranje sustava grijanja ili hlađenja.
Prije prvog korištenja termostata pažljivo pročitajte ovaj naputak.
• veliki višenamjenski zaslon od tekućih kristala (LCD)
• mogućnost upravljanja sustava grijanja ili hlađenja
• program denirani od strane korisnika
• 2 programa za namještanje temperature
• ručno upravljanje
• namjestiva diferencija temperature
Tehnički parametri
Opseg mjerenja temperature: 0 – 40 °C (razlučivost 0,1 °C)
Opseg upravljanja temperature: 5 – 30 °C (za 1 °C)
Točnost temperature: ± 1 °C
Točnost sata: ±90 s za mjesec
Korisnički programi: ručno namješteni
Diferencija kod uključenja i isključenja: 0,2°C do 1,6 °C (razlučivost 0,1 °C)
Radna temperatura: 5 – 40 °C
Skladišna temperatura: 0 – 50 °C
Radna vlažnost zraka: 0 – 90 %, nekondenzirajuća
Uključivanje: 230 V~ 50 Hz
Maksimalno opterećenje: 230 V, 6 A otporna, 2 A induktivna
Dimenzije: 125 x 84 x 29 mm (Š x V x Т)
Baterije: 2 x1,5 V AA
Sadržaj pakovanja
1. termostat
2. vijci (2 kom)
3. tiple (2 kom)
4. naputak za rukovanje
LCD zaslon
1. Temperatura
2. Indikator režima temperature, indikacija hlađenja ili grijanja
3. Ručno upravljanje
4. Funkcija praznici
5. Indikator toka programa
6. Indikator slabih baterija – upali se kada napon na baterijama padne
ispod određene razine. Baterije je neophodno što prije promijeniti.
7. Vrijeme
8. Dan u tjednu
Prednja ploča panela:
A. Uključivanje/isključivanje termostata
B. Aktiviranje funkcije praznici
C. Komforna temperatura
D. Štedljiva temperatura
E. Namještanje temperature
F. SNamještanje temperature diferencije
G. Namještanje vremena
H. PNastavení teplotního programu
I./J. ∧ ∨ Promjena dana, temperature, vremena
K. Potvrda odabira, povrat u glavni izbornik
Režimi temperature
„sunce“ – tzv. komforna temperatura (piktogram na zaslonu)
„mjesec“ – štedljiva temperatura (piktogram na zaslonu)
Oba dvije temperature mogu se mijenjati prema potrebi.
- aktivirani režim grijanja
„pahuljica“ – aktivirani režim hlađenja
Program
EMP911 automatski povećava ili smanjuje temperaturu u prostoriji
prema namještenom programu.
Ručno upravljanje
Ako privremeno trebate promijeniti temperaturu, ali ne želite mijenjati
namještene programe, pritisnite strelicu gore/dolje i namjestite željenu
temperaturu. Prikazat će se simbol ruke. Promjenu potvrdite pritiskom
na tipku .
Odabrani mod bit će završen do druge promijene u programu.
Za ukidanje ponovno pritisnite tipku .
Ručno upravljanje ima prednost ispred namještenog programa.
INSTALACIJA
Prije instalacije termostata isključite dovod struje.
Preporučamo da instalaciju izvodi kvalicirani djelatnik.
Postavljanje termostata
• Postavljanje termostata značajno može utjecati na njegovu funkciju.
• Termostat postavite na prikladno mjesto, najbolje sa unutrašnje
strane zida na mjestu gdje zrak slobodno cirkulira.
• Odaberite mjesto gdje se članovi vaše obitelji najčešće zadržavaju.
• Ne postavljati termostat na mjesta gdje bi mogao biti izložen
izravnom sunčevom zračenju – temperatura u prostoriji ne bi bila
ispravna.
• Termostat ne postavljati u blizini toplinskih izvora (npr. televizora,
radijatora, hladnjaka), kao primjerice u blizini vrata, gdje bi moglo
dolaziti do vibracija.
Električno priključenje
Sa unutrašnje strane zadnje ploče termostata ispod zaštitnog poklopca
nalaze se tri izlaza za priključenje.
Za oslobađanje poklopca koristite križni odvijač.
Riječ je o jednopolnim DIP kontaktima (SPDT), označeni kao COM,NO
i NC. U većini slučajeva koriste se COM i NO.
Kontakt je obilježen kod isključenog izlaza.
Montaža termostata
1. Na zidu probušite dvije rupice promjera 6 mm.
2. Stavite tiple i pričvrstite lijevi vijak, ali ne do kraja, ostaviti razmak 3 mm.
3. Povjesite termostat – navucite otvor oblika rupice ključa sa stražnje
strane zida na glavicu vijka i ugurnite udesno.
4. Pozicija termostata pričvrsti se stezanjem vijka i pritezanjem drugog
vijka.
PUŠTANJE U RAD
Termostat će početi raditi odmah nakon stavljanja baterija.
1. Skinite stražnju pločicu.
2. Umetnite dvije nove alkalne baterije tipa AA (ne koristite baterije za
punjenje) – zaslon se upali.
Ukoliko termostat ne funkcionira ispravno – prekontrolirajte polaritet
baterija i kemijskom olovkom pritisnite tipku za resetiranje .
Ne koristite običnu olovku, oštra špica mogla bi prouzročiti kratki spoj
i tako termostat oštetiti.
NAMJEŠTANJE DANA IVREMENA
1. Pritisnite tipku za namještanje sata, minuta i dana.
HR

13
2. Vrijednosti se namještaju strelicama gore, dolje.
3. Pomicanje u izborniku izvodi se pomoću tipke .
4. Nakon namještanja vremena pričekajte 15 sekundi ili pritisnite tipku .
NAMJEŠTANJE I KONTROLA TEMPERATURE
1. Pritiskom na tipku termostat se prebaci u režim Namještanje i
kontrola temperature. Na zaslonu se prikaže piktogram namještenog
režima temperature (sunce, mjesec) te vrijednost svjetluca.
2. Pritisnite tipku režima temperature (sunce ili mjesec) i strelicom gore/
dolje namjestite željenu temperaturu.
3. Namjestivi raspon temperature je od 5 do 30 °C. Potvrdite pritiskom
na tipku .
RUČNO UPRAVLJANJE
Pritiskom na strelicu gore/dolje na zaslonu se prikaže piktogram ruka, tj.
ručno upravljanje. Ovako namještena komforna ili štedljiva temperatura
imat će prednost ispred namještenog režima temperature, i to čak do
dolaska sljedeće programom namještene promijene. Prioritet ručnog
namještanja potvrdite i ukinete pritiskom na tipku SET, piktogram
ruka će nestati.
NAMJEŠTANJE I KONTROLA PROGRAMA
1. Pritiskom na tipku Pna zaslonu će se prikazati program u današnjeg
dana.
2. Pritisnite strelicu gore/dolje za promjenu dana.
3. Sada ponovno pritisnite tipku Pradi promijene broja programa.
4. Pritiskom na tipku ili možete mijenjati raspored komforne i
štedljive temperature. Crni dio znači komfornu temperaturu, prazno
polje štedljivu temperaturu. Pritisnite strelicu gore/dolje pomičete
se u vremenskom rasporedu dana.
5. Pritiskom na tipku potvrdite promjene i vratite se nazad u nor-
malni radni režim.
FUNKCIJA PRAZNICI
Termostat u slučaju potrebe omogućuje namjestiti jednu temperaturu
na dulje vremensko razdoblje.
1. Pridržite tipku , počet će svjetlucati vrijednost temperature.
2. Pritiskom na strelicu gore/dolje namjestite željenu temperaturu.
3. Potvrdite pomoću tipke , prikazat će se ikona . Za ukidanje
ponovno pritisnite tipku , ikona kufera se neće prikazati.
DIFERENCIJA KOD UKLJUČENJA I ISKLJUČENJA
TEMPERATURE
Diferencija je razlika između temperature uključenja i isključenja. Možete
birati vrijednost od 0,2 °C do 1,6 °C.
1. Pritisnite tipku Si strelicom gore/dolje namjestite vrijednost dife-
rencije.
2. Potvrdite pomoću tipke .
Primjer: U slučaju da ste namjestili temperaturu na 22 °C te diferenciju = 0,5 °C,
grijanje će se uključiti kada temperatura padne ispod 21,5 °C te će se isključiti
kada prekorači 22,5 °C.
REŽIM GRIJANJA ILI HLAĐENJA – PREKIDAČ DIP
Ispod stražnje ploče nalazi se prekidač DIP. Upravlja prebacivanje sustava
grijana ili hlađenja Pošto je komforna temperatura za sustave hlađenja
standardno veća od štedljive temperature, ovo je kod sustava hlađenja
obrnuto, pomoću istog prekidača potrebno je odabrati da li će termostat
regulirati sustav grijana ili hlađenja.
Promjenu režima izvodite jedino bez električnog priključka i bez baterija!
Aktivirani režim grijanja – HEAT -
Aktivirani režim hlađenja – COOL -
UPRAVLJANJE SUSTAVA HLAĐENJA
Namještanjem prekidača DIP termostat se može koristiti i za upravljanje
sustava hlađenja.
Funkcija je slična kao kod sustava grijanja, naime, između njih postoji
nekoliko razlika:
1. Općenito je komforna temperatura sustava hlađenja niža od šted-
ljive.
2. Uključivanje i isključivanje: termostat se uključuje kada temperatura
u prostoriji prekorači namještenu temperaturu.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključivo djecu), kod kojih tjelesna,
čulna ili mentalna nesposobnost te manjak iskustva i znanja sprječava
sigurno korištenje uređaja, ako iste osobe nisu nadzirane ili ukoliko nisu
poučene u svezi korištenja uređaja od strane odgovorne osobe radi
njihove sigurnosti. Neophodan je nadzor djece, kako bi se osiguralo
da se s uređajem neće igrati.
Proizvod ili baterije nakon završetka vijeka trajanja ne odlagati
kao ne klasicirani komunalni otpad, koristite sabirna mjesta
za klasicirani otpad.
Na svoju isključivu odgovornost ovime izjavljujemo, da je označeni
uređaj EMP911 temeljem svoje koncepcije i konstrukcije, jednako kao
izvedba koju smo pustili u rad u skladu s temeljnim zahtjevima i daljim
pripadajućim naredbama uredbe vlade. Za promjene uređaja prema
kojima ne postoji suglasnost, ova izjava prestaje vrijediti.
ТЕРМОСТАТ EMP911
Термостат EMP911 је програмабилни регулатор температуре који се користи за контролу и регулацију система грејања и хлађења.
Пре прве употребе термостата пажљиво прочитајте ово упутство.
• велики мултифункционални дисплеј од течних кристала (LCD)
• могућност регулације система грејања и хлађења
• програм дефинисани од стране корисника
• 2 програма за подешење температуре
• ручно управљање
• подесива диференција температуре
Технички параметри
Опсег мерења температуре: 0 – 40 °Ц (разлучивост 0,1 °Ц)
Опсег управљања температуре: 5 – 30 °Ц (за 1 °Ц)
Тачност температуре: ± 1 °Ц
Тачност сата: ±90 с за месец
Кориснички програми: ручно подешење
Диференција код укључивања и искључивања: 0,2°Ц до 1,6 °Ц
(разлучивост 0,1 °Ц)
Радна температура: 5 – 40 °Ц
Температура складишћења: 0 – 50 °Ц
Радна влажност ваздуха: 0 – 90 %, некондензирајућа
Укључивање: 230 В~ 50 Хз
Максимално оптерећење: 230 В, 6 А отпорно, 2 А индуктивно
Димензије: 125 x 84 x 29 mm (Ш x В x Т)
Батерије: 2 x1,5 В АА
Садржај паковања
1. термостат
2. шрафи (2 ком)
3. типле (2 ком)
4. упутство за употребу
ЛЦД дисплеј
1. Температура
2. Индикаторрежима температуре, индикацијахлађења илигрејања
3. Ручно управљање
4. Функција празници
5. Индикатор тока програма
6. Индикатор слабих батерија – упали се када напон у батеријама
падне испод одређеног нивоа. Батерије се шта је могуће пре
морају променити.
7. Време
8. Дан у седмици
RS

14
EMOS spol. s r. o.
EMP911 -manual P5621 0-0-0-K
Предњи панел:
A. Укључење/искључење термостата
B. Активисање функције празници
C. Комфорна температура
D. Штедљива температура
E. Подешење температуре
F. SПодешење диференције температуре
G. Подешење времена
H. PПодешење програма температуре
I./J. ∧ ∨ Промена дана, температуре, времена
K. Потврда избора, повратак у главни мени
Режими температуре
„сунце“ – тзв. комфорна температура (пиктограм на дисплеју)
„месец“ – штедљива температура (пиктограм на дисплеју)
Оба две температуре могу се мењати према потреби.
- активисани режим грејања
„пахуљица“ – активисани режим хлађења
Програм
EMP911 повећава или смањује температуру у просторији с обзиром
на подешени програм аутоматички.
Ручно управљање
У случају да привремено требате променити температуру, али не
желите дирати у подешене програме, притисните стрелицу горе/
доле и подесите жељену температуру. Приказаће се икона рука.
Промену потврдите притиском на тастер .
Изабрани мод биће завршен до друге промене у програму.
За укидање поново притиснтие тастер .
Ручно управљање има предност испред подешеног програма.
ИНСТАЛАЦИЈА
Пре инсталације термостата искључите довод струје.
Препоручујемо да инсталацију обавља квалификовано лице.
Постављање термостата
• Постављање термостата доста може утицати на његово
функционисање.
• Термостат поставите на повољно место, најбоље са унутарње
стране зида на месту где ваздух слободно циркулише.
• Изаберите место где се чланови ваше породице најчешће
задржавају.
• Не постављати термостат на места где ће директно бити изложен
сунчевом зрачењу – температура у просторији неће бити
исправна.
• Термостат не постављати у близини топлотних извора нпр.
телевизора, радијатора, фрижидера), као ни у близини врата
због могућих вибрација.
Електрично прикључење
Са унутарње стране стражњег покрова термостата испод заштите
налазе се три излаза за прикључење.
За попуштање заштите употребите унакрсни одвијач.
Ради се о једнополним ДИП контактима (SPDT), који су означени као
COM, NO и NC. У већини случајева користе се COM и NO.
Контакт је означен при искљученом стању.
Монтажа термостата
1. На зиду пробушите два отвора пречника 6 мм.
2. Ставите типле и заврните леви шраф тако да има размак 3 мм.
3. Повесите термостат – навуците отвор облика рупице кључа са
стражње стране зида на главу шрафа и гурните у правцу удесно.
4. Позицију термостата причврстите на шраф и притегните други
шраф.
ПУШТАЊЕ У РАД
Термостат почне да ради одмах након стављања батерија.
1. Скините стражњи поклопац.
2. Ставите две нове алкалне батерије типа АА (не користите
батерије за пуњење) – дисплеј ће се упалити.
Ако не, термостат не фукционише исправно - преконтролишите
поларитет батерија и кемијском оловком притисните ресет тастер
.
Не користитеобичну оловку, поштоби оштрицамога проузроковати
кратки спој и термостат оштетити.
ПОДЕШЕЊЕ ДАНА И ВРЕМЕНА
1. Притисните тастер за подешење часа, минуте и дана.
2. Вредности подешавамо стрелицама горе, доле.
3. Помицање у менију извршите притиском на тастер .
4. Након подешења часа причекајте 15 секунди или притисните
тастер .
ПОДЕШЕЊЕ И КОНТРОЛА ТЕМПЕРАТУРЕ
1. Притиском на тастер ставите термостат у режим Подешење и
контрола температуре. На дисплеју ће се приказати пиктограм
подешеног режима температуре (сунце, месец) и вредност ће
жмигати.
2. Притисните тастер режима температуре (сунце или месец) и
стрелицом горе/доле подесите жељену температуру.
3. Подесици опсег температуре је од 5 до 30°C. Потврдите тастером
.
РУЧНО УПРАВЉАЊЕ
Притиском на стрелицу горе/доле се на дисплеју прикаже
пиктограм рука, тј. ручно управљање. Овако подешена комфорна
или штедљива температура имаће предност испред подешеног
режима температуре, и то чак до доласка следеће програмом
подешене промене. Приоритет ручног подешења потврдите и
прекините притиском на тастер SET, пиктограм рука ће нестати.
ПОДЕШЕЊЕ И КОНТРОЛА ПРОГРАМА
1. Притиском на тастер Pприказаће се на дисплеју програм
данашњег дана.
2. Притиснтие стрелицу горе/доле за промену дана.
3. Иза тога опет притисните тастер Pза промену броја програма.
4. Притиском на тастер или може се мењати распоред
комфорне и штедљиве температуре. Црни део представља
комфорну температуру, празно поље штедљиву температуру.
Притиском на стрелицу горе/доле помичете се у временском
периоду дана.
5. Притиском на тастер потврдите све промене и вратите се у
нормални радни режим.
ФУНКЦИЈА ПРАЗНИЦИ
У случају потребе термостат омогућује једну температуру подесити
на дужи временски период.
1. Придржите тастер , почеће жмигати вредност температуре.
2. Притискомнастрелице горе/доле подесите жељену температуру.
3. Потврдите тастером , приказаће се икона . За укидање
поново притисните тастер , икона кофера се неће приакзати.

15
ДИФЕРЕНЦИЈА ТЕМПЕРАТУРЕ КОД УКЉУЧЕЊА И
ИСКЉУЧЕЊА
Диференција је разлика између температуре укључења и
искључења. Може се бирати вредност 0,2 °Ц до 1,6 °Ц.
1. Притисните тастер Sи стрелицом горе/доле подесите вредност
диференције.
2. Потврдите притиском на тастер .
Пример: Ако на пример подесите температуру на 22 °Ц и диференцију =
0,5 °Ц, грејање се укључипри паду температуре испод 21,5°Ц те сеискључи
када је температура изнад 22,5 °Ц.
РЕЖИМ ГРЕЈАЊА ИЛИ ХЛАЂЕЊА – ПРЕКИДАЧ
DIP
Испод стражњег покрова налази се прекидач DIP. Управља
преклапање система грејања и хлађења. Пошто је комфорна
температура за системе грејања стандардно већа од штедљиве,
док је ово код система хлађења обратно, неопходно је помоћу
овог прекидача изабрати да ли ће термостат управљати систем
грејања или хлађења.
Промену режима вршите само без електричног прикључка и без
уметнутих батерија!
Активисани режим грејања – HEAT -
Активисани режим хлађења – COOL -
УПРАВЉАЊЕ СИСТЕМА ХЛАЂЕЊА
Подешењем прекидача DIP термостат се може користити и за
управљање система хлађења.
Функција је слична као код система грејања, међутим између њих
постоји неколико разлика:
1. Општенито је комфорна температура система хлађења нижа од
штедљиве.
2. Укључење и искључење је обратно: температура се укључује
када температура у просторији премаши подешену температуру.
Овај апарат није намењен за коришћење од стране лица
(укључујући децу) којима физичка, чулна
или ментална неспособност или недостатак искуства и знања омета
сигурно коришћење апарата, уколико иста лица нису под надзором
или ако нису поучени у вези употребе овог апарата од стране лица
одговорног за њихову безбедност. Неопходан је надзор деце тако
да се не могу са апаратом играти.
Након истека века трајања производ ни батерије не бацати
међу нормално комунално смеће, користите места за
прикупљање класификованог отпада.
На своју искључиву одговорност такође изјављујемо, да је означени
уређај EMP911 на основу своје концепције и конструкције, исто тако
изведба коју смо пустили у рад у складу са осталим припадајућим
одредбама уредбе владе. У случају промена на уређају за које нисмо
дали сагласност, ова изјава престаје важити.
THERMOSTAT EMP911
Der Thermostat EMP911 ist einTemperaturregler, welcher zur Überwachung und Regulierung von Heiz- und Kühlsystemen dient.
Bevor Sie den Thermostat zum erstemal in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Anleitung durch.
• Großes multifunktionales LCD Display
• Regelungsmöglichkeit als Heiz- und Kühlsystem
• Programm deniert durch Benutzer
• 2 Programme Temperatureinstellung
• Manuelle Bedienung
• Einstellbarer Temperaturbereich der Ein- und Ausschaltung (Hyste-
rese)
Technische Parameter
Temperaturmessbereich: 0 – 40 °C (Auösung 0,1 °C)
Temperaturregelungsbereich: 5 – 30 °C (0,5 °C Schritte)
Temperaturgenauigkeit: ± 1 °C
Uhrgenauigkeit: ±90 Sekunden pro Monat
Benutzerprogramme: manuell eingestellt
Temperaturbereich der Ein- und Ausschaltung: 0,2°C bis 1,6 °C (Hys-
terese 0,1 °C)
Betriebstemperatur: 5 – 40 °C
Lagerungstemperatur: 0 – 50 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit: 0 – 90 %, nicht kondensierend
Schaltspannung: 230 V~ 50 Hz
Maximale Belastung: 230 V, 6 A ohmsch, 2 A induktiv
Abmessungen: 125 x 84 x 29 mm (B x H x T)
Batterie: 2 x1,5 V AA
Packungsinhalt
1. Thermostat
2. Schrauben (2 Stk.)
3. Dübel (2 Stk.)
4. Bedienungsanleitung
LCD Display
1. Temperatur
2. Anzeige des Temperaturmodus, Heizungsanzeige
3. Manuelle Bedienung
4. Funktion Ferien
5. Anzeige des Programmablaufes
6. Anzeige der schwachen Batterien – Aueuchten, wenn die Batterie-
spannung unter ein bestimmtes Niveau absinkt. In diesem Fall die
Batterie umgehend tauschen.
7. Zeit
8. Wochentag
Vorderpaneel:
A. Einschalten / Ausschalten des Thermostates
B. Aktivierung der Funktion Ferien
C. Komforttemperatur
D. Spartemperatur
E. Temperatureinstellung
F. SHystereseeinstellung
G. Zeiteinstellung
H. PTemperaturprogrammeinstellung
I./J. ∧ ∨ Änderung der Zeit, Temperatur und des Tages
K. Wahlbestätigung, Rückgang in das Hauptmenü
Temperaturmodi
„Sonne“ – s.g. Komforttemperatur (Piktogramm auf dem Display)
„Mond“ – Spartemperatur (Piktogramm auf dem Display)
Beide Temperaturen kann man nach Bedarf wechseln.
- Aktivierter Heizungsmodus
„Schneeocke“ – aktivierter Kühlmodus
DE

16
EMOS spol. s r. o.
EMP911 -manual P5621 0-0-0-K
Programm
EMP911 erhöht oder mindert die Raumtemperatur automatisch nach
eingestelltem Programm.
Manuelle Bedienung
Wenn Sie vorübergehend die Temperatur ändern wollen und nicht in
die eingestellten Programme eingreifen möchten, drücken Sie den
Pfeil oben/unten und stellen Sie gewünschte Temperatur ein. Es wird
die Ikone„Hand“ gezeigt. Die Änderung mit der Taste bestätigen.
Der angewählte Modus wird bis zur nächsten Programmänderung
beibehalten.
Für Storno wieder dieTaste drücken.
Die manuelle Bedienung hat den Vorzug vor dem eingestellten
Programm.
INSTALLIERUNG
Vor derThermostatmontage schalten Sie die elektrische Netzzuleitung
stromlos.
Wir empfehlen die Montage durch einen qualizierten Fachmann
durchführen zu lassen.
Thermostatanbringung
• Die Thermostatanbringung kann seine Funktion wesentlich beein-
ussen.
• Geben Sie den Thermostat auf einen geeigneten Platz, am besten
an einer Innenwand, an einem Ort, wo die Luft zirkuliert.
• Wählen Sie einen Ort, wo sich die Familienmitglieder am meisten
aufhalten.
• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, derThermostat würde
sonst nicht die richtige Raumtemperatur einhalten.
• Montieren Sieihn nichtin derNähe vonWärmequellen (z.B.Fernsehen,
Heizkörpern oder Kühlschränken), aber auch nicht in der Nähe von
Türen, wo die Verwirbelungen die Funktion beeinussen könnten.
Elektrischer Anschluss
Auf der inneren Seite der hinteren Thermostatabdeckung benden
sich drei Ausgänge für den Schaltanschluss. Zur Abdeckungslockerung
benutzen Sie einen Schraubenzieher mit einem Kreuzschlitz.
Es handelt sich um einen einpoligen Ein-Aus-Kontakt (SPDT) bezeich-
net mit COM, NO und NC. Meistens werden die Kontakte COM und
NO benutzt.
Hier ist der Kontakt im ausgeschalteten Zustand gezeichnet.
Montage des Thermostates
1. In die Wand zwei Önungen mit dem Durchmesser von 6 mm
bohren.
2. Die Dübel einschieben und die linke Schraube mit einem Spiel von
3 mm einschrauben.
3. Den Thermostat anhängen – die Önung mit Schlüssellochform
in der hinteren Seite auf den Schraubenkopf anhängen und nach
rechts einschieben.
4. Die Thermostatlage durch Nachziehen der zweiten Schraube xieren.
INBETRIEBNAHME
Der Thermostat beginnt sofort nach dem Batterieeinlegen zu arbeiten.
1. Nehmen Sie den hinteren Deckel ab.
2. Legen Sie zwei neue alkalische Batterien vom Typ AA ein (benutzen
Sie keine Nachladebatterie) – das Display leuchtet auf.
Wenn nicht, dann die Batteriepolarität überprüfen und mit einem
Kugelschreiber die Taste Reset drücken .
Nicht einen normalen Bleistift benutzen, die abgenutzte Mine könnte
einen Kurzschluss verursachen und den Thermostat beschädigen.
UHRZEIT UND WOCHENTAG EINSTELLEN
1. Zum Einstellen von Tag, Stunden und Minuten drücken sie dieTaste
.
2. Die Werte mittels der Pfeile in Richtung oben und unten eingeben.
3. Transfer in Menü mit der Taste durchführen.
4. Nach Zeiteinstellung 15 Sekunden warten oder die Taste drücken.
EINSTELLEN UND ÜBERWACHUNG DER
TEMPERATUR
1. Mit der Taste den Thermostat in den Modus „Einstellen und
Überwachung der Temperatur“ umschalten. Display zeigt das
Piktogramm des eingestellten Temperaturmodus (Sonne, Mond)
an und der Wert blinkt.
2. Die Taste des Temperaturmodus (Sonne, oder Mond) drücken und
mit dem Pfeildruck auf/ab die gewünschte Temperatur einstellen.
3. Einstellbarer Temperaturbereich ist von 5 bis 30 °C. Bestätigung mit
der Taste .
MANUELLE BEDIENUNG
Nach dem Pfeildruck auf/ab zeigt auf dem Display das Piktogramm
„Hand“ s.g. manuelle Bedienung an. Die so eingestellte Komfort- oder
Spartemperatur wird einen Vorzug vor dem programmierten Tempe-
raturmodus haben und zwar bis zur nächsten durch das Programm
eingestellten Änderung. Priorität der manuellen Bedienung können Sie
mit der Taste SET löschen, das Piktogramm„Hand“ erlischt.
EINSTELLUNG UND ÜBERWACHUNG DER
PROGRAMME
1. Mit der Taste Pauf dem Display die Programmanzeige des laufenden
Tages aufrufen.
2. Den Tag mit dem Pfeil auf/ab ändern.
3. Danach wieder die Taste Pfür die Änderung des Programms drücken.
4. Mit der Taste oder kann man die Aufteilung der Komfort- und
Spartemperatur ändern. Der schwarze Balken bedeutet die Kom-
forttemperatur, leeres Feld die Spartemperatur. Mit dem Pfeildruck
auf/ab kann man im Zeitplan des Tages vorgehen.
5. Mit der Taste die Änderungen bestätigen und in den normalen
Betriebsmodus zurückkehren.
FUNKTION FERIEN
Der Thermostat ermöglicht im Bedarfsfall eine Temperatur für längere
Zeit (1 Stunde bis 99 Tage) einzustellen.
1. Die Taste anhalten, der Temperaturwert beginnt zu blinken.
2. Mit dem Pfeildruck auf/ab die gewünschte Temperatur einstellen.
3. Mit der Taste bestätigen, es wird die Ikone angezeigt. Für das
Löschen wieder die Taste drücken, die Koerikone erlischt.
HYSTERESE DER EINSCHALT- UND
AUSSCHALTTEMPERATUR
Die Hysterese ist der Unterschied zwischen Einschalt- und Ausschalt-
temperatur. Es gibt die Möglichkeit den Wert zwischen 0,2 °C bis
1,6 °C zu wählen.
1. Mit der Taste Sund dem Pfeil auf/ab kann man den Hysteresewert
einstellen.
2. Bestätigung mit der Taste .
Beispiel: Bei der Temperatureinstellung auf 22 °C und bei der Hysterese = 0,5 °C
schaltet die Heizung beim Temperatursenkung unter 21,5 °C ein und bei Tempe-
raturüberschreitung von 22,5 °C schaltet diese wieder aus.
EINSTELLEN DES HEIZUNG- ODER KÜHLMODUS -
SCHALTER DIP
Unter dem hinteren Deckel bendet sich der Schalter DIP. Der steuert das
Umschalten von Heizung- oder Kühlmodus. Die Komforttemperatur ist
bei dem Heizungssystem normal höher als die Spartemperatur und bei
dem Kühlsystemist esumgekehrt, man mussmit diesem Schalterwählen,
ob der Thermostat das Heizungssystem oder Kühlsystem steuern sollte.
Die Modusänderung nur ohne elektrischen Anschluss und ohne ein-
gelegte Batterien durchführen!
Aktivierter Heizungsmodus – HEAT -
Aktivierter Kühlmodus – COOL -

17
ТЕРМОСТАТ EMP911
Термостат EMP911 je програмований регулятор температури використовується для контролю і регулювання систем опалення та
охолодження.
Перед першим використанням термостата уважно прочитати дану інструкцію.
UA
• великий багатофункціональний рідкокристалічний дисплей
(LCD)
• можливість регулювання систем опалення та охолодження
• програма дефінована користуквачем
• 2 програми налаштування температури
• ручне управління
• регульована різниця температури
Технічні параметри
Діапазон вимірювання температури: 0 – 40 °C (розпізнання 0,1 °C)
Діапазон регулювання температури: 5 – 30 °C (по 1 °C)
Точність температури: ± 1 °C
Точність годин: ±90 с за місяць
Програми для користувача: налаштовані вручну
Дисперсіявмикання тавимикання: від0,2°C до1,6°C (розпізнання0,1°C)
Робоча температура: 5 – 40 °C
Температура зберігання: 0 – 50 °C
Робоча вологість повітря: 0 – 90 %, котра не конденсується
Вмикач: 230 В~ 50 Гц
Максимальне навантаження: 230 В, 6 A опорових, 2 A індуктивних
Розміри: 125 x 84 x 29 мм (Ш x В x Г)
Батерія: 2 x 1,5 В AA
Комплект поставки
1. термостат
2. гвинти (2 шт)
3. дюбеля (2 шт)
4. інструкція по експлуатації
LCD дисплей
1. Температура
2. Індикатор температурного режиму, показник опалення або
охолодження
3. Управління вручну
4. Функція канікули
5. Індикатор ходу виконання програми.
6. Індикатор розряджених батарей - розсвічується, коли напруга
батареї падає нижче визначеного рівня. У цьому випадку, замініть
батарею якомога швидше.
7. Час
8. День в тижні
Передня панель:
A. Вмикання/вимикання термостату
B. Активування функції канікули
C. Комфортна температура
D. Економічна температура
E. Налаштування температури
F. SНалаштування температурної дисперсії
G. Налаштування часу
H. PНалаштування програми температури
I./J. ∧ ∨ Зміна дня, температури, часу
K. Підтвердження вибору, повернення у головне меню
Режим температури
„сонце“ – значить, комфортна температура (піктограма на
дисплеї)
„місяць“ – економічна температура (піктограма на дисплеї)
Обидві температури можливо змінювати по мірі необхідності.
- активований режим опалення
„сніжинка“ – активований режим охолодження
Програма
EMP911 підвищує або знижує температуру у приміщенні згідно
налаштованої програми автоматики.
Управління вручну
Якщо вам необхідно тимчасово змінити температуру і не хочете
втручатися у налаштовані програми, натисніть стрілку к верх/ вниз
та налаштуйте необхідну температуру. Зобразиться іконка руки.
Зміну підтвердіть кнопкою .
Вибраний режим буде завершений до подальших змін в програмі.
Для анулювання знову стисніть кнопку .
Ручне управління має перевагу перед налаштованою програмою.
Установка
Перед установкою термостату вимкніть привід струму.
Радимо щоб установку проводив кваліфікований працівник.
Розміщення термостату
• Розміщення термостату може значно впливати на його функцію.
• Термостат розмістіть у відповідному місці, переважно на вну-
трішній стіні, в місці, де повітря вільно циркулює.
• Виберіть місце, де члени вашої родини найбільше бувають.
• Не встановлюйте термостат, де він буде піддаватися впливу
прямих сонячних променів, не показував би температуру в
приміщенні правильно.
• Не встановлюйте термостат поруч джерел тепла (наприклад,
телевізори, радіатори, холодильники), та не біля дверей, де був
би підданий вібрації.
STEUERUNG DES KÜHLSYSTEMS
Durch die Einstellung des Schalters DIP kann man den Thermostat auch
für die Steuerung eines Kühlsystems nutzen. Die Funktion ist ähnlich
wie bei dem Heizungssystem, einige Unterschiede aber existieren:
1. Allgemein ist die Komforttemperatur höher als die Spartemperatur.
2. Die Einschaltung und Ausschaltung ist gegensätzlich: der Ther-
mostat schaltet ein, wenn die Raumtemperatur die eingestellte
Temperatur überschreitet.
Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung von Personen (einschließlich Kinder),
welche physisch, sinnlich oder mental oder durch Erfahrungsmangel
das Gerät nicht verlässlich benutzen können, bestimmt. Diese Personen
können das Gerät nur unter Überwachung benutzen oder müssen
bezüglich Gerätenutzung durch eine Person, welche für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, angeleitet werden. Das Gerät vor Kinder unzugäng-
lich aufbewahren – es ist kein Spielzeug.
Nach Ende der Lebensdauer das Produkt nicht in den Haus-
müll werfen, sondern an der öentlichen Wertstosammel-
stelle abgeben.
Wir erklären auf unserer ausschließlichen Verantwortung, dass das
nachfolgend bezeichnete Gerät EMP911 auf Grund seiner Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachte Ausführung den
grundlegenden und weiteren einschlägigen Richtlinien der Regierungs-
verordnung entspricht. Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung
des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

18
EMOS spol. s r. o.
EMP911 -manual P5621 0-0-0-K
Електричне підключення
На внутрішній стороні задньої кришки термостату знаходиться три
виходи для підключення.
Щоб зняти кришку, використовуйте хрестообразну викрутку.
Це є однополюсні та двополюсні контакти (SPDT), позначені як
COM, NO та NC. У більшості випадків, використовують COM та NO.
Контакт накреслений при вимкнутому виході.
Установка термостату
1. Просвердліть два отвори в стіні діаметром 6 мм.
2. Вставте дюбелі та загвинтіть лівий гвинт так, щоб зазор був 3 мм.
3. Підвісьте термостат - насадіть отворами дирки на задній стороні
на головку гвинта, і посуньте у напрямку вправо.
4. Положення термостату зафіксуйте закрутивши та затягнувши
другий гвинт.
Введення в експлуатацію
Термостат починає працювати відразу після установки батарей.
1. Зніміть задню кришку.
2. Вставте дві нові лужні батарейки типу AA (не використовуйте
зарядні батареї) - розсвітиться дисплей.
Якщо ні, термостат правильно не працює – провірте полярність
батареї тa авторучкою стисніть кнопку .
Не використовуйте звичайний олівець, його ж серцивина може
причинити коротке замикання та пошкодження термостата.
Налаштування дня та часу
1. Стисніть кнопку для налаштування годин, хвилин та дня.
2. Параметри налаштовуйте стрілками вверх в низ.
3. Переміщення в меню виконується стисненням кнопки .
4. Після налаштування часу, почекайте 15 секунд або стисніть
кнопку .
Налаштування та контроль температури
1. Кнопкою перемикнете термостат у режим налаштування та
контролю температури. На дисплеї зобразиться заданий темпе-
ратурний режим піктограм (сонце, місяць) та параметри будуть
мигати
2. Стисніть кнопку режиму температури (сонце або місяць) та
стрілкою вверх в низ, налаштуйте необхідну температуру.
3. Налаштований діапазон температури від 5 до 30 °C. Підтвердіть
кнопкою .
Ручне управління
Стисненням стрілок вгору / вниз на дисплеї зобразиться піктограма
рука,так назване ручне управління. Так налаштована комфортна або
економічна температура буде мати перевагу перед налаштуванням
температурного режиму, до приходу наступної зміни, що налашто-
вана програмою. Пріоритет ручного налаштування,підтвердіть та
анулюйте кнопкою SET, піктограма рука зникне.
Налаштування та контроль програми
1. Кнопкою Pвключіть на дисплеї актуальну програму даного дня.
2. Стисніть стрілку вгору/вниз цим зміните день.
3. Після цього знову стисніть кнопку Pдля налаштування програми.
4. Кнопкою або можете змінювати графік комфортної та
економічної температури. Чорне поле означає комфортну тем-
пературу, порожнє поле, економічну температуру. Стисненням
стрілки вверх в них переміщайтеся у часовому графіку дня.
5. Кнопкою підтвердіть зміни та поверніться у нормальний
режим роботи.
Функція канікули
Термостат дозволяє,при необхідності, встановитиодну температуру
протягом тривалого періоду часу.
1. Притримайте кнопку , почнутьмигати параметри температури.
2. Стисненням стрілки вверх/в них налаштуйте необхідну темпе-
ратуру.
3. Підтвердіть кнопкою , буде зображена іконка . Щоб анулю-
вати стисніть знову кнопку . Іконка валіза зникне.
Дисперсія включення і відключення
температури
Дисперсія – це різниця між вмиканням та вимиканням температури.
Можливо вибрати параметри від 0,2 °C до 1,6 °C.
1. Натисніть кнопку Sта стрілкою вверх / вниз, налаштуйте діапазон
дисперсії.
2. Підтвердіть це кнопкою .
Приклад: Наприклад, якщо ви встановите температуру на 22 ° C і
дисперсія = 0,5 ° C, нагрів включається при температурі нижче 21,5 ° C і
вимикається, коли температура перевищить 22,5 ° C.
Налаштування режиму опалення або
охолодження- перемикач DIP
Пад задньою кришкою знаходиться перемикач DIP. Управляє пере-
миканням системи опалення або охолодження. Тому що комфортна
температура для систем опалення зазвичай вище, ніж економічна,
а в системі охолодження, навпаки, необхідно цим перемикачем
вибрати чи буде цей термостат управляти системою опаленням і
системою охолодження.
Зміну режиму можливо проводити тільки без електричного приєд-
нання і без вкладених батарей!
Активований режим опалення – HEAT -
Активований режим охолодження – COOL -
Управління системою охолодження
Налаштуванням перемикача DIP можете термостат використати
також для управління системою охолодження. Функція аналогічна
системі опалення, але між ними є декілька відмінностей:
1. У загальному комфортна температура системи охолодження
нижча ніж економічна.
2. Ввімкнення та вимикання навпаки: термостат включається, коли
температура в приміщенні перевищує задану температуру.
Цей пристрій не призначений для користування особам (включно
дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не
достаток досвіду та знань забороняє ним безпечно користуватися,
якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не була проведена
для неї інструктаж відносно користування споживачем відповідною
особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за
дітьми та забезпечити, щоб з пристроєм не гралися.
Після закінчення строку служби виріб не викидайте, як
не сортований побутовий відхід, використовуйте місця
збору побутових відходів.
Заявляємо на нашу власну відповідальність, що означений пристрій
EMP911 на підставі його концепції та конструкції, а також нами
введеній для користування формі, відповідає основним вимогам
та іншим основним постановам уряду. При нами не затверджених
змінах обладнання, ця заява втрачає свою дійсність.

19
TERMOSTAT EMP911
Termostatul EMP911 este un regulator care serveşte pentru controlul şi reglarea sistemelor de încălzire şi răcire.
Înainte de prima utilizare a termostatului vă rugăm să studiaţi cu atenţie prezentele instrucţiuni.
RO
• aşaj mare polivalent din cristale lichide (LCD)
• posibilitate de comandă a sistemului de încălzire sau răcire
• program denit de către utilizator
• 3 programe pentru setarea temperaturii
• comandă manuală
• abatere setabilă a temperaturii
Parametri tehnici
Gama de măsurare a temperaturii: 0 – 40 °C (rezoluţie 0,1 °C)
Gama pentru comanda temperaturii: 5 – 30 °C (din 1 °C în 1 °C)
Precizia temperaturii: ± 1 °C
Precizia ceasului: ±90 s pe lună
Programele de utilizator: setat manuale
Abatere pornire şi oprire: de la 0,2°C până la 1,6 °C (rezoluţie 0,1 °C)
Temperatura de exploatare: 5 – 40 °C
Temperatura de depozitare: 0 – 50 °C
Umiditatea de exploatare a aerului: 0 – 90 %, necondensant
Cuplare: 230 V~ 50 Hz
Sarcina maximă: 230 V, 6 A de rezistenţă, 2 A inductive
Dimensiuni: 125 x 84 x 29 mm (l x î x a)
Baterie: 2 x1,5 V AA
Conţinut ambalaj
1. termostat
2. şuruburi (2 buc)
3. dibluri (2 buc)
4. instrucţiuni de exploatare
Aşaj LCD
1. Temperatură
2. Indicator regim de temperatură, indicator răcire sau încălzire
3. Comanda manuală
4. Funcţia vacanţă
5. Indicator desfăşurare program
6. Indicator baterii slabe – se aprinde atunci când tensiunea în baterii
coboară sub un anumit nivel. Este necesar a înlocui bateriile cât mai
rapid.
7. Timp
8. Zilele săptămânii
Panou frontal:
A. Pornire/oprire termostat
B. Activare funcţie vacanţă
C. Temperatura confortabilă
D. Temperatura economică
E. Setare temperatură
F. SSetare abatere temperatură
G. Setare timp
H. PSetare program de temperatură
I./J. ∧ ∨ Schimbare zi, temperatură, timp
K. Conrmare selecţie, întoarcere în meniul principal
Regimuri de temperatură
„soarele“ – aşa-numita temperatură confortabilă (pictograma de
pe aşaj)
„luna“ – temperatura economică (pictograma de pe aşaj).
Ambele temperaturi se pot modica în funcţie de necesităţi.
- regim de încălzire activat
„fulg“ – regim de răcire activat
Program
EMP911 măreşte sau reduce temperatura în încăpere în funcţie de
programul setat automat.
Comanda manuală
Dacă doriţi să modicaţi temporar temperatura şi nu doriţi să interveniţi
în programul setat, apăsaţi săgeata sus/jos şi setaţi temperatura cerută.
Se va vizualiza simbolul mâinii. Conrmaţi modicarea cu butonul .
Regimul selectat va fi terminat până la următoarea modificare în
program.
Pentru anulare apăsaţi din nou butonul .
Comanda manuală are prioritate faţă de programul setat.
INSTALARE
Înainte de instalarea termostatului decuplaţi alimentarea cu curent.
Recomandăm ca instalarea să e efectuată de către un muncitor calicat.
Amplasarea termostatului
• Amplasarea termostatului poate influenţa semnificativ funcţia
acestuia.
• Amplasaţi termostatul într-un loc potrivit, cel mai bine pe pereţii
interiori, în locul în care aerul circulă liber.
• Alegeţi locul unde membrii familiei dumneavoastră stau cel mai des.
• Nu amplasaţi termostatul acolo unde ar expus razelor directe ale
soarelui – acesta nu ar menţine corect temperatura în încăpere.
• Nu amplasaţi termostatul în apropierea surselor de căldură (de
exemplu, televizoare, radiatoare, frigidere), dar nici în apropierea
uşilor, unde ar expus la vibraţii.
Branşare electrică
Pe partea internă a capacului dorsal al termostatului se aă, sub căpăcel,
trei ieşiri pentru branşare.
Pentru slăbirea căpăcelului utilizaţi o şurubelniţă stelară.
Este vorba de contacte cu un pol doi poli (SPDT), marcate ca şi COM,NO
şi NC. În cele mai dese cazuri se utilizează COM şi NO.
Contactul este desenat cu ieşirea decuplată.
Montajul termostatului
1. Cu ajutorul maşinii de găurit faceţi două oricii în perete cu un
diametru de 6 mm.
2. Introduceţi diblurile şi înşurubaţi şurubul stâng astfel încât să aibă
un joc de 3 mm.
3. Suspendaţi termostatul – introduceţi deschizătura în forma unei
găuri de cheie în peretele din spate pe capul şurubului şi împingeţi
în direcţia dreapta.
4. Fixaţi poziţia termostatului prin înşurubarea şi strângerea nală a
celui de-al doilea şurub.
PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
Termostatul începe să funcţioneze imediat după introducerea bateriilor.
1. Îndepărtaţi capacul dorsal.
2. Introduceţi două baterii alcaline R6 de tip AA (nu utilizaţi baterii
încărcabile) – aşajul se aprinde.

20
EMOS spol. s r. o.
EMP911 -manual P5621 0-0-0-K
În caz contrar vericaţi polaritatea bateriilor şi cu ajutorul unui pix
apăsaţi butonul .
Nu utilizaţi un creion obişnuit, creionul ascuţit ar putea cauza scurtcircuit
şi ar putea deteriora termostatul.
SETAREA ZILEI ŞI TIMPULUI
1. Apăsaţi butonul pentru setarea orelor, minutelor şi a zilei.
2. Valorile se setează prin apăsarea săgeţilor sus, jos.
3. Mişcarea în meniu se face apăsând butonul .
4. După setarea timpului aşteptaţi 15 secunde sau apăsaţi butonul .
SETAREA ŞI CONTROLUL TEMPERATURII
1. Cu ajutorul butonului comutaţi termostatul în regimul Setarea şi
controlul temperaturii. Pe aşaj se vizualizează pictograma regimului
de temperatură setat (soarele, luna) şi valoarea va pulsa.
2. Apăsaţi butonul regimului de temperatură (soarele, luna) şi cu săgeta
sus/jos setaţi temperatura cerută.
3. Intervalul setabil de temperatură este de la 5 până la 30 °C. Conrmați
cu butonul .
COMANDA MANUALĂ
Prin apăsarea săgeţii sus/jos, pe aşaj apare pictograma mâna, aşa-
numita comandă manuală. Temperatura confortabilă sau economică
setată astfel va avea prioritate faţă de regimul de temperatură setat, şi
anume până în momentul modicării următoare setate prin program.
Prioritatea setării manuale se anulează cu butonul SET, pictograma
mâna dispare.
SETAREA ŞI VERIFICAREA PROGRAMELOR
1. Cu butonul Piniţiaţi pe aşaj vizualizarea programului zilei curente.
2. Pentru schimbarea zilei apăsaţi săgeata sus/jos.
3. Apoi apăsaţi butonul Ppentru setarea programului.
4. Cu ajutorul butonului sau puteţi modica repartiţia tempera-
turii confortabile şi a celei economice. Diviziunea neagră înseamnă
temperatură confortabilă, câmpul gol, temperatura economică. Prin
apăsarea săgeţii sus/jos continuaţi în orarul zilei.
5. Cu butonul conrmaţi modicările şi întoarceţi-vă în regimul de
exploatare normal.
FUNCŢIA VACANŢĂ
Termostatul permite, în caz de necesitate, setarea unei temperaturi pe
o perioadă mai lungă de timp.
1. Presaţi butonul , începe să pulseze valoarea temperaturii.
2. Prin apăsarea săgeţii sus/jos setaţi temperatura cerută.
3. Conrmaţi cu ajutorul butonului , se va vizualiza iconul . Pentru
anulare apăsaţi din nou butonul . Iconul valizei va dispare.
ABATERE TEMPERATURA DE PORNIRE ŞI
TEMPERATURA DE OPRIRE
Abaterea este diferenţa dintre temperatura de pornire şi temperatura
de oprire. Se poate alege valoarea de la 0,2 °C până la 1,6 °C.
1. Apăsaţi butonul Sşi cu săgeata sus/jos setaţi valoarea abaterii.
2. Conrmaţi cu ajutorul butonului .
Exemplu: dacă, de exemplu, setaţi temperatura pe 22 °C şi abaterea = 0,5 °C,
încălzirea porneşte în momentul în care temperatura scade sub 21,5 °C şi opreşte
în cazul depăşirii temperaturii de 22,5 °C.
SETAREA REGIMULUI DE ÎNCĂLZIRE SAU RĂCIRE -
COMUTATORUL DIP
În spatele capacului dorsal se aă comutatorul DIP. Acesta comandă
comutarea sistemului de încălzire sau a sistemului de răcire. Deoarece
în mod normal temperatura confortabilă pentru sistemele de încălzire
este mai mare decât temperatura economică iar la sistemele de răcire
situaţia se prezintă invers, cu ajutorul acestui comutator este necesar a
selecta ceea va comanda termostatul, sistemul de încălzire sau de răcire.
Schimbarea regimului trebuie efectuată cu debranşarea electrică şi
cu bateriile scoase!
Regimul de încălzire activat – HEAT -
Regimul de răcire activat – COOL -
COMANDA SISTEMULUI DE RĂCIRE
Prin setarea comutatorului DIP, termostatul poate utilizat şi pentru
comanda sistemului de răcire. Funcţia este similară funcţiei sistemului
de încălzire, dar există între ele câteva diferenţe:
1. În general, temperatura confortabilă a sistemului de răcire este mai
mică decât cea economică.
2. Pornirea şi oprirea sunt inverse: termostatul porneşte atunci când
temperatura încăperii depăşeşte temperatura setată.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către persoanele (in-
clusiv copiii) a căror incapacitate zică, senzorială sau mentală ori lipsa
de experienţă şi cunoştinţe împiedică o utilizare sigură a aparatului,
dacă acestea nu sunt supravegheate sau dacă nu au fost instruite în
legătură cu utilizarea acestui aparat de către o persoană responsabilă
pentru securitatea lor. Este necesară supravegherea copiilor pentru a
se asigura că nu se vor juca cu aparatul.
Nu aruncaţi produsul nici bateriile, după terminarea ciclului de
viaţă, ca şi reziduuri comunale nesortate, faceţi uz de locurile
de colectare a deşeurilor sortate.
Declarăm pe propria noastră răspundere exclusivă că echipamentul
marcat EMP911 în baza concepţie şi a construcţiei acestuia, precum
şi modelul introdus în circulaţie de către noi este în conformitate cu
cerinţele de bază şi cu alte ordine aferente ale guvernului. În cazul
unor modicări aduse echipamentului fără aprobarea noastră, prezenta
declaraţie îşi pierde valabilitatea.
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil
vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta
stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
- nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
- predelave brez odobritve proizvajalca
- neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca
za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike
Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne
dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi
za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI
POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi poobla-
ščeni delavnici (EMOS SI d.o.o., Ločica ob Savinji 81, 3313 Polzela) pisno ali ustno.
Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku
garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen
mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom.
EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem
roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: Termostat
TIP: EMP911
DATUM PRODAJE:
Servis: EMOS SI d.o.o., Ločica ob Savinji 81, 3313 Polzela, Slovenija,
tel : +386 8 205 17 20
Table of contents
Languages:
Other Emos Thermostat manuals