Emos ST201 User manual

ST201-manual EMOS spol. s r. o. 1
www.emos.cz
programovatelný elektronický
POKOJOVÝ TERMOSTAT
programovateľný elektronický
IZBOVÝ TERMOSTAT
programmable electronic
ROOM THERMOSTAT
programmierbarer elektronischer
INNENTHERMOSTAT
programowany elektroniczny
TERMOSTAT POKOJOWY
programozható elektronikus
SZOBATERMOSZTÁT
програмований електронний
КІМНАТНИЙ ТЕРМОСТАТ
TERMOSTAT ELECTRONIC
de cameră programabil
Programibilni elektronski
SOBNI TERMOSTAT
програмибилни електронски
СОБНИ ТЕРМОСТАТ
programabilni elektronski
SOBNI TERMOSTAT
CZ
SK
SLO
GB
PL
H
ST201
D
UA
RO
SRB
HR

2
Programovatelný elektronický
pokojový termostat • typ ST201
Programovatelný termostat ST201 řídí topné nebo klimatizační systémy ovládané do
230V AC. Termostat má navíc funkci ochrany před zamrznutím a úsporné topení. Lze
využít i možnosti ovládání PWM (pulsní šířka modulace).
Programovatelný termostat ST201 má 9 předdenovaných a uživatelsky nastavitelných
programů.Termostat je navržen tak, aby měl jednoduchou obsluhu a tlačítkové ovládání
klimatizace. Pro zobrazení údajů má termostat velký podsvícený displej, který umožňuje
snadné čtení i ve tmě.
CZ
Technické parametry
Rozměry š x v x h 135 x 105 x 32 mm
Materiál polycarbonát (PC)
Hmotnost 300 g
Napájení alkalické baterie 2 x 1,5 V DC typ AA
Maximální spínané napětí 230 V AC/50 Hz
Maximální proud 3odporové (1 induktivní) A AC
Rozsah teplotní regulace 10 - 35 °C
Teplotní rozptyl 0,5/1/2 °C
Pracovní teplota 0 °C až 50 °C
Skladovací teplota -20 °C až 60 °C
Ovládací tlačítka
Termostat má 8 ovládacích tlačítek.
Tlačítko Funkce
COMF/ECON Výběr komfortní či ekonomické teploty nebo
ochrany proti zamrznutí
Unebo VNastavení požadované teploty
PROG Zavře přepis programu/výběr programu v režimu
programování
OK Návrat do normálního režimu
Zelené tlačítko SET-BACK/BL Zapnutí fce set-back v režimu topení/vypnutí
v režimu chlazení
SET Vstup do nastavení režimů/změna dne v režimu
programování
RESET Vynulování-návrat hodnot do továrního nastavení.
Tlačítko se nachází na desce s plošnými spoji.
3
Reset – vynulování
Termostat ST201 bude vynulován (hard reset) tehdy, když bude stisknuto tlačítko
RESET a nastaví se do továrních hodnot. Termostat ST201 bude vynulován (soft reset)
po vypnutí napájení (vytažení baterií).
Standardní hodnoty pro komfortní, ekonomickou a set-back teplotu:
• pokud je nastaveno HEAT – topení
Komfortní teplota (pohodlná) 21 °C (70 °F)
Ekonomická teplota (úsporná) 19 °C (66 °F)
SETback teplota = ekonomická – 3 °C (6 °F) = 16 °C (60 °F)
• pokud je nastaveno COOL - chlazení
Komfortní teplota (pohodlná) 24 °C (75 °F)
Ekonomická teplota (úsporná) 27 °C (81 °F)
Funkce Tvrdý reset - Hard reset Měkký reset - Soft reset
Druh režimu Normální režim
Teplotní stupnice Závisí na poloze přepínače
Pokojová teplota Aktuální pokojová teplota
Nastavení teploty
set-temp Na základě aktuálního času a programu
Přednastaven set-temp Standard Získaný z paměti EEPROM
Hodiny 00:00 Získaný z paměti EEPROM
Den Monday-pondělí Získaný z paměti EEPROM
Naprogramované dny 5 –2 nebo 7 – dní závisí na volbě
Prol programu
Standardní hodnoty (viz
odst.„Nastavení programů“)
Získaný z paměti EEPROM
Program Všechny dny jsou
vynulovány k Programu1 Získaný z paměti EEPROM
Potlačení programu Vše vymazáno
Systém Topení nebo chlazení dle volby systému
Režim řízení Zapnuto-vypnuto nebo pulsně šířková modulace závisí
na volbě režimu řízení
Teplotní rozptyl Rozptyl záleží na nastavení
Upozornění na slabé
baterie Vymazáno, musí být vyměněny během 4 sekund
Podsvícení displeje Vypnuto
Krátký cyklus ochrany
časovače Vynulování
Snížení výkonu -
označení Vynulování
Výstupní stav Vypnuto
Relé je ve stavu vypnuto

4
Popis displeje
Indikátor na displeji Funkce
Dny v týdnu Zobrazuje den v týdnu
Hodiny Zobrazuje hodiny a jiné údaje
Teplota Zobrazuje pokojovou teplotu a jiné
údaje.
Jednotka teploty “°C” pro stupně Celsius /“°F” pro stupně
Fahrenheita
Indikátor programu Zobrazuje číslo programu a jeho
nastavení v časové ose
Komfortní teplota Zobrazuje aktuální nastavenou
komfortní teplotu
Ekonomická teplota Zobrazuje aktuální nastavenou
ekonomickou teplotu
5
Indikátor na displeji Funkce
Ochrana proti zamrznutí Zobrazuje aktuálně nastavenou
ochrana proti zamrznutí
Setback – snížení teploty Zobrazuje aktuálně nastavenou
sníženou teplotu
Topení Zobrazuje, že termostat je v režimu
topení
Chlazení (klimatizace) Zobrazuje zapnutou klimatizaci
(ventilátor v kolečku se točí), vypnutá
klimatizace (tečka v kolečku)
Dočasné potlačení programu
- ruční ovládání Termostat je ručně ovládán
Slabé baterie Zobrazuje slabé baterie
Popis funkcí
Ovládání pomocí pulsní šířky modulace
ST201 pomocí pulsní šířky modulace (PWM) udržuje spolehlivě a přesně nastavenou
teplotu po celou dobu. V případě použití pro podlahové vytápění je délka otevření
pohonu ventilu řízena stálým porovnáním nastavené teploty a skutečné teploty. Pomocí
tohoto způsobu řízení je možné dosáhnout nastavené teploty s minimální odchylkou.
Nastavená teplota je neustále řízena pomocí pulsní šířky modulace. Při použití s topným
tělesem (radiátorem) nebo cirkulátorem topného systému může být řízení pulsní šířky
modulace vypnuto, je-li to nezbytně nutné.
Funkce setback - snížení teploty
ST201 má možnost použití funkce setback – snížení teploty. Po stisku tlačítka SETBACK/
BL (zelené tlačítko) na dobu 3 sekund bude nastavená teplota snížena o 3 °C (6 °F).
Například pro nastavenou teplotu na 22 °C odpovídá setback teplota 19 °C. Na displeji se
objeví ikona . Stiskem tlačítka SETBACK/BL (zelené tlačítko) přepínáte mezi normální
teplotou a snížením teploty.

6
Ochrana proti zamrznutí
Termostat má možnost nastavení ochrany proti zamrznutí topného systému. Pro tuto
funkci je nastavena teplota 5 °C (41 °F) Pro spuštění této funkce podržte po dobu
1,5 sekundy tlačítko COMF/ECON. Zapnutá ochrana proti zamrznutí je indikována
na displeji ikonou.
Funkce chlazení (klimatizace)
ST201 lze využít i jako řízenou klimatizaci. Přepínač HEAT/COOL na desce plošných
spojů (pod zadním krytem) se musí přepnout do polohy COOL.V případě klimatizace
je funkce PWM automaticky vypnuta. Stiskem tlačítka SETBACK/BL (zelené tlačítko)
přepínáte mezi vypnutím a normálním provozem. Pokud je chlazení vypnuto, na displeji
se objeví následující ikona:
Topení/klimatizace
Topení
Řídí-li termostat topení, na displeji je zobrazena ikona . Topení bude zapnuto
tehdy, je-li pokojová teplota nižší, než je výchozí nastavená. Indikátor se pohybuje
v následujících krocích:
Řízení klimatizace
Je-li termostat nastaven na řízení klimatizace, na displeji je zobrazena ikona . Chladící
systém bude zapnut, je-li pokojová teplota vyšší než nastavená. Ikona se bude měnit
v následujících krocích:
Programování
Nastavení hodin a dne
1. V normálním režimu stiskněte tlačítko SET na dobu 4 sekund. Na displeji se rozbliká
“C“.
2. Uvolněním tlačítka SET vstoupíte do režimu nastavení.
7
3. Hodiny blikají, stiskem tlačítka Unebo Vnastavíte požadovaný údaj hodin.
4. Stiskem tlačítka SET přepnete na nastavení minut. Stiskem tlačítka Unebo V
nastavíte požadovaný údaj minut.
5. Stiskem tlačítka SET přepnete na nastavení dne. Stiskem tlačítka Unebo Vnastavíte
požadovaný údaj dne.
6. Dalším stiskem tlačítka SET uložíte údaje nebo po 15 sekundách se vrátí na úvodní
displej pro nastavení času.
Kdykoliv stisknete tlačítko OK nebo počkáte 15 sekund, dojde k návratu do normál-
ního režimu.
Nastavení programů
Termostat má celkem devět programů. Všechny programy lze libovolně nastavit
uživatelem.
1. V normálním režimu stiskněte a držte tlačítko SET po dobu 7 sekund dokud se na
displeji neobjeví“P“ (Program).
2. Uvolněním tlačítka SET vstoupíte do režimu nastavení programu.
3. Stiskem tlačítka SET zvolíte den.
Dny se mění v pořadí MON (pondělí), TUE (úterý), WED (středa), THU (čtvrtek), FRI
(pátek), SAT (sobota), SUN (neděle), MON (pondělí) – FRI (pátek), SAT (sobota) – SUN
(neděle) a MON (pondělí) – SUN (neděle).
Když jsou dny programu nastaveny na 5-2, pak jsou vybrané dny MON – FRI,
SAT – SUN a MON – SUN. Program zobrazuje změny společně.
4. Stiskem tlačítka PROG změníte program. Program lze zvolit v rozmezí 1 až 9.
5. Pro úpravu programů stiskněte tlačítka Unebo Vpro pohyb kurzoru. Čas a teplotní
režim se mění společně. Pak bliká černá tečka a mezitím je zobrazen údaj hodiny
pro program.
6. Stiskem tlačítka COMF/ECON přepínáte teplotní režim mezi komfortním a ekonomic-
kým nastavením. Indikátor těchto režimů se mění společně se změnou režimu.
Například – program 4 je nastaven na úterý. Kurzor je přesunutý na 18:00 hod a od
18:00 hod je komfortní teplota. (DIP přepínač musí být v poloze 7d, jinak nelze
nastavit jednotlivé dny)

8
7. Pro skupinu dní bude údaj pro program prázdný, jestliže data dne nejsou prázdné.
Příklad – ukázka pro skupinu dní MON (pondělí) – FRI (pátek). Programy pro těchto
5 dní jsou různě nastavené a na displeji nebudou zobrazena data. Na zobrazení
nemají vliv tlačítka Unebo Va tlačítka COMF/ECON. Jestliže stisknete tlačítko
PROG, pak bude spuštěn program pro všechny dny ze skupiny podle přednastavení
(Program1) a předchozí nastavení bude zrušeno.
Kdykoliv stisknete tlačítko OK nebo počkáte 15 sekund dojde k návratu do normálního režimu.
Poznámka:
Pokud je zobrazen černý bod , znamená to, že vybraná hodina je nastavená do kom-
fortní teploty. Pokud zůstané políčko prázdné, jde o ekonomickou teplotu.
Program číslo Prol programu
Program 1 – zapnuto celý den,
komfortní teplota
Program 2 – Pracovní den 1
Program 3 – Pracovní den 2
Program 4 – Den pracovního
klidu 1
Program 5 – Den pracovního
klidu 2
Program 6 – Práce dopoledne
Program 7 – Práce odpoledne
Program 8 – Dvě období
Program 9 – celý den vypnuto,
úsporné
9
Kontrola (prohlížení) a nastavení stanovené teploty
Ikona pro komfortní (pohodovou) teplotu je a pro ekonomickou (úspornou) teplotu
je . Pro nastavení je nutné, aby termostat byl v normálním režimu.
1. Stiskem tlačítek Unebo V(na méně než 2 sekundy) zjistíte aktuální zadanou
teplotu. Například ukáže nastavenou ekonomickou teplotu na 19 °C. Uvolněním
tlačítka se vrátíte do normálního režimu.
2. Držením tlačítka Unebo Vpo dobu dvou sekund se zadaná teplota rozbliká
a můžete ji nastavit podle potřeby.
3. Stiskem tlačítek Unebo Vnastavíte požadovanou teplotu.
4. Pokud podržíte tlačítka Unebo Vdéle, bude se nastavovaná teplota měnit
rychle.
5. Stiskem tlačítka COMF/ECON přepínáte mezi komfortní a ekonomickou teplotou.
Při nastavení se současně mění odpovídající ikony.
6. V režimu topení stiskněte a držte tlačítko COMF/ECON na dobu 1,5 sekundy a změ-
níte nastavení na ochranu proti zamrznutí. Ochrana proti zamrznutí je nastavena
na 5 °C (41 °F) a není možno ji změnit. Teplota na displeji nebude blikat a stiskem
tlačítek Unebo Vnejde nastavit. Jde pouze o prohlížení.
7. V režimu topení, stiskem tlačítka SETBACK (zelené tlačítko) zobrazí tuto teplotu
pro nastavení. Funkce snížení teploty je spuštěna na ekonomickou teplotu o 3 °C
(6 °F) nižší. Jakmile je spuštěna, je nezávislá na ekonomické teplotě dokud nedojde
k dalšímu spuštění Setback funkce. Snížení teploty nemůže mít hodnotu vyšší než
je nastavená ekonomická teplota. V režimu chlazení stisk tlačítka Setback (snížení
teploty) nemá žádný účinek.
Kdykoliv stisknete tlačítko OK nebo počkáte 15 sekund dojde k návratu do normál-
ního režimu.
Poznámka:
Rozsah regulované teploty je možný od 10 °C do 35 °C po kroku 0,5 °C (45 °F až 95 °F po 1 °F).
V režimu topení nemůže být ekonomická teplota vyšší než komfortní teplota. Pro
chlazení je to naopak.
Potlačení programu-ruční ovládání
Používá se v normálním režimu, kdy potřebujeme hodnoty dané programem dočasně
změnit. Zobrazení ikony pro dočasné potlačení programu.
•
Dočasné potlačení programu
1. Stiskem tlačítka SETBACK (zelené tlačítko) v režimu topení přepínáte mezi normálním
režimem a snížením teploty. V režimu chlazení přepíná normální režim a vypnutí.

10
2. Stiskem a uvolněním tlačítka COMF/ECON (méně než 1,5 sekundy) přepínáte mezi
komfortní a ekonomickou teplotou. Dočasné potlačení programu je zobrazeno na
displeji ikonou společně s teplotou.
3. Stiskem tlačítka na dobu kratší než 1,5 sekundy změníte nastavení na ochranu proti
zamrznutí.
4. Ikona pro dočasné potlačení programu bliká a termostat je nastaven.
Poznámka:
Pro chlazení a ochranu proti zamrznutí není potlačení programu k dispozici a na displeji
se pro nastavované údaje objeví --.- nebo -- .
•
Časovač a trvalé potlačení programu
1. V normálním režimu stiskněte a držte tlačítko SET (méně než 3 sekundy) a na displeji
se objeví“O“.
2. Aktuální nastavená teplota a čas potlačení je zobrazen. Čas potlačení bliká. Jestliže
nebylo potlačení přednastaveno (programové řízení), bude zobrazeno“00h“ a ikona
potlačení se nezobrazí. Pro vypnutí v režimu chlazení se zobrazí --.- nebo -- na místo
teploty. Pokud bylo dočasné potlačení programu přednastavené, pak se zobrazí
--.- nebo -- a objeví se ikona pro dočasné potlačení. Časovač nebo trvalé potlačení
programu bylo nastaveno, pak se zobrazí zbývající čas nebo“9999“ ( trvalé potlačení)
a indikátor potlačení.
3. Stiskem tlačítek Unebo Vnastavíte dobu potlačení. Doba potlačení se mění
v následujícím cyklu: ...“00h”–“01h”–“02h”– ... –“23h”–“01d”–“02d”–“29d”–“30d”
–“9999”– “-- -“ --“00h”...
h – znamená hodiny
d – znamená dny
“9999“ – trvalé potlačení programu
“-- -“ -- dočasné potlačení programu
4. Stiskem tlačítka PROG bude hned změněn čas potlačení na “00h“ a termostat se
vrátí do řízení programem.
11
5. Stiskem tlačítka COMP/ECON zvolíte komfortní nebo ekonomickou teplotu.
6. Stiskem tlačítka SETBACK zvolíte snížení teploty (režim topení) nebo vypnutí
v režimu chlazení.
7. Stiskem tlačítka COMP/ECON na dobu 1,5 sekundy zvolíte funkci ochrany před
zamrznutím (pouze v režimu topení).
Kdykoliv stisknete tlačítko OK nebo počkáte 15 sekund dojde k návratu do normál-
ního režimu.
Instalace
• Termostat musí být zapojen pracovníkem s patřičnou elektrotechnickou kvalikací
a v souladu s doporučeným zapojením. Za chybné a neodborné zapojení nenese
dovozce ani výrobce odpovědnost.
• Pro správnou činnost termostatu, to je měření pokojové teploty a regulaci, musí být
termostat namontován na vhodném místě. Ideální je prostor, kde termostat není
stíněn záclonami, závěsy a není zastavěn nábytkem či jiným zařízením. Termostat
nesmí být namontován v blízkosti tepelného zdroje, světla nebo na přímém
slunečním světle. Zároveň nesmí být v místě, kde je průvan.
• Důležité:Termostat musí být vždy odpojen od napájení, pokud je otevřen.To platí
i při výměně baterií!!!
Montáž na zeď
Termostat je před montáží nutné rozdělat na dvě části. Postupujte podle následujících
kroků:
1. Šroubovákem vyšroubovat asi o 2 mm.
2. Povytáhnout přibližně o 3 mm.
3. Otevřít zadní část.
4. Ve spodním krytu termostatu se nachází montážní otvory. Přeneste je na zeď do
míst, kde jej hodláte namontovat pomocí vhodného nástroje (např. šroubováku).
Vyvrtejte díry do zdi. Vložte do nich hmoždinky a pomocí šroubků pevně při-
šroubujte na zeď.

12
Připojení termostatu
Připojte termostat podle následujícího popisu pro spínání 230V AC.
1. Připojte vodič 230V AC do série se svorkou označenou COM.
2. Na svorku označenou NO připojte vodič od topení (klimatizace).Topení (klimatizace)
je spojeno s vodičem N.
3. Uzavřete termostat.
Přepínací beznapěťový kontakt v klidovém stavu
Svorka Funkce
COM přepínač
NO V klidu rozepnut
NC V klidu sepnut
Připojení pro spínání zařízení s 230V AC max 3A odporové (1A induk-
tivní) zatížení
•
Topení = Heating
Sepnuto, když teplota v místnosti (RTEMP) je menší než nastavená teplota na
termostatu (STEMP).
Druh řízení – zapne nebo vypne
•
Chlazení:
Sepnuto, když teplota v místnosti (RTEMP) je vyšší než nastavená teplota na termo-
statu (STEMP).
Druh řízení – zapne nebo vypne
13
•
Topení s PWM
Dochází k neustálému přesnému porovnávání teploty v místnosti a nastavené na
termostatu
Druh řízení – neustále reguluje pomocí PWM
Základní nastavení (tovární)
Přepínače, které jsou umístěny na desce s plošnými spoji uvnitř termostatu, ovládají
tyto funkce:
Přepínač Funkce OFF vypnuto ON zapnuto
C/H topení/chlazení topení
(Default-standardně) Chlazení
PWM řízení
ON-OFF
(zapnuto-vypnuto) řízení
(Default-standardně)
PWM
(pulsně šířková
modulace) - řízení
7D/5-2D Naprogramované
dny
5-2 dny
(Default-standardně) 7 dní
F/C teplota Stupně Celsia (Default) Stupně Fahrenheita
Poznámka:
Default – standardně = je nastaveno z výroby
Přepínač SPAN1 a SPAN2 na desce s plošnými spoji slouží k volbě teplotního rozptylu
podle následující tabulky.
Tovární nastavení termostatu je podle tabulky.
Přepínač Řízení
SPAN2 SPAN1 ON-OFF
Zapnuto-vypnuto PWM řízení
OFF – vypnuto (Default
- standardně)
OFF – vypnuto (Default
- standardně)
0.5 °C/ 10 °F 1 °C/ 20 °F,
300 sekund
Vypnuto
OFF
Zapnuto
ON 1 °C/ 20 °F 2 °C/ 40 °F,
300 sekund

14
Přepínač Řízení
Zapnuto
ON
Vypnuto
OFF 1.5 °C/ 30 °F 1 °C/ 20 °F,
300 sekund
Zapnuto
ON
Zapnuto
ON 2 °C/ 40 °F 2 °C/ 40 °F,
300 sekund
Pohled na DIP přepínač
Zapnuto DIP
přepínač Vypnuto
P 7d P 5/2d Odezva (rozptyl)
10
Î1100
1 0 1010
°F °C Pomalu….Rychle
PWM ON/OFF
Chlazení Topení
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby Vám spolehlivě sloužil roky, pokud s ním ovšem budete
zacházet opatrně. Tady je několik pokynů pro správné zacházení:
1. Nečistěte výrobek brusnými pastami a rozpouštědly. Mohou poškrábat plastové
části a narušit elektrické obvody. Použijte mírně navlhčený jemný hadřík.
2. Nevystavujte přístroj nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo
vlhkosti, protože mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou
výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
3. Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku, způsobíte tak ukončení
platnosti záruky a můžete zapříčinit nežádoucí poškození. Výrobek by neměl být
opravován neodborně.
4. Používejte jen nové baterie, jak je uvedeno v návodu. Nekombinujte starší a nové
baterie, ty starší mohou vytéci.
5. Výrobek není hračka, proto jej umístěte mimo dosah dětí.
6. Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
15
Programovateľný elektronický
izbový termostat • typ ST201
Programovateľný termostat ST201 riadi vykurovacie alebo klimatizačné systémy ovlá-
dané do 230V AC. Termostat má naviac funkciu ochrany pred zamrznutím a úsporné
kúrenie. Možno využiť aj možnosti ovládania PWM (pulzná šírka modulácie).
Programovateľný termostat ST201 má 9 preddenovaných a užívateľsky nastaviteľných
programov. Termostat je navrhnutý tak, aby mal jednoduchú obsluhu a tlačítkove
ovládanie klimatizácia. Pre zobrazenie údajov má termostat veľký podsvietený displej,
ktorý umožňuje ľahké čítanie aj v tme.
SK
Technické parametre
Rozmery š x v x h 135 x 105 x 32 mm
Materiál polycarbonát (PC)
Hmotnosť 300 g
Napájanie alkalické batérie 2 x 1,5 V DC typ AA
Maximálne spínané napätie 230 V AC/50 Hz
Maximálny prúd 3odporové (1 induktívne) A AC
Rozsah teplotná regulácia 10 - 35 °C
Teplotný rozptyl 0,5/1/2 °C
Pracovná teplota 0 °C až 50 °C
Skladovacia teplota -20 °C až 60 °C
Ovládacie tlačítka
Termostat má 8 ovládacích tlačítok.
Tlačítko Funkcia
COMF/ECON Výber komfortnej či ekonomickej teploty alebo
ochrany proti zamrznutiu
Unebo VNastavenie požadovanej teploty
PROG Zavrie prepis programu/výber programu v režime
programovania
OK Návrat do normálneho režimu
Zelené tlačítko SET-BACK/BL Zapnutie fce set-back v režime kúrenia/vypnutie
v režime chladenia
SET Vstup do nastavenia režimov/zmena dňa v režime
programovania
RESET
Vynulovanie - návrat hodnôt do továrenského
nastavenia. Tlačítko sa nachádza na doske
s plošnými spojmi.

16
Reset – vynulovanie
Termostat ST201 bude vynulovaný (soft reset) po vypnutí napájania (vytiahnutie
batérií), alebo po stlačení tlačítka RESET (hard reset). Termostat sa nastaví do tová-
renských hodnôt.
• Štandardné hodnoty pre komfortnú, ekonomickú a set-back teplotu pri nastavenom
HEAT – kúrení:
Komfortná teplota (pohodlná) 21 °C (70 °F)
Ekonomická teplota (úsporná) 19 °C (66 °F)
SETback teplota = ekonomická – 3 °C (6 °F) = 16 °C (60 °F)
• Štandardné hodnoty pre komfortnú a ekonomickú teplotu pri nastavenom COOL
– chladeniu:
Komfortná teplota (pohodlná) 24 °C (75 °F)
Ekonomická teplota (úsporná) 27 °C (81 °F)
Funkcia Tvrdý reset - Hard reset Mäkký reset - Soft reset
Druh režimu Normálny režim
Teplotná stupnica Závisí na polohe prepínača
Izbová teplota Aktuálna izbová teplota
Nastavenie teploty
set-temp Na základe aktuálneho času a programu
Prednastavený set-temp Štandard Získaný z pamäti EEPROM
Hodiny 00:00 Získaný z pamäti EEPROM
Deň Monday - pondelok Získaný z pamäti EEPROM
Naprogramované dni 5 –2 alebo 7 – dní závisí na voľbe
Prol programu
Nastavenie do štandardných
hodnôt (viď Nastavenie
programov)
Získaný z pamäti EEPROM
Program Všetky dni sú vynulované
k Programu1 Získaný z pamäti EEPROM
Potlačenie programu Všetko vymazané
Systém Kúrenie alebo chladenie podľa voľby systému
Režim riadenia Zapnuté - vypnuté alebo pulsne šírková modulácia závisí
na voľbe režimu riadenia
Teplotný rozptyl Rozptyl záleží na nastavení
Upozornenie na slabé
batérie Vymazané, musí byť vymenený behom 4 sekúnd
Podsvietenie displeja Vypnuté
Krátky cyklus ochrany
časovača Vynulovanie
17
Funkcia Tvrdý reset - Hard reset Mäkký reset - Soft reset
Zníženie výkonu -
označenia Vynulovanie
Výstupný stav Vypnuté
Relé je v stave vypnuté
Popis displeja
Indikátor na displeji Funkcia
Dni v týždni Zobrazuje deň v týždni
Hodiny Zobrazuje hodiny a iné údaje
Teplota Zobrazuje izbovú teplotu a iné údaje.
Jednotka teploty “°C” pre stupne Celsius /“°F” pre stupne
Fahrenheita
Indikátor programu Zobrazuje číslo programu a jeho nasta-
venie v časovej ose

18
Indikátor na displeji Funkcia
Komfortná teplota Zobrazuje aktuálnu nastavenú
komfortnú teplotu
Ekonomická teplota Zobrazuje aktuálnu nastavenú
ekonomickú teplotu
Ochrana proti zamrznutiu Zobrazuje aktuálne nastavenú ochranu
proti zamrznutiu
Setback – zníženie teploty Zobrazuje aktuálne nastavenú zníženú
teplotu
Kúrenie Zobrazuje, že termostat je v režime
kúrenia
Chladenie (klimatizácia) Zobrazuje zapnutú klimatizáciu
(ventilátor v koliečku sa točí), vypnutá
klimatizácia(bodka v koliečku)
Dočasné potlačení programu
- ručné ovládanie Termostat je ručne ovládaný
Slabé batérie Zobrazuje slabé batérie
Popis funkcií
Ovládanie pomocou pulznej šírky modulácie
Pomocou pulznej šírky modulácie (PWM) možno spoľahlivo a presne udržiavať nasta-
venú teplotu po celú dobu. Pri použití pre podlahové vykurovanie je dĺžka otvorenia
pohonu ventilu riadená stálym porovnávaním nastavenej teploty a skutočnej teploty.
Týmto spôsobom možno dosiahnuť nastavenej teploty s minimálnou odchýlkou.
Nastavená teplota je neustále riadená pomocou pulznej šírky modulácie. Pri použití
s vykurovacím telesom (radiátorom) alebo cirkulátorom vykurovacieho systému môže
byť riadenie pulznej šírky modulácie vypnuté, to nevyhnutne nutné.
Funkcia setback - zníženie teploty
ST201 má možnosť použitia funkcie setback – zníženie teploty. Po stlačení tlačítka
SETBACK/BL(zelené tlačítko) na dobu 3 sekúnd bude nastavená teplota znížená o 3 °C
(6 °F). Napríklad pre nastavenú teplotu na 22 °C odpovedá setback teplota 19 °C. Na
displeji sa objaví ikona . Stlačením tlačítka SETBACK/BL (zelené tlačítko) prepínate
medzi normálnou teplotou a znížením teploty.
19
Ochrana proti zamrznutiu
Na termostate možno nastaviť ochranu proti zamrznutiu vykurovacieho systému. Pre túto
funkciujenastavenáteplota5°C(41°F). Funkciu možnospustiťpodržanímtlačítka COMF/ECON
po dobu 1,5 sekundy. Zapnutá ochrana proti zamrznutiu je indikovaná na displeji ikonou.
Funkcia chladenia (klimatizácie)
ST201 možno využiť aj ako riadenú klimatizáciu. V tom prípade prepnite prepínač HEAT/
COOL na doske plošných spojov (pod zadným krytom) do polohy COOL.V prípade
klimatizácie je funkcia PWM automaticky vypnutá. Stlačením tlačítka SETBACK/BL
(zelené tlačítko) prepína medzi vypnutím a normálnou prevádzkou. Pokiaľ je chladenie
vypnuté, na displeji sa objaví nasledujúca ikona:
Kúrenie/klimatizácia
Kúrenie
Ak riadi termostat kúrenie, na displeji je zobrazená ikona . Kúrenie bude zapnuté
vtedy, ak je izbová teplota nižšia, než je východzia nastavená. Indikátor sa pohybuje
v nasledujúcich krokoch:
Riadenie klimatizácie
Ak je termostat nastavený na riadenie klimatizácie, na displeji je zobrazená ikona .
Chladiaci systém bude zapnutý, ak je izbová teplota vyššia než nastavená. Ikona sa bude
meniť v nasledujúcich krokoch:
Programovanie
Nastavenie hodín a dňa
1. V normálnom režime stlačte tlačítko SET na dobu 4 sekúnd. Na displeji sa rozbliká“C“.

20
2. Uvoľnením tlačítka SET vstúpite do režimu nastavenia.
3. Hodiny blikajú, stlačením tlačítka Ualebo Vnastavte požadovaný údaj hodín.
4. Stlačením tlačítka SET prepnete na nastavení minút. Stláčaním tlačítka Ualebo V
nastavte požadovaný údaj minút.
5. Stlačením tlačítka SET prepnete na nastavení dňa. Stlačením tlačítka Ualebo V
nastavte požadovaný údaj dňa.
6. Ďalším stlačením tlačítka SET nastavené hodnoty uložte. Po 15 sekundách nečinnosti
sa nastaví úvodný displej pre nastavenie času.
Kedykoľvek stlačíte tlačítko OK alebo počkáte 15 sekúnd dôjde k návratu do normál-
neho režimu.
Nastavenie programov
Termostat má celkom deväť programov. Všetky programy možno ľubovoľne nastaviť
užívateľom.
1. V normálnom režime stlačte a držte tlačítko SET po dobu 7 sekúnd - na displeji sa
objaví“P“ (Program).
2. Uvoľnením tlačítka SET vstúpte do režimu nastavenia programu.
3. Stlačením tlačítka SET zvoľte deň.
Dni sa menia v poradí MON (pondelok), TUE (utorok), WED (streda), THU (štvrtok),
FRI (piatok), SAT (sobota), SUN (nedeľa), MON (pondelok) – FRI (piatok), SAT (sobota)
– SUN (nedeľa) a MON (pondelok) – SUN (nedeľa).
Keď sú dni programu nastavené na 5-2, potom sú vybrané dni MON – FRI, SAT – SUN
a MON – SUN. Program zobrazuje zmeny spoločne.
4. Stlačením tlačítka PROG zmeňte program. Program možno zvoliť v rozmedzí 1 až 9.
5. ProgramupravtestláčanímtlačítkaUalebo Vprepohybkurzoru.Časa teplotný režim sa
mení spoločne. Bliká čierna bodka a medzitým je zobrazený údaj hodiny pre program.
6. Stlačením tlačítka COMF/ECON prepínate teplotný režim medzi komfortným a ekono-
mickým nastavením. Indikátor týchto režimov sa mení spoločne so zmenou režimu.
Napríklad – program 4 je nastavený na utorok. Kurzor je presunutý na 18:00 hod a od
18:00 hod je komfortná teplota.(DIP prepínač musí byť v polohe 7d, inak nemožno
nastaviť jednotlivé dni)
21
7. Pre skupinu dní bude údaj pre program prázdny, ak dáta dňa nie sú prázdne.
Príklad – ukážka pre skupinu dní MON (pondelok) – FRI (piatok). Programy pre týchto
5 dní sú rôzne nastavené a na displeji nebudú zobrazené dáta. Na zobrazenie nemajú
vplyv tlačítka Ualebo Va tlačítka COMF/ECON. Ak stlačíte tlačítko PROG, potom
bude spustený program pre všetky dni zo skupiny podľa prednastavení (Program1)
a predchodzie nastavenie bude zrušené.
Kedykoľvek stlačíte tlačítko OK alebo počkáte 15 sekúnd dôjde k návratu do normál-
neho režimu.
Poznámka:
Pokiaľ je zobrazený čierny bod , znamená to, že vybraná hodina je nastavená do
komfortnej teploty. Pokiaľ zostane políčko prázdne, ide o ekonomickú teplotu.
Program číslo Prol programu
Program 1 – zapnuté celý deň,
komfortná teplota
Program 2 – Pracovný deň 1
Program 3 – Pracovný deň 2
Program 4 – Deň pracovného
pokoja 1
Program 5 – Deň pracovného
pokoja 2
Program 6 – Práca dopoludnia
Program 7 – Práce odpoludnia
Program 8 – Dve obdobia

22
Program číslo Prol programu
Program 9 – celý deň vypnuté,
úsporné
Kontrola (prehliadania) a nastavenie stanovenej teploty
Komfortná (pohodová) teplota je zobrazená ikonou , ekonomická (úsporná) teplota
ikonou . Pre nastavenie je nutné, aby termostat bol v normálnom režime.
1. Stlačením tlačítok Ualebo V(na menej než 2 sekundy) zistíte aktuálnu zadanú
teplotu. Napríklad ukáže nastavenú ekonomickú teplotu na 19 °C. Uvoľnením tlačítka
sa vrátite do normálneho režimu.
2. Podržaním tlačítka Ualebo Vpo dobu dvoch sekúnd sa zadaná teplota rozbliká
a možno ju podľa potreby nastaviť.
3. Stlačením tlačítok Ualebo Vnastavte požadovanú teplotu.
4. Pokiaľ podržíte tlačítka Ualebo Vdlhšie, bude sa nastavovaná teplota meniť
rýchlejšie.
5. Stlačením tlačítka COMF/ECON prepínate medzi komfortnou a ekonomickou
teplotou. Pri nastavení sa súčasne menia odpovedajúce ikony.
6. V režime kúrenia stlačte a držte tlačítko COMF/ECON na dobu 1,5 sekundy - zmeníte
nastavenie na ochranu proti zamrznutiu. Ochrana proti zamrznutiu je nastavená na
5 °C (41 °F) a nie je možné ju zmeniť. Teplota na displeji nebude blikať a stlačením
tlačítok Ualebo Vnejde nastaviť. Možno ju iba prehliadať.
7. V režime kúrenia stlačenie tlačítka SETBACK (zelené tlačítko) zobrazí nastavenie tej
teploty. Funkcia zníženia teploty j e spustená na ekonomickú teplotu o 3 °C (6 °F)
nižšiu. Ako náhle je spustená, je nezávislá na ekonomickej teplote dokiaľ nedôjde k
ďalšiemu spusteniu Setback funkcie. Zníženie teploty nemôže mať hodnotu vyššiu
než je nastavená ekonomická teplota.V režime chladenia stlačenie tlačítka Setback
(zníženie teploty) nemá žiadny účinok.
Kedykoľvek stlačíte tlačítko OK alebo počkáte 15 sekúnd dôjde k návratu do normál-
neho režimu.
Poznámka:
Rozsah regulovanej teploty je možný od 10 °C do 35 °C po kroku 0,5 °C (45 °F až 95 °F po
1 °F). V režime kúrenia nemôže byť ekonomická teplota vyššia než komfortná teplota.
Pre chladenie je to naopak.
Potlačenie programu - ručné ovládanie
Používa sa v normálnom režime, keď potrebujeme hodnoty dané programom zmeniť
dočasne. Zobrazenie ikony pre dočasné potlačenie programu.
23
• Dočasné potlačenie programu
1. Stlačením tlačítka SETBACK (zelené tlačítko) v režime kúrenia prepínate medzi
normálnym režimom a znížením teploty. V režime chladenia prepína normálny
režim a vypnutie.
2. Stlačením a uvoľnením tlačítka COMF/ECON (menej než 1,5 sekundy) prepínate
medzi komfortnou a ekonomickou teplotou. Dočasné potlačenie programu je
zobrazené na displeji ikonou spoločne s teplotou.
3. Stlačením tlačítka na dobu kratšiu než 1,5 sekundy zmeníte nastavenie na ochranu
proti zamrznutiu.
4. Ikona pre dočasné potlačenie programu bliká a termostat je nastavený.
Poznámka:
Pre chladenie a ochranu proti zamrznutiu nie je potlačenie programu k dispozícií a na
displeji sa pre nastavované údaje objaví --.- alebo -- .
• Časovač a trvalé potlačenie programu
1. V normálnom režime stlačte a držte tlačítko SET (menej než 3 sekundy) a na displeji
sa objaví“O“.
2. Aktuálna nastavená teplota a čas potlačenia je zobrazený. Čas potlačenia bliká. Ak
nebolo potlačenie prednastavené (programové riadenie) , bude zobrazené“00h“ a
ikona potlačenia sa nezobrazí. Pre vypnutie v režime chladenia sa zobrazí --.- alebo
-- na miesto teploty. Pokiaľ bolo dočasné potlačenie programu prednastavené,
potom sa zobrazí --.- alebo -- a objaví sa ikona pre dočasné potlačenie. Časovač
alebo trvalé potlačenie programu bolo nastavené, potom sa zobrazí zostávajúci čas
alebo“9999“( trvalé potlačenie) a indikátor potlačenia.

24
3. Stlačením tlačítok Ualebo Vnastavíte dobu potlačenia. Doba potlačenia sa mení
v nasledujúcom cykle: ... “00h” – “01h” – “02h” – ... – “23h” – “01d” – “02d” – “29d” –
“30d”– “9999”– “-- -“ --“00h”...
h – znamená hodiny
d – znamená dni
“9999“ – trvalé potlačenie programu
“-- -“ -- dočasné potlačenie programu
4. Stlačením tlačítka PROG bude hneď zmenený čas potlačenia na“00h“ a termostat
sa vráti do riadenia programom.
5. Stlačením tlačítka COMP/ECON zvolíte komfortnú alebo ekonomickú teplotu.
6. Stlačením tlačítka SETBACK zvolíte zníženie teploty (režim kúrenia) alebo vypnutie
v režime chladenia.
7. Stlačením tlačítka COMP/ECON na dobu 1,5 sekundy zvolíte funkciu ochrany pred
zamrznutím (iba v režime kúrenia).
Kedykoľvek stlačíte tlačítko OK alebo počkáte 15 sekúnd dôjde k návratu do normál-
neho režimu.
Inštalácia
• Termostat musí byť zapojený pracovníkom s patričnou elektrotechnickou kvali-
káciou a v súlade s doporučeným zapojením. Za chybné a neodborné zapojenie
nenesie dovozca ani výrobca zodpovednosť.
• Pre správnu činnosť termostatu, to je meranie izbovej teploty a reguláciu, musí byť
termostat namontovaný na vhodnom mieste. Ideálny je priestor, kde termostat nie
je tienený záclonami, závesmi a nie je zastavaný nábytkom či inými zariadeniami.
Termostat nesmie byť namontovaný v blízkosti tepelného zdroja, svetla alebo na
priamom slnečnom svetle. Zároveň nesmie byť v mieste, kde je prievan.
• Dôležité: Termostat musí byť vždy odpojený od napájania, pokiaľ je otvorený. To
platí aj pri výmene batérií!!!
Montáž na stenu
Termostat je pred montážou nutné rozobrať na dve časti. Postupujte podľa nasledu-
júcich krokov:
25
1. Skrutkovačom vyskrutkovať asi o 2 mm.
2. Povytiahnúť približne o 3 mm.
3. Otvoriť zadnú časť.
4. V spodnom kryte termostatu sa nachádzajú montážne otvory. Preneste ich na
stenu do miest, kde ich chcete namontovať pomocou vhodného nástroja (napr.
šraubováku).Vyvŕtajte diery do steny. Vložte do nich hmoždinky a pomocou skrutiek
pevne prišraubujte na stenu.
Pripojenie termostatu
Pripojte termostat podľa nasledujúceho popisu pre spínanie 230V AC.
1. Pripojte vodič 230V AC do série so svorkou označenou COM.
2. Na svorku označenú NO pripojte vodič od kúrenia (klimatizácie). Kúrenie (klimati-
zácia) je spojená s vodičom N.
3. Uzavrite termostat.
Prepínací bez napäťový kontakt v kľudnom stave
Svorka Funkcia
COM prepínač
NO V kľude rozopnúť
NC V kľude zopnúť
Pripojenie pre spínanie zariadenia s 230V AC max 3A odporové (1A
induktívne) zaťaženie
• Kúrenie = Heating
Zopnuté, keď teplota v miestnosti (RTEMP) je menšia než nastavená teplota na
termostate (STEMP).
Druh riadenia – zapne alebo vypne
• Chladenie
:
Zopnuté, keď teplota v miestnosti (RTEMP) je vyššia než nastavená teplota na
termostate (STEMP).
Druh riadenia – zapne alebo vypne

26
• Kúrenie s PWM
Dochádza k neustálemu presnému porovnávaniu teploty v miestnosti a nastavenej
na termostate
Druh riadenia – neustále reguluje pomocou PWM
Základné nastavenia (továrenské)
Prepínače, ktoré sú umiestnené na doske s plošnými spojmi vo vnútri termostatu,
ovládajú tieto funkcie:
Prepínač Funkcia OFF vypnuté ON zapnuté
C/H kúrenie/chladenie kúrenie
(Default-štandardne) Chlazení
PWM riadenie
ON-OFF
(zapnuté - vypnuté)
riadenie
(Default-štandardne)
PWM
(pulzne šírková
modulácia) - riadenia
7D/5-2D Naprogramované
dni
5 - 2 dny
(Default-štandardne) 7 dní
F/C teplota Stupne Celsia (Default) Stupne Fahrenheita
Poznámka:
Default – štandardne = je nastavené z výroby
Prepínač SPAN1 a SPAN2 na doske s plošnými spojmi slúži k voľbe teplotného rozptylu
podľa nasledujúcej tabuľky.
Továrenské nastavenie termostatu je podľa tabuľky.
27
Prepínač Riadenie
SPAN2 SPAN1 ON-OFF
Zapnuté-vypnuté PWM riadenie
OFF – vypnuté
(Default - štandardne)
OFF – vypnuté
(Default - štandardne)
0.5 °C/ 10 °F 1 °C/ 20 °F,
300 sekúnd
Vypnuté
OFF
Zapnuté
ON 1 °C/ 20 °F 2 °C/ 40 °F,
300 sekúnd
Zapnuté
ON
Vypnuté
OFF 1.5 °C/ 30 °F 1 °C/ 20 °F,
300 sekúnd
Zapnuté
ON
Zapnuté
ON 2 °C/ 40 °F 2 °C/ 40 °F,
300 sekúnd
Pohľad na DIP prepínač
Zapnuté DIP
prepínač Vypnuté
P 7d P 5/2d Odozva (rozptyl)
10
Î1100
1 0 1010
°F °C Pomaly….Rychle
PWM ON/OFF
Chladenie Kúrenie
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby Vám spoľahlivo slúžil roky, pokiaľ s ním ovšem budete
zaobchádzať opatrne. Tu je niekoľko pokynov pre správne zaobchádzanie:
1. Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
2. Nevystavujte prístroj nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo
vlhkosti, pretože môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú
výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
3. Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť
a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať iba kvali-
kovaný odborník.
4. Nečistite výrobok brusnými pastami a rozpúšťadlami. Môžu poškriabať plastové
časti a narušiť elektrické obvody. Použite mierne navlhčenú jemnú handričku.
5. Používajte len nové batérie, ako je uvedené v návode. Nekombinujte starší a nové
batérie, tie staršie môžu vytiecť.
6. Výrobok umiestnite mimo dosah detí – nie je to hračka.

28
Programmable Electronic Room
Thermostat • model ST201
ST201 programmable thermostat provides electronic control of 230VAC heating
or cooling system as well as providing a frost protection. ST201 includes feature of
setback function for energy saving purpose. Also it oers the option of Pulse width
modulation (PWM) control.
ST201 provides 9 predened and user adjustable programs. ST201 has been designed
to give you an easy–to-use and push-button climate control.The large, clear and backlit
display is easy to read even in the dark.
GB
Specications
Dimensions 135 (W) x 105 (H) x 32 (D) mm
Materials Polycarbonate (PC)
Weight 300 g
Battery Alkaline AA 1.5 V x 2
Max. Switching voltage ~ 230 V AC/50 Hz
Max. Switching current ~ 3(1) A
Temperature control range 10 -35 °C
Temperature Control Span 0.5/1/2 °C
Operating temperature 0 °C - 50 °C
Storage temperature -20 °C - 60 °C
Keys
ST201 has 8 input keys: COMF/ECON, U, V, PROG, OK, green Button, SET, and internal
RESET Button.
Keys Functions
COMF/ECON Select Comfort, Econ or Defrost set-temp
Uand VAdjust the desired set-temperature
PROG Cancel program override/ select program in
program setting mode
OK Return to normal mode
Green Button Turn on setback function in heating system/
switch to o mode in cooling system
SET Enter setting modes/ change program day in
program setting mode
RESET Reset the thermostat to default state. This key is
located on the PCB
29
Reset
ST201 will be hard reset after reset button is pressed. ST201 will be soft reset after
power up.
Default of Comfort, Econ and Setback:
• If System option is set to Heat:
Comfort: 21.0 °C (70 °F)
Econ: 19.0 °C (66 °F)
Setback: = Econ – 3 °C (6 °F) = 16.0 °C (60 °F)
• If System option is set to Cool:
Comfort: 24.0 °C (75 °F)
Econ: 27 °C (81 °F)
Function Hard reset Soft reset
Operation mode Normal mode
Temperature scale Depends on option switch
Room temperature The current room temperature
Set-temp Base on the current time and program
Preset Set-temps Default Retrieved from EEPROM
Clock 00:00 Retrieved from EEPROM
Day Monday Retrieved from EEPROM
Program day 5 –2 or 7 – days depends on Program day option
Program prole
Reset to default (Refer to
„Setting program“)
Retrieved from EEPROM
Program All days are reset to
Program 1 Retrieved from EEPROM
Program override All cleared
System Heat or Cool mode depends on System option
Control mode On – O or PWM control depends on Control mode
option
Span Span depends on Span option
Low battery warning Cleared, to be renewed within 4 seconds
LCD backlight O
Short cycle protection
timer Reset
Power down ag Reset
Output status O
Relay is initialized to O

30
Reference to display screen
LCD indicators Function
Day of week indicator Display day of week
Clock display Display clock, time and other
information
Temperature display Displays room-temp, set-temp and
other information
Temperature scale indicator “°C” for Celsius / “°F”for Fahrenheit
Program indicator Indicates that the thermostat is ope-
rating in Program mode and display
the setting
Comfort indicator Indicates that the current set-temp
is Comfort
Econ indicator Indicates that the current set-temp
is Econ
31
LCD indicators Function
Defrost mode indicator Indicates that the current set-temp
is Defrost
Setback indicator Indicates that the current set-temp
is Setback
Heat mode indicator Indicates the thermostat is operating
in heat mode
Cool mode indicator Indicates operating in cool mode/ A
rotating fan animate if cooling is turn
on/ Outside circle and center dot ash
in o mode
Program override indicator Indicates program is overridden
Lobat indicator Indicates battery is low
Technical Characteristics
Pulse Width Modulation (PWM)
ST201 oers Pulse width modulation control that enables a set point temperature to be
maintained in a precise and convenient way. In the case of under oor heating, the du-
ration of opening for the valve actuator is regulated by comparing continuously the set
point temperature with the actual temperature. In this way, the room temperature can
reach the set temperature with minimal temperature deviation. Subsequently, the room
temperature is constantly maintained via the PWM control. In the case of ST201 is used
with radiator or convector heating system, PWM can be switched o if necessary.
Setback Temperature
ST201 has setback temperature function. Once the setback button is activated, the set
point temperature is 3 °C or 6 °F lower than the Econ set-temp. For example, if the Econ
set-temp is at 22 °C, then the setback temperature is 19 °C. Press green button to toggle
between normal set-temperature and setback function, icon will ash and animate
as below to indicate that the setback function is activated.

32
Frost Protection
The thermostat can be made to oer frost protection. After enable this function, the
set-point temperature become 5 °C (41 °F).
To activate the frost protection, press and hold COMF/ECON buttons for 1.5 seconds.
Frost protection indicator is animating as below to indicate that the frost protection
function is activated.
Cooling function
ST201 oers the selection of using the devise in cooling system. In this case, turning the
“Heat/Cool”switch to on position to activate the Cooling. In the case of cooling, PWM is
switched o automatically. Press green button to toggle between o mode and normal
operation. Cool mode indicator is animating as below to indicate o mode is set.
Heating/Cooling Operation
Heating operation
When the thermostat control heating system. Heating icon will be displayed. The
heater will be turned on when the room temperature is lower than the set-point tem-
perature, and the heating indicator is animating as below sequences.
Cooling operation
When the thermostat control cooling system, cooling icon will be displayed. The
Cooling system will be turned on when the room temperature is higher than the set-
point temperature, and he cooling indicator is animating as below sequence.
Programming
Set the time & day
1. In normal mode, press and hold SET button for 4 seconds, until LCD display “C”
(Clock)
33
2. Release SET to enters clock setting mode, the clock freezes and the center dot does
not ash.
3. Hour is ashing, press “U”or “V”button to adjust
4. Press SET to change to minute. Press“U” or“V” button to adjust
5. Press SET to change to day. Press “U”or “V”button to adjust
6. Press SET again to save and exit or it will return to the front screen after 15 se-
conds.
At any time press OK or wait 15 seconds will return to Normal mode.
Setting program
There are altogether 9 programs. All programs are user changeable.
1. In normal mode, press and hold SET button for 7 seconds, until LCD display “P”
(Program)
2. Release SET to enters Program setting mode.
3. Press SET to select the day to program.
Day is changing in the sequence: “MON”, “TUE”, “WED”, “THU”, “FRI”, “SAT”, “SUN”,
“MON – FRI”, “SAT – SUN”and “MON – SUN”.
If the Program day option is set to “5 – 2”, then the day selectable are“MON – FRI”,
“SAT – SUN”and “MON – SUN”.
The program data display changes accordingly.
4. Press PROG to change the program. Program is selectable form 1 to 9.
5. To edit the program, press“U”or“V”to move the cursor.TheTime andTemperature
mode indicators change accordingly.Then, the black dot start ashing, meanwhile
there is a digit displays the hour of being program.
6. Press COMF/ECON to toggle the temperature mode between Comfort and Econ.
The Temperature mode indicator changes accordingly.
Below example shows Program 4 is assigned to Tuesday. The cursor is moved to
18:00 and at 18:00 the temperature mode is Comfort
7. For day group, program data display will be cleared if the program of the days is
not the same.

34
This example shows the day group of“MON – FRI”. Programs of these 5 days are not
the same and the program data display are all cleared .In this display the“U”or“V”
and COMF/ECON keys do not response. If PROG is pressed then it will initialize the
program of all the days of the group into default (Program 1).
At any time press OK or wait 15 seconds will return to Normal mode.
Note: where the black dot means the selected hour is set to comfortable mode, else
economic mode is selected.
All 9 programs are predened programs and they are user changeable, the default
program proles shown as below.
Program number Program prole
Program 1 – “All Comfort”
Program 2 – “Work day 1”
Program 3 – “Work day 2”
Program 4 – “Rest day 1”
Program 5 – “Rest day 2”
Program 6 – “Half day work 1”
Program 7 – “Half day work 2”
Program 8 – “Two periods”
Program 9 –“All Econ”
35
Review and adjust the set-temp
Comfortable mode icon is , while Economic mode icon is . At the normal operation
mode, the control temperature could be set.
1. Press and hold “U” or “V” (for less than 2 seconds) to view the current set-point
temperature. The example shows Econ set-temp is 19.0 °C. Release the key will
return to normal mode.
2. Continue to hold the key for 2 seconds until the set-point temperature ash to
adjust the control temperature.
3. Press “U”or “V”again to increase or decrease the temperature setting.
4. Hold“U” or“V”button to enter fast advances adjustment.
5. Press COMF/ECON to toggle between Comfort and Econ set-temp. The Temperature
mode indicator changes accordingly.
6. For heat mode, press and hold COMF/ECON for 1.5 seconds will change to Defrost
set-temp. Defrost set-temp is xed at 5.0 °C/41 °F and is not adjustable. The tem-
perature display will not ash and pressing“U”or“V”will not change it. This is for
review only.
7. For heat mode, if Setback mode has been set beforehand, press green button will
display the setback temperature to adjust. If setback mode has not been set, the
green button will not response. Setback set-temp is initialized to Econ set-temp
minus 3 °C/6 °F, but once it is create it is independent to the Econ set-temp until
the Setback function activates next time. Setback set-temp cannot be higher than
Econ set-temp. For cool mode, press green button doesn’t have any eect.
At any time press OK or wait 10 seconds will return to Normal mode.
Note: Control temperature can only be set in the range from 10 °C to 35 °C in step of
0.5 °C (45 °F to 95 °F, 1 °F step).
In Heat mode, the Econ set-temp cannot be set higher then that of Comfort. In Cool
mode, condition vice versa.
Program override
Program override is function in Normal mode in which the program setpoint is tempo-
rary changed. There are three types of program override. Temporary indicator ashing
when Temporary override is set:
• Temporary program override
1. Press green button to toggle between normal set-temperature and setback function
in heat mode, press green button to toggle between normal set-temperature and
o mode in cool mode.

36
2. Press and release COMF/ECON button (for less than 1.5 seconds) to toggle between
comfortable and economic set temperature. Program override icon will be dis-
played and the temporary set temperature mode will be displayed accordingly.
3. Continue to hold the key for 1.5 seconds to change the set-temp to Defrost.
4. The Override indicator is ashing and Temporary program override is set.
Note: For cool mode, setback and defrost and not available, which will shows “-- -“ or
“--“ at set-temp.
• Timer/ Permanent override
1. In normal mode, press and hold SET button (less than 3 seconds), until LCD display
“O”(Override).
2. The current set-temp and the override time is played. Override time is ashing.
If it was no override set before (program control) “00h” will be displayed and the
Override indicator is cleared. For o mode in cooling“-- -“ or“--“ will be displayed at
the temperature. If Temporary override was set before, then“-- -“ and the Override
indicator will be displayed. IfTimer or Permanent override was already set then the
remaining time or “9999” (Permanent override) and the Override indicator will be
displayed.
3. Press “U” or“V” to set the override period. The override period will change in the
following sequence: ...“00h”–“01h”–“02h”– ... –“23h”–“01d”–“02d”–“29d”–“30d”
–“9999” –“-- -“ – “00h”...
4. Press PROG will immediately change the override time to “00h” which eectively
return the thermostat to Program control.
“h” means hour and“d”means day.
“9999’means it is Permanent override.
“-- -“ means it is Temporary override.
5. Press COMP/ECON to select Comfort or Econ set-temp.
6. Press green button to select Setback (Heat mode) or activate O mode (Cool
mode)
37
7. Press and hold COMP/ECON for 1.5 seconds to select Defrost set-temp (Heat mode
only).
At any time press OK or wait 10 seconds will return to Normal mode.
Installation Instructions
• This electronic thermostat must be installed by an authorized, qualied engineer,
and only in accordance with the wiring diagram. Installation must also be in
accordance with your electricity supplier’s regulations.
• In order to the room temperature to be monitored accurately and regulated pre-
cisely, the thermostat must be installed in a suitable location. The position of the
thermostat installation should be the area where it is not cover by curtains, furniture
or anything. Thermostat must not be installed too closed to any heat source, such as
stove, lights and direct sunlight. Also, it should not be installed in a position where
it will be exposed to draught.
• Important: The thermostat must be disconnected from its power supply before its
housing is opened.
Wall mounting
The housing cover must be separated from the base plate before the controller is tted.
Follow the steps as below:
1. Screw out by 2 mm with a screwdriver.
2. Pull out by about 3 mm.
3. Open the back side.
4. Mounting holes are located at the back housing. Mark their locations on the wall
where the thermostat to be installed. Drill holes and insert the wall anchors and
then screw the base plate rmly on the wall or the ush mounted socket.
Wiring diagram
Connect the system wires to the terminals according to below wiring diagram.
1. Connect 230VAC live to terminal“COM”.
2. Connect heater/Cool in series with terminal“NO”and 230VAC Neutral.
3. Closed the housing.

38
The terminals on PCB can be used to connect the power supply and
the controlled device.
Terminal Function
COM Common
NO Normal Open
NC Normal Close
•
Heating
•
Cooling:
•
Heating with PWM
Basic settings
The switches on PCB can be used to turn on or o of below functions.
39
Switch Function OFF ON
C/H Heat /cool system Heat (Default) Cool
PWM Control mode ON-OFF
Control (Default) PWM Control
7D/5-2D Programming day 5-2 days (Default) 7 days
F/C Temperature
Scale Celsius (Default) Fahrenheit
The switches SPAN1 and SPAN2 on PCB use to select the SPAN as per below table.
The factory default setting for all these functions are listed on above table.
Switch Control mode
SPAN2 SPAN1 ON-OFF
Control PWM Control
OFF (Default) OFF (Default) 0.5 °C/ 10 °F 1 °C/ 20 °F,
300 seconds
OFF ON 1.0 °C/ 20 °F 2 °C/ 40 °F,
300 seconds
ON OFF 1.5 °C/ 30 °F 1 °C/ 20 °F,
300 seconds
ON ON 2.0 °C/ 40 °F 2 °C/ 40 °F,
300 seconds
DIP switch label
ON DIP Switch OFF
P 7d P 5/2d Response
10
Î1100
1 0 1010
°F °C Slow . . . Fast
PWM ON/OFF
Cool Heat
Precautions
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it
carefully. Here are a few precautions:
1. Please keep out of reach of children.
2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may scratch the
plastic parts and corrode the electronic circuit.
3. Donot subjectthe unitto excessiveforce, shock,dust,temperatureor humidity,which may
result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts.
Table of contents
Languages:
Other Emos Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

EPH
EPH CP4-HW-OT Installation and operation guide

LUX
LUX DMH110b Installation and operating instructions

Intwine Energy
Intwine Energy IECT-210 install guide

LATICRETE
LATICRETE STRATA_HEAT Easy setup guide

Honeywell
Honeywell RTH111 series user guide

Lux Products
Lux Products PSP511Ca Installation and operating instructions