Emos P5681 User manual

2101103000_31-P5681_00_01_WEB 105 × 148 mm
P5681
GB Surface Mount Thermostat
CZ Příložný termostat
SK Príložný termostat
PL Termostat przylgowy
HU Érintkezős termosztát
SI Naležni termostat
RS|HR|BA|ME Termostat s obujmicom
DE Anlegethermostat
UA Прикладний термостат
RO|MD Termostat de contact
LT Pridedamas termostatas
LV Piestiprināmais termostats
EE Pindpaigaldusega termostaat
BG Термостат за монтаж върху повърхност
FR Thermostat d‘applique
IT Termostato a contatto
ES Termostato integrado
NL Oplegthermostaat
www.emos.eu

2
GB | Surface Mount Thermostat
Description
• Flow Thermostat with the external scale to be mounted on the pipe’s surface.
• Easy to mount system thanks to the tension spring.
• Temperature range 0 °C – 90 °C (tolerance 5 °C).
• Easy electrical connection thanks to the suciently large cable clamps.
Installation
1. Firmly attach the thermostat on the radiator pipe’s surface and secure it by the attached tension
spring so that the thermostat would sit on the pipe tightly. (Any insulation must be removed from
the spot where the sensor is going to be mounted.)
2. The redundant part of the spring may be cut o.
Electric Connection
L Output L Output L Input
1. Open the thermostat by pulling out the dial (1) and then release the large plastic screw (2).
2. Remove the lid from the case. Now you see the four plastic clamps, these must be connected in
the following way:
• Clamp C and 1 = opener
3. The thermostat will be opened as the temperature is increasing and will be closed as the temperature
decreases. (E. g. function = „Heating“).
• Clamp C and 2 = opener
4. The thermostat will be closed as the temperature is increasing and will be opened as the temperature
isdecreasing. (E. g. function = „Cooling“).
• Clamp = Grounding

3
The installation may be done by the professional heating technician only and in the accordance with the
connection plan. Moreover, the installation must comply the currently valid VDE regulations and must
comply as well as the specications issued by your energy supplier.
The installation must always be done when the electricity supply is switched o. All the safety speci-
cations must be observed.
Observe the maximum switching current stated in the technical specications!
Our company is not liable for the unprofessional installation.
Technical Specications
Operating Voltage: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Contact: 1 two-way contact
Switching Current: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Temperature Controlling Range: 0 °C – 90 °C
Sensor Unit: liquid sensor
Coverage: IP40
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact
local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be disposed
on landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food chain, where
it could aect human health.
CZ | Příložný termostat
Vlastnosti
• Příložný termostat s vnější stupnicí montovaný na povrch potrubí.
• Jednoduché připevnění pomocí napínací pružiny.
• Teplotní rozsah 0 °C – 90 °C (rozlišení 5 °C).
• Jednoduché elektrické připojení pomocí dostatečně velkých kabelových svorek.
Montáž
1. Přiložte termostat na povrch potrubí pevně proti trubce topení a zajistěte ho přiloženou napínací
pružinou tak, aby termostat přímo dosedal na trubku. (Jakákoli izolace se musí odstranit na místě
instalace před upevněním čidla.)
2. Nadbytečnou část pružiny lze odstřihnout.
Elektrické připojení
L Output L Output L Input
1. Otevřete termostat tím, že odstraníte povytažením číselník (1) a uvolníte velký plastový šroub (2).
2. Odstraňte víko pouzdra. Čtyři kabelové svorky, které nyní můžete vidět, se připojí takto:
• Svorka C a 1 = otvírač
3. Termostat se otevře při rostoucí teplotě a uzavře v případě klesající teploty (např. funkce = „topení“).
• Svorka C a 2 = otvírač

4
4. Termostat se uzavře při rostoucí teplotě a otevře v případě klesající teploty (např. funkce =
„chlazení“).
• Svorka = uzemnění
Instalaci smí provádět pouze profesionální instalatér v souladu s plánem připojení. Kromě toho musí
instalace také odpovídat aktuálně platným směrnicím VDE a specikacím vašeho dodavatele energie.
Instalace se vždy provádí při vypnutém přívodu proudu; musí se dodržovat bezpečnostní specikace.
Dodržujte maximální spínací proud uvedený v technických údajích!
Neneseme žádnou odpovědnost za neodbornou instalaci.
Technické údaje
Provozní napětí: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Kontakt: 1 dvoucestný kontakt
Spínací proud: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Rozsah řízení teploty: 0 °C – 90 °C
Snímací prvek: kapalný snímač
Krytí: IP40
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa třídě-
ného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou
elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do
podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
SK | Príložný termostat
Vlastnosti
• Príložný termostat s vonkajšou stupnicou montovaný na povrch potrubia.
• Jednoduché pripevnenie pomocou napínacej pružiny.
• Teplotný rozsah 0 °C – 90 °C (rozlíšenie 5 °C).
• Jednoduché elektrické pripojenie pomocou dostatočne veľkých káblových svoriek.
Montáž
1. Priložte termostat na povrch potrubia pevne proti trúbke kúrenia a zaistite ho priloženou napínacou
pružinou tak, aby termostat priamo dosadal na trúbku. (Akákoľvek izolácia sa musí odstrániť na
mieste inštalácie pred upevnením čidla.)
2. Nadbytočnú časť pružiny možno odstrihnúť.
Elektrické pripojenie
L Output L Output L Input
1. Otvorte termostat tým, že odstránite povytiahnutím číselník (1) a uvoľníte veľkú plastovú skrutku (2).
2. Odstráňte veko puzdra. Štyri káblové svorky, ktoré teraz môžete vidieť, sa pripoja nasledovne:
• Svorka C a 1 = otvárač

5
3. Termostat sa otvorí pri rastúcej teplote a uzavrie v prípade klesajúcej teploty (napr. funkcia =
„kúrenia“).
• Svorka C a 2 = otvárač
4. Termostat sa uzavrie pri rastúcej teplote a otvorí v prípade klesajúcej teploty (napr. funkcia =
„chladenia“).
• Svorka = uzemnenie
Inštaláciu môže vykonávať iba profesionálny inštalatér v súlade s plánom pripojenia. Okrem toho musí
inštalácia tiež zodpovedať aktuálne platným smerniciam VDE a špecikáciám vášho dodávateľa energie.
Inštalácia sa vždy vykonáva pri vypnutom prívode prúdu; musia sa dodržiavať bezpečnostné špecikácie.
Dodržujte maximálny spínací prúd uvedený v technických údajoch!
Nenesieme žiadnu zodpovednosť za neodbornú inštaláciu.
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Kontakt: 1 dvojcestný kontakt
Spínací prúd: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Rozsah riadenie teploty: 0 °C – 90 °C
Snímací prvok: kvapalný snímač
Krytie: IP40
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presa-
kovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
PL | Termostat przylgowy
Własności
• Termostat przylgowy z podziałką zewnętrzną montowany na powierzchni rurociągu.
• Łatwe mocowanie za pomocą napinanej sprężyny.
• Zakres temperatury 0 °C – 90 °C (rozdzielczość 5 °C).
• Łatwe podłączenie elektryczne za pomocą wygodnych zacisków do przewodów.
Montaż
1. Przykładamy termostat na stałe na powierzchni rury do ogrzewania i mocujemy go załączoną
sprężyną napinającą tak, aby termostat bezpośrednio dotykał do rury. (Jakakolwiek izolacja w
miejscu instalacji musi zostać usunięta przed zamocowaniem czujnika.)
2. Zbędną część sprężyny należy odciąć.
Podłączenie elektryczne
L Output L Output L Input
1. Termostat sprawdzamy tak, że wyciągamy podziałkę (1) i odkręcamy dużą plastikową śrubę (2).

6
2. Zdejmujemy obudowę. Cztery zaciski do przewodów, które teraz są widoczne, podłączmy na-
stępująco:
• Zaciski C i 1 = przełączenie
3. Termostat otworzy się przy wzroście temperatury i zamknie w przypadku spadku temperatury (na
przykład funkcja = „grzanie“).
• Zaciski C i 2 = przełączenie
4. Termostat zamknie się przy wzroście temperatury i otworzy w przypadku spadku temperatury (na
przykład funkcja = „chłodzenie“).
• Zacisk = uziemienie
Instalację może wykonać tylko profesjonalny instalator zgodnie ze schematem połączeń. Oprócz tego
instalacja musi również odpowiadać aktualnie obowiązującym przepisom VDE i warunkom Państwa
dostawcy energii elektrycznej.
Instalację wykonuje się zawsze przy wyłączonym zasilaniu elektrycznym; należy bezwzględnie prze-
strzegać przepisów bezpieczeństwa.
Należy przestrzegać maksymalnego natężenia przełączanego prądu, który jest podany w danych
technicznych!
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za niefachową instalację.
Dane techniczne
Napięcie pracy: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Styki: 1 styk podwójny
Prąd przełączany: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Zakres sterowanej temperatury: 0 °C – 90 °C
Czujnik: czujnik cieczowy
Stopień ochrony: IP40
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami
zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć
się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania
zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie nega-
tywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
HU | Érintkezős termosztát
Leírás
• A Flow termosztátot a külső skálával a cső felületére kell felszerelni.
• Egyszerűen felszerelhető rendszer a feszítőrugónak köszönhetően.
• Hőmérsékleti tartomány 0 °C – 90 °C (tűrés 5 °C).
• Egyszerű elektromos csatlakozás a kellően nagy kábelrögzítőknek köszönhetően.
Telepítés
1. Helyezze fel erősen a termosztátot a radiátor csövének a felületére és rögzítse azt a mellékelt
feszítőrugóval, így a termosztát szorosan a csőre fog illeszkedni. (Minden szigetelést el kell távolítani
arról a felületről, ahova az érzékelő fel lesz szerelve!)
2. A rugó felesleges része levágható.

7
Elektromos csatlakozás
L Output L Output L Input
1. Nyissa ki a termosztátot a tárcsa kihúzásával (1), majd csavarja ki a nagy műanyag csavart (2).
2. Vegye le a fedőt a dobozról. Most láthatja a négy műanyag rögzítőt, amelyeket a következőképpen
kell csatlakoztatni:
• C rögzítő és 1 = nyitó
3. A termosztát a hőmérséklet növekedésével kinyílik, a hőmérséklet csökkenésével pedig becsukódik.
(Pl.: funkció= “Fűtés”).
• C rögzítő és 2 = nyitó
4. A termosztát a hőmérséklet növekedésével kinyílik, a hőmérséklet csökkenésével pedig becsukódik.
(Pl.: funkció= “Hűtés”).
• Rögzítő = Földelés
A telepítést csak fűtésszerelő szakemberek végezhetik a kapcsolási rajz alapján. Továbbá a telepítésnek
meg kell felelnie a jelenleg érvényes VDE előírásoknak és az energiaszolgáltató által kiadott műszaki
előírásoknak is.
Mindig le kell kapcsolni az áramellátást a telepítés elvégzésekor. Minden biztonsági előírást be kell tartani.
Vegye gyelembe a műszaki előírásokban feltüntetett maximális kapcsolási áramot!
Cégünk nem vállal felelősséget a szakszerűtlen telepítésért.
Műszaki leírás
Üzemi feszültség: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Kapcsolat: 1 kétirányú kapcsolat
Kapcsolási áram: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
A hőmérséklet ellenőrzési tartománya: 0 °C – 90 °C
Érzékelő egység: folyékony érzékelő
Lefedettség: IP40
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív
hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi
hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok
szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egész-
ségét és kényelmét.
SI | Naležni termostat
Lastnosti
• Naležni termostat z vidljivo zunanjo lestvico, montiran na površino cevovoda.
• Enostavna pritrditev s pomočjo napenjalne vzmeti.
• Območje temperature 0 °C – 90 °C (ločljivost 5 °C).
• Enostavna električna priključitev s pomočjo zadostno velikih kabelskih sponk.

8
Montáž
1. Termostat priložite na površino cevovoda ksno proti cevi radiatorja in pritrdite ga s pomočjo na-
penjalne vzmeti tako, da se termostat neposredno prileže na cev. (Pred ksacijo senzorja je treba
na mestu instalacije odstraniti vso izolacijo.)
2. Odvečni del vzmeti je možno odrezati.
Električna priključitev
L Output L Output L Input
1. Odprite termostat s tem, da s potegom odstranite številčnico (1) in sprostite velik plastičen vijak (2).
2. Odstranite pokrov ohišja. Štiri kabelske sponke, ki jih zdaj lahko vidite, se priključijo takole:
• Sponka C in 1 = odpirač
3. Termostat se odpre pri naraščajoči temperaturi in zapre v primeru padajoče temperature (npr.
funkcija = „ogrevanje“).
• Sponka C in 2 = odpirač
4. Termostat se zapre pri naraščajoči temperaturi in odpre v primeru padajoče temperature (npr.
funkcija = „hlajenje“).
• Sponka = ozemljitev
Instalacijo sme opravljati le profesionalni inštalater v skladu z načrtom priključitve. Poleg tega mora
instalacija ustrezati tudi aktualno veljavnim direktivam VDE in specikacijam vašega dobavitelja energije.
Instalacija se vedno opravlja pri izključenem dovodu toka; mora se upoštevati varnostna specikacija.
Upoštevajte maksimalni vklopni tok, naveden v tehničnih podatkih!
Za nestrokovno instalacijo nimamo nobene odgovornosti.
Tehnični podatki
Delovna napetost: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Kontakt: 1 dvosmeren kontakt
Vklopni tok: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Območje upravljanja temperature: 0 °C – 90 °C
Snemalni element: kapilarni senzor
Zaščita: IP40
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta
ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so
električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalni-
co, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.

9
RS|HR|BA|ME | Termostat s obujmicom
Svojstva
• Termostat s obujmicom sa vanjskom skalom ugraditi na površinu cijevi.
• Jednostavno pričvršćenje pomoću vlačne opruge.
• Raspon temperature od 0 °C do 90 °C (razlučivost 5 °C).
• Jednostavno električno priključenje pomoću dovoljno velikih kabelskih stezaljki.
Montaža
1. Priložite termostat na površinu cijevi čvrsto protiv cijevi grijanja (radijatora) i osigurajte ga s
priloženom napetosti opruge, tako da termostat izravno dodiruje cijev. (Bilo koja izolacija mora se
odstraniti na mjestu instalacije prije pričvršćenja osjetnika.)
2. Prekomjerni dio opruge se može odrezati.
Električni priključak
L Output L Output L Input
1. Otvorite termostat tako da povlačenjem odstranite brojčanik (1) i popustite veliki plastični vijak (2).
2. Odstranite poklopac čahure. Četiri kabelske stezaljke koje sada možete zapaziti priključuju se ovako:
• Stezaljka C i 1 = otvarač
3. Termostat se otvori prilikom temperature u porastu i zatvori u slučaju da temperatura pada (npr.
funkcija = „grijanja).
• Stezaljka C i 2 = otvarač
4. Termostat se zatvori prilikom temperature u porastu i otvori u slučaju da temperatura pada (npr.
funkcija = „hlađenja).
• Stezaljka = uzemljenje
Instalaciju može vršiti samo profesionalan instalater u skladu s planom priključenja. Osim toga, instalacija
također mora odgovarati trenutno važećim smjernicama VDE i specikacijama vašeg dobavljača energije.
Instalacija se uvijek vrši kada je dovod struje isključen; moraju se poštivati sigurnosne specikacije.
Poštujte maksimalnu uklopnu struju navedenu u tehničkim podacima!
Ne snosimo nikakvu odgovornost za nestručnu instalaciju.
Tehnički podaci
Radni napon: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Kontakt: 1 dvosmjerni kontakt
Uklopna struja: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Opseg upravljanja temperature: 0 °C – 90 °C
Osjetilni element: tekući osjetnik
Zaštita: IP40
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje
razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lo-
kalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrije-
ti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.

10
DE | Anlegethermostat
Eigenschaften
• Anlegethermostat mit Außenskala, auf Rohr montiert.
• Einfache Befestigung mit Spannfeder.
• Temperaturbereich 0 °C – 90 °C (Auösung 5 °C).
• Einfacher elektrischer Anschluss mithilfe ausreichend großer Kabelklemmen.
Montage
1. Den Thermostat fest an die Rohrleitung der Heizung anlegen und mit der beigelegten Spannfeder
so befestigen, dass der Thermostat direkt auf dem Rohr aufsitzt. (Die gesamte Dämmung muss
an der Installationsstelle vorBefestigung des Fühlers entfernt werden.)
2. Ein überüssiger Teil der Feder kann abgeschnitten werden.
Elektrischer Anschluss
L Output L Output L Input
1. Den Thermostat önen, indem durch Herausziehen der Skalenknopf (1) entfernt wird und die große
Kunststoschraube (2) gelöst wird.
2. Den Deckel des Gehäuses abnehmen. Die vier Kabelklemmen, die jetzt zu sehen sind, werden so
angeschlossen:
• Klemme C und 1 = Öner
3. Der Thermostat önet sich bei steigender Temperatur und schließt sich bei sinkender Temperatur
(z.B. Funktion = „Heizung“).
• Klemme C und 2 = Öner
4. Der Thermostat schließt sich bei steigender Temperatur und önet sich bei sinkender Temperatur
(z.B. Funktion = „Kühlung“).
• Klemme = Erdung
Die Installation darf nur ein professioneller Installateur nach Anschlussplan durchführen. Außerdem
muss die Installation auch den aktuell gültigen Richtlinien VDE und den Spezikationen Ihres Energie-
lieferanten entsprechen.
Die Installation immer bei abgeschaltetem Strom vornehmen und die Sicherheitsspezikation einhalten.
Den maximalen Schaltstrom nach technischen Angaben einhalten!
Wir tragen keine Haftung für unsachgemäße Installation.
Technische Angaben
Betriebsspannung: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Kontakt: 1 Zweiwegkontakt
Schaltstrom 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Geregelter Temperaturbereich: 0 °C – 90 °C
Abtastelement: Flüssigfühler
Schutzart: IP40
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für
sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich wegen aktuellen Informationen über die
jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf

11
üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern und in den
Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben.
UA | Прикладний термостат
Властивості
• Прикладений термостат з зовнішньої шкалою, встановлений на поверхні труби.
• Проста установка за допомогою натягнутої пружини.
• Температурний діапазон 0 ° C - 90 ° C (5 ° С диференція).
• Просте електричне підключення з допомогою досить великих кабельних клем.
Установка
1. Прикріпіть термостат певно проти трубки радіатора та закріпіть його за допомогою доданої тягної
пружини так, щоб термостат безпосередньо прилягав до трубки. (Перед укріпленням датчика,
необхідно в місці установки відсторонити всю ізоляцію.)
2. Лишню частину пружини можна відрізати.
Електричне підключення
L Output L Output L Input
1. Відкрийте термостат так, що знімете потягнувши числовик (1) і відпустите великий пластиковий
гвинт (2).
2. Зніміть кришку корпусу. Чотири кабельні клеми, котрі тепер можете бачити, приєднайте на-
ступним чином:
• Клеми C тa 1 = відкривач
3. Термостат відкривається при підвищенні температури і закривається у разі зниження температури
(напр. функція = „нагрівання“).
• Клема C тa 2 = відкривач
4. Термостат закривається при підвищенні температури і відкривається у разі зменшення температури
(напр. функція = „охолодження“).
• Клема = заземлення
Установку може виконувати тільки професійний сантехнік керуючись планом підключенням. Крім
того, установка також повинна відповідати актуально даним директивам VDE та специфікації вашого
енергетичного постачальника.
Установка завжди проводиться, коли відключена напруга; необхідно дотримуватися специфікації безпеки.
Дотримуйтеся максимального струму перемикання, котрий вказаний в технічній документації!
Ми не несемо жодної відповідальності за установку без досвідченого фахівця.
Технічні дані
Робоча напруга: 230 В AC 50 Гц, 400 B AC 50 Гц
Контакт: 1 двосторонній контакт
Токове перемикання: 16 (4) A – 230 B, 6 (1) A – 400 В
Діапазон регулювання температури: 0 °C – 90 °C
Чутливий елемент: жидкий датчик
Кришка: IP40

12
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи, користуйтесь місцями
збору комунальних відходів. За актуальною інформацією про місця збору звертайтесь до
установ за місцем проживання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відходами,
то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та по-
шкоджувати ваше здоров’я.
RO|MD | Termostat de contact
Caracteristici
• Termostat de contact cu scară externă montat pe suprafața conductei.
• Fixare simplă cu ajutorul unui arc de tensionare.
• Gama de temperatură 0 °C – 90 °C (rezoluție 5 °C).
• Conectare electrică simplă cu ajutorul bornelor de cablu destul de mari.
Montajul
1. Aplicați termostatul pe suprafața conductei și xați bine pe conducta caloriferului, asigurați cu
arcul de tensionare anexat, astfel, ca termostatul să e așezat direct pe conductă. (Orice izolație
trebuie îndepărtată de pe conductă înaintea xării senzorului.)
2. Surplusul arcului se poate tăia.
Conectarea electrică
L Output L Output L Input
1. Deschideți termostatul, înlăturând prin tragere cadranul (1), destrângeți șurubul mare de plastic (2).
2. Înlăturați capacul carcasei. Patru borne de cablu, pe care le puteți vedea acum, se conectează astfel:
• Borna C și 1 = deschizător
3. Termostatul se deschide la temperatura în creștere și se închide la temperatura în descreștere
(de ex. funcția = „încălzire“).
• Borna C și 2 = deschizător
4. Termostatul se închide la temperatura în creștere și se deschide la temperatura în descreștere
(de ex. funcția = „răcire“).
• Borna = împământare
Instalarea poate efectuată doar de un instalator profesionist în conformitate cu schița de conectare.
În plus, instalația trebuie să corespundă cu directivele actual valabile VDE și specicațiile furnizorului
dumneavoastră de energie.
Instalarea se execută întotdeauna ind curentul electric deconectat; trebuie respectate specicațiile
de securitate.
Respectați curentul de conectare maxim specicat în datele tehnice!
Nu ne asumăm nici un fel de responsabilitate pentru instalare defectuoasă.
Date tehnice
Tensiune de funcționare: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Contact: 1 contact bidirecțional
Curent de conectare: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V

13
Gama de reglare a temperaturii: 0 °C – 90 °C
Element de detectare: detector lichid
Protecție: IP40
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie a
deşeurilor sortate. Pentru informaţii actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele loca-
le. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale, substanţele peri-
culoase se pot in ltra în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi
confortul dumneavoastră.
LT | Pridedamas termostatas
Aprašymas
• Ant vamzdžio montuojamas termostatas su išorine skale.
• Dėl spyruoklės sistemą paprasta sumontuoti.
• Temperatūrų diapazonas: 0–90 °C (paklaida 5 °C).
• Pakankamai dideli laidų gnybtai leidžia paprastai prijungti elektrą.
Montavimas
1. Pritvirtinkite termostatą ant radiatoriaus vamzdžio ir užksuokite spyruokle, kad termostatas
gerai laikytųsi ant vamzdžio. (Nuo tos vietos, kur bus montuojamas jutiklis, būtina pašalinti bet
kokią izoliaciją.)
2. Likusią nereikalingą spyruoklės dalį galima nukirpti.
Elektros jungtis
L Output L Output L Input
1. Patraukite diską (1) ir atidarykite termostatą, tada atlaisvinkite didelį plastikinį sraigtą.
2. Nuimkite dėžutės dangtelį. Pamatysite keturis plastikinius gnybtus, kuriuos būtina prijungti taip:
• C gnybtas ir 1 = atidarytuvas
3. Temperatūrai kylant termostatas bus atidarytas, o temperatūrai krentant – uždarytas (pvz.,
funkcija = „Šildymas“).
• C gnybtas ir 2 = atidarytuvas
4. Temperatūrai kylant termostatas bus uždarytas, o temperatūrai krentant – atidarytas (pvz.,
funkcija = „Aušinimas“).
• Gnybtas = Įžeminimas
Montavimo darbus gali atlikti tik šildymo technikos specialistas ir tik pagal jungimo schemą. Įranga taip
pat privalo atitikti galiojančių VDE reglamentų reikalavimus ir energijos tiekėjo nustatytas specikacijas.
Montavimo darbus galima atlikti tik išjungus elektros energijos tiekimą. Būtina paisyti visų saugos
techninių sąlygų.
Paisykite techninėje specikacijoje nurodytos maksimalios perjungimo srovės.
Mūsų įmonė neprisiima atsakomybės už neprofesionaliai atliktus montavimo darbus.

14
Techniniai duomenys
Darbinė įtampa: 230 V ~ 50 Hz, 400 V ~ 50 Hz
Kontaktas: 1 dvikryptis kontaktas
Perjungimo srovė: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Temperatūros reguliavimo ribos: 0–90 °C
Jutiklis: skysčio jutiklis
Apsauga: IP40
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms
skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vietinėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų
informaciją apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo
vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu
būdu pakenkti žmonių sveikatai.
LV | Piestiprināmais termostats
Apraksts
• Plūsmas termostats ar ārējo skalu piestiprināšanai uz caurules virsmas.
• Vienkārši uzstādāma sistēma, izmantojot nostiepšanas atsperi.
• Temperatūras diapazons no 0°C – 90 °C (pielaide 5 °C).
• Vienkārša pieslēgšana elektrībai, izmantojot pietiekami lielās kabeļu skavas.
Uzstādīšana
1. Stingri pievienojiet termostatu radiatora caurules virsmai un nostipriniet to ar pievienoto nostiep-
šanas atsperi, lai termostats stingri turētos pie caurules. (No vietas, kur plānots uzstādīt sensoru,
nepieciešams noņemt jebkāda veida izolāciju.)
2. Atsperes lieko daļu var nogriezt.
Elektriskie savienojumi
L Output L Output L Input
1. Atveriet termostatu, izvelkot grozāmo pogu (1), un atskrūvējiet lielo plastmasas skrūvi (2).
2. Noņemiet korpusa vāciņu. Tagad Jūs redzat četras plastmasas skavas, kas jāsavieno turpmāk
norādītajā veidā:
• Skava C un 1 = atvērējs
3. Termostats tiks atvērts, temperatūrai pieaugot, un tiks aizvērts, temperatūrai krītot (Piem.,
funkcija = „Uzkaršana”).
• Skava C un 2 = atvērējs
4. Termostats tiks aizvērts, temperatūrai pieaugot, un tiks atvērts, temperatūrai krītot (Piem.,
funkcija = „Atdzišana”).
• Skava = Zemēšana

15
Uzstādīšanu atļauts veikt vienīgi profesionāliem apsildīšanas tehniķiem un vienīgi saskaņā ar savieno-
šanas plānu. Uzstādīšanai jāatbilst spēkā esošajiem VDE noteikumiem un elektroenerģijas piegādātāja
norādītajiem parametriem.
Uzstādīšana vienmēr jāveic pēc elektropadeves atslēgšanas. Jāievēro visi drošības noteikumi.
Ievērojiet tehniskajos parametros norādīto maksimālo ieslēgšanas strāvu!
Mūsu uzņēmums neuzņemas atbildību par neprofesionālu uzstādīšanu.
Tehniskie parametri
Darbības spriegums: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Kontakts: 1 pārslēdzējkontakts
Pārslēgšanas strāva: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Temperatūras kontroles diapazons: 0 °C – 90 °C
Sensora iekārta: šķidrais sensors
Pārklājums: IP40
Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam izmantojiet īpašus atkritumu šķirošanas
un savākšanas punktus. Lai gūtu informāciju par šādiem savākšanas punktiem, sazinieties ar
vietējo pašvaldību. Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt
pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību.
EE | Pindpaigaldusega termostaat
Kirjeldus
• Toru pinnale paigaldatava välise skaalaga vooluhulga termostaat.
• Lihtsalt paigaldatav süsteem tänu pingutusvedrule.
• Temperatuurivahemik 0 °C – 90 °C (lubatud hälve 5 °C).
• Lihtne elektriühendus tänu piisavalt suurtele kaabliklambritele.
Paigaldamine
1. Kinnitage termostaat kindlalt radiaatori toru pinnale ja kinnitage see pingutusvedruga nii, et
termostaat oleks tihedalt toru külge kinnitatud. (Mis tahes isolatsiooni tuleb eemaldada kohast,
kuhu andur paigaldatakse.)
2. Vedru üleliigse osa võib maha lõigata.
Elektriühendus
L Output L Output L Input
1. Termostaadi avamiseks tõmmake valija (1) välja, seejärel vabastage suure plastkruvi (2).
2. Eemaldage korpuse kaas. Nüüd näete nelja plastklambrit, need tuleb ühendada järgmiselt.
• Klamber C ja 1 = avaja
3. Termostaat avatakse temperatuuri tõusmisel ja suletakse temperatuuri alanemisel (Nt funkt-
sioon – „küte“).
• Klamber C ja 2 = avaja

16
4. Termostaat suletakse temperatuuri tõusmisel ja avatakse temperatuuri alanemisel (Nt funktsioon
– „jahutus“).
• Klamber = maandus
Paigaldust võib teha ainult professionaalne küttekehade tehnik ja ainult vastavalt ühenduse plaanile.
Lisaks peab paigaldus vastama kehtivatele VDE-eeskirjadele ja vastama teie energiatarnija väljastatud
nõuetele.
Paigaldamine peab alati toimuma siis, kui elektritoide on välja lülitatud. Järgida tuleb kõiki ohutusnõudeid.
Järgige tehnilises kirjelduses toodud maksimaalset lülitusvoolu!
Meie ettevõte ei vastuta mitteprofessionaalse paigalduse eest.
Tehnilised andmed
Talitluspinge: 230 V vahelduvvoolu 50 Hz, 400 V vahelduvvoolu 50 Hz
Ühendus: 1 – kahesuunaline ühendus
Lülitusvool: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Temperatuuri reguleerimisvahemik: 0 °C – 90 °C
Andurseade: vedeliku andur
Katvus: IP40
Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Kasutage spetsiaalseid sorteeritud jäätmete kogumis-
punkte. Teavet kogumispunktide kohta saate kohalikult omavalitsuselt. Elektroonikaseadmete
prügimäele viskamisel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning
mõjutada nii inimeste tervist.
BG | Термостат за монтаж върху повърхност
Описание
• Термостат с дебитен ограничител и външна скала, която се монтира върху тръбата.
• Лесна за монтиране система, благодарение на опъващата пружина.
• Температурен диапазон 0 °C – 90 °C (толеранс 5 °C).
• Лесно електрическо свързване благодарение на достатъчно дългите кабелни скоби.
Монтаж
1. Фиксирайте здраво термостата върху повърхността на радиаторната тръба и го закрепете до
прикрепената опъваща пружина, така че термостатът да ляга плътно върху тръбата. (Всяка
изолация трябва да се отстрани от мястото, където сензорът ще се монтира.)
2. Излишната част на пружината може да бъде отрязана.
Електрическо свързване
L Output L Output L Input

17
1. Отворете термостата чрез изтегляне на циферблата (1) и освободете големия пластмасов
винт (2).
2. Свалете капака от кутията. Сега виждате четирите пластмасови скоби, те трябва да се свържат
по следния начин:
• Скоба C и 1 = отваряч
3. Термостатът ще се отвори при увеличаване на температурата и ще се затвори при намаляването
й. (Напр. функция – „Нагряване“).
• Скоба C и 2 = отваряч
4. Термостатът ще се затвори при увеличаване на температурата и ще се отвори при намаляването
й. (Напр. функция – „Охлаждане“).
• Скоба = Замасяване
Монтажът може да се извърши само от професионален техник за отопление и в съответствие с
плана за свързване. Освен това монтажът трябва да съответства на текущо валидните разпоредби
на VDE и трябва да се съобразява със спецификациите, издадени от вашия енергиен доставчик.
Монтажът трябва да се извършва винаги с изключено електрозахранване. Всички спецификации за
безопасност трябва да се спазват.
Спазвайте максималния превключващ ток в техническите спецификации!
Нашата компания не носи отговорност за монтажи, които не са извършени от специалисти.
Технически характеристики
Работно напрежение: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Контакт: 1 девиаторен контакт
Превключващ ток: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Температурен контролен диапазон: 0 °C – 90 °C
Сензорен модул: течен сензор
Покритие: IP40
Не изхвърляйте електрически уреди с несортираните домакински отпадъци; предавайте ги в
пунктовете за събиране на сортирани отпадъци. Актуална информация относно пунктовете
за събиране на сортирани отпадъци може да получите от компетентните местни органи. При
изхвърляне на електрически уреди на сметищата е възможно в подпочвените води да попаднат
опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на
хората.
FR | Thermostat d‘applique
Caractéristiques
• Thermostat pour surface de tuyau avec graduation externe.
• Fixation simple avec ressort de tension.
• Plage de température de 0 °C à 90 °C (résolution 5 °C).
• Connexion électrique simple à l‘aide de bornes susamment grandes.
Installation
1. Placez le thermostat fermement contre la surface du tuyau de chauage et xez-le avec le ressort
de tension fourni de sorte que le thermostat repose directement sur le tuyau. (Tout matériau isolant
doit être retiré du site d‘installation avant la xation de la sonde.)
2. La partie excédentaire du ressort peut être coupée.

18
Connexion électrique
L Output L Output L Input
1. Ouvrir le thermostat en retirant le cadran (1) et en desserrant la grande vis en plastique (2).
2. Déposer le couvercle du boîtier. La connexion des quatre bornes, maintenant visibles, se fait
comme suit:
• Borne C et 1 = ouvreur
3. Le thermostat s‘ouvre quand la température augmente et se referme lorsque la température baisse
(par exemple, fonction = „chauage“)
• Borne C et 2 = ouvreur
4. Le thermostat se ferme quand la température augmente et s‘ouvre lorsque la température baisse
(par exemple, fonction = „climatisation“).
• Borne = mise à terre
L‘installation ne doit être eectuée que par un installateur professionnel conformément au plan de
connexion. En outre, l‘installation doit également être conforme aux directives VDE actuelles et aux
spécications de votre fournisseur d‘énergie. L‘installation doit toujours être eectuée lorsque l‘ali-
mentation est coupée ; les spécications de sécurité doivent être respectées.
Respecter le courant de commutation maximal spécié dans les caractéristiques techniques !
Nous ne sommes pas responsables en cas d‘installation incorrecte.
Données techniques
Tension de fonctionnement: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Contact: 1 contact bidirectionnel
Courant de commutation: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Plage de contrôle de la température: 0 °C – 90 °C
Élément de détection: capteur liquide
Protection: IP40
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Utilisez des points de collecte spéciaux pour les déchets
tries. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur les points de collecte. Si
les appareils électroniques sont mis en décharge, des substances dangereuses peuvent atteindre
les eaux souterraines et, par la suite, la chaîne alimentaire, où elles peuvent aecter la santé humaine.
IT | Termostato a contatto
Proprietà
• Termostato a contatto con scala esterna montato sulla supercie della tubatura.
• Facile da ssare grazie alla molla di trazione.
• Intervallo di temperatura 0 °C – 90 °C (incrementi di 5 °C).
• Collegamento elettrico semplice grazie a serra-cavi sucientemente grandi.

19
Montaggio
1. Posizionare il termostato sulla supercie della tubatura saldamente contro il tubo di riscaldamento
e ssarlo con la molla di trazione in dotazione in modo che il termostato si adatti direttamente al
tubo. (Qualsiasi isolamento deve essere rimosso nel sito di installazione prima di ssare il sensore.)
2. La parte in eccesso della molla può essere tagliata.
Collegamento elettrico
L Output L Output L Input
1. Aprire il termostato estraendo il quadrante (1) e rilasciando la vite di plastica grande (2).
2. Rimuovere il coperchio della custodia. I quattro serra-cavi ora visibili vanno collegati come segue:
• Morsetto C e 1 = apritore
3. Il termostato si apre con l’aumento della temperatura e si chiude con la diminuzione della tempe-
ratura (ad es. funzione = “riscaldamento”).
• Estremità C e 2 = apritore
4. Il termostato si chiude con l’aumento della temperatura e si apre con la diminuzione della tempe-
ratura (ad es. funzione = “rareddamento”).
• Morsetto = messa a terra
L’installazione può essere eseguita solo da un idraulico professionista in conformità con il piano di
connessione. Inoltre, l’impianto deve anche essere conforme alle linee guida VDE attualmente applicabili
e alle speciche del fornitore di energia. L’installazione viene sempre eseguita con l’alimentazione di
corrente disattivata; rispettare le speciche di sicurezza.
Osservare la massima corrente di commutazione specicata nei dati tecnici!
Decliniamo ogni responsabilità in caso di installazione non professionale.
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Contatti: 1 contatto bidirezionale
Alimentazione commutata: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Intervallo di controllo della temperatura: 0 °C – 90 °C
Elemento trasduttore: sensore liquido
Isolamento: IP40
Non smaltire con i riuti domestici. Utilizza punti di raccolta speciali per i riuti dierenziati.
Contatta le autorit à locali per informazioni sui punti di raccolta. Se i dispositivi elettronici do-
vessero essere smaltiti in discarica, le sostanze pericolose potrebbero raggiungere le acque
sotterranee e, di conseguenza, la catena alimentare, dove potrebbe inuire sulla salute umana.

20
ES | Termostato integrado
Propiedades
• Termostato integrado con escala exterior para su montaje en la supercie del conducto.
• Sujeción fácil mediante un muelle de tensión.
• Escala de temperatura de 0 °C a 90 °C (intervalos de 5 °C).
• Conexión eléctrica fácil mediante unas pinzas de cable de gran tamaño.
Montaje
1. Coloque el termostato en la supercie del conducto y sujételo fuertemente contra la tubería de
la calefacción. Asegúrelo mediante el muelle de tensión incluido de tal manera que el termostato
quede colocado directamente sobre el conducto. (Antes de jar el sensor, debe sustituirse cualquier
aislamiento en el lugar de la instalación.)
2. Puede cortar la parte sobrante del muelle.
Conexión eléctrica
L Output L Output L Input
1. Para abrir el termostato, retire la ruedecilla (1) y aoje el tornillo de plástico (2).
2. Retire la tapa de la funda. Podrá observar cuatro pinzas de cable que se conectan de la siguiente
manera:
• Pinza C y 1 = abridor
3. El termostato se abre cuando la temperatura aumenta y se cierra cuando la temperatura disminuye
(por ejemplo: función = «calefacción»).
• Pinza C y 2 = abridor
4. El termostato se cierra cuando la temperatura aumenta y se abre cuando la temperatura disminuye
(por ejemplo: función = «refrigeración»).
• Pinza = toma de tierra
La instalación debe ser realizada por un técnico autorizado de acuerdo con el plano de conexiones.
Además, la instalación debe cumplir con la normativa VDE vigente y las especicaciones de su proveedor
de energía. La instalación siempre debe realizarse con el suministro de energía cortado; es necesario
cumplir con las medidas de seguridad.
Tenga en cuenta la corriente de conexión máxima indicada en las instrucciones técnicas.
No nos hacemos responsable de una instalación no autorizada.
Especicaciones técnicas
Tensión de funcionamiento: 230 V AC 50 Hz, 400 V AC 50 Hz
Contacto: 1 contacto de dos vías
Corriente de conexión: 16 (4) A – 230 V, 6 (1) A – 400 V
Escala de control de temperatura: 0 °C – 90 °C
Elemento sensor: sensor de líquido
Protección: IP40
Table of contents
Languages:
Other Emos Thermostat manuals