Emos T3 User manual

T3
GB
THERMOSTAT
CZ
TERMOSTAT
SK TERMOSTAT
PL TERMOSTAT
HU
TERMOSZTÁT
SI
TERMOSTAT
RS|HR|BA
TERMOSTAT
DE THERMOSTAT
UA
ТЕРМОСТАТ
RO
TERMOSTAT
LT TERMOSTATAS
LV TERMOSTATS
2101101010_31-P5603N 105 × 148 mm

2
GB T3 THERMOSTAT
The T3 thermostat is designed to monitor and control heating systems. It is equipped with a timed
room temperature reduction (SET-BACK) function with repetition every 24 hours. It is a simple system
of temperature control in a designated area. The thermostat is designed for indoor use. It is typically
located in places such as oces, schools, shops, houses, etc.
Specications
Range of temperature control: 5 °C to 30 °C
Maximum switching load: 7 A resistive, 3 A inductive
Power supply: 230 V AC 50/60 Hz
Set-back timing: 6 h/day repeated
Control switches: MCV controlled by on/o relay
System indication: Green LED indicates that the Set-back function is active.When the Set-back temper-
ature is to drop by 5 °C, the LED is orange.
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
Storage temperature: -20 °C to 60 °C
Dimensions: 97 × 67 × 28 mm
ON indicator
L (live) N (neutral)
Install while power supply is OFF

3
Installation
1. Make sure to read the instruction manual carefully before the rst use of the thermostat, as well as the
boiler and air conditioning equipment. Turn o power supply before installing the thermostat!
Installation should be carried out by qualied personnel! During installation, observe the appropriate
standards.
2. Choose a suitable location for the thermostat where air circulates freely, with no devices producing
heat in the vicinity, such as a TV set. The thermostat should not be exposed to direct sunshine. We
recommend mounting the thermostat more than 1.5 m above the oor. Note: Never mount the
thermostat on a conductive surface.
3. Open the cover of the thermostat - loosen the screw at the bottom of the unit and remove the top
cover, as shown in Figure A.
4. There are two mounting holes on the back side. Place the unit on the wall and mark locations of the
holes on the wall. Drill 6mm holes into the wall, insert dowels into holes and using screws mount the
thermostat on the wall. No dowels are necessary if the thermostat is mounted on a wooden surface.
In that case, drill 2.6 mm holes.
5. Connection to electrical power: Thermostat is designed for switching max. 230 V/7 A. Never exceed
this limit, otherwise the thermostat will be damaged (burned).Thermostat has three power terminals:
NIN, LIN and LOUT. Use Figure B to connect lines between the thermostat and the switched heat
generating device (HEAT icon).
IMPORTANT: Ensure power supply is OFF when installing the thermostat.
6. Turn the knob of the switch so that the marking on the dial is aligned with markings on the wheel,
replace the front cover and gently screw up (Figure C).
7. Turn ON power supply. If the switching indicator (blue LED) blinks twice, the installation was ne.
Within several seconds, the thermostat automatically switches to the heating control mode with
the LED ON.
Note: If the switching indicator (blue LED) does not blink, turn OFF power supply, check the wiring and turn
the unit ON again.
Operation
1. Turning ON the thermostat temperature control: Set the switch to “HEAT”. Thermostat will control
the room temperature.
2. Room temperature is controlled by adjusting the knob to the desired temperature which is on the
dial.
3. Once the thermostat switches the heating system ON, the indicator light goes ON. Thermostat has
built-in protection against rapid cycle change - time delay switch - thermostat does not react to
changing temperature settings immediately.
4. Turning OFF the thermostat temperature control: Set the switch to“OFF”. Now the room temperature
control will be disabled (control of the heating system will be permanently o).
Automatic temperature reduction“SET-BACK”
The function provides temperature reduction of 5 °C for a xed time interval. For example, if the
temperature of the dial is set to 22 °C, it will be reduced to 17 °C during the SET BACK mode activation.
The time period of the set-back function is 6 hours. For example, if the SET-BACK changes the tempera-
ture at 23 h, then the originally set value is resumed at 5 hours. The cycle of the SET-BACK temperature
change will be repeated until the function is switched o.
Activating the SET-BACK mode
1. Press the button, the SET-BACK function is turned on and the function LED will be orange.
2. Six hours later, the temperature automatically returns to the originally set temperature.The SET-BACK
function LED is green.
3. The following day at the same time, the SET-BACK function will again automatically turn the tem-
perature to the reduced value.
4. To disable the SET-BACK function, press the button again. The function LED goes out.

4
Care and maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if operated appropriately. Here
is some advice for proper operation:
• Read carefully the manual before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in
temperature (this may compromise detection accuracy).
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures, rain or humidity -
these may cause malfunction, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product to places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents -
they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water. Do not immerse it in water or
other liquids.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs by yourself. Have it
repaired in the shop where you bought it.
This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental
disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed
regarding use of the appliance by a person responsible for their safety. It is necessary to supervise
children to ensure they do not play with the appliance.
Do not dispose of the product after the end of its life as unsorted municipal waste, use sorted
waste collection points.
The product was issued a Declaration of Conformity.
CZ TERMOSTAT T3
Termostat T3 je určen pro kontrolu a regulaci vytápěcího systému. Je vybaven funkcí časového snížení
pokojové teploty„SET-BACK“ s opakováním po 24 hodinách. Je to jednoduchý systém ovládání teploty
v určeném prostoru. Termostat je určen pro vnitřní použití. Typickým místem pro jeho umístění jsou
různé obytné části jako kanceláře, školy, obchody, rodinné domy atd.
Technické info
Rozsah teplotní kontroly: 5 °C–30 °C
Maximální spínací zatížení: 7 A odporové, 3 A indukční
Napájení: 230 V AC 50/60 Hz
Časová doba„Set-back“: 6 h/denně opakováno
Kontrolní přepínače: MCV kontrolováno spínacím/vypínacím relátkem
Indikace systému: pokud bude funkce„Set-back“ aktivní, bude kontrolka svítit zeleně. Jakmile má teplota
v Set-backu klesnout o 5 °C, potom bude svítit oranžově.
Provozní teplota: od 0 °C do 40 °C
Teplota uskladnění: od -20 °C do 60 °C
Rozměry: 97 × 67 × 28 mm

5
Indikátor sepnutí
L (fáze) N (nulák)
Instalujte při vypnutém proudu
Instalace
1. Důležité upozornění:
Před prvním použitím pečlivě přečtěte návod k obsluze nejen termostatu, ale i kotle či klimatizačního
zařízení.
Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu!
Doporučujeme, aby instalaci prováděl kvalikovaný pracovník!
Při instalaci dodržujte předepsané normy.
2. Vyberte pro termostat vhodné umístění.Takové, kde volně cirkuluje vzduch a kde nejsou v blízkosti
přístroje, které vydávají teplo, jako např. televize. Termostat rovněž nemá být vystaven přímému
záření slunce.
Doporučujeme namontovat termostat výše jak 1,5 m nad podlahou.
Poznámka: nikdy nemontujte termostat na vodivý povrch.
3. Otevřete kryt termostatu - povolte šroubek ve spodní části přístroje a rozeberte horní kryt podle
obrázku A.
4. Na zadní straně jsou dva otvory určené pro montáž. Přiložte a označte vhodné umístění na zdi, kde
bude termostat nainstalován.Vyvrtejte do zdi otvory o průměru 6 mm, vložte do otvorů hmoždinky
a pomocí šroubů namontujte termostat na zeď. Pokud termostat montujete na dřevěný podklad,
nepotřebujete hmoždinky. V tom případě vyvrtejte otvory o průměru 2,6 mm.
5. Napojení na el. proud: Termostat je navrhnut pro spínání 230 V~/7 A max. Nikdy nepřekročte tuto
hranici, jinak termostat zničíte (vyhoří).

6
Termostat má tři el. svorky: NIN, LIN a LOUT.Vodiče mezi termostatem a spínaným tepelným zařízením
(ikona HEAT) propojte podle obrázku B.
DŮLEŽITÉ: Zajistěte, aby byl při instalaci termostatu vypnutý přívod el. energie.
6. Otočte kolečko vypínače tak, aby se značení na číselníku setkalo se značením na kolečku, nasaďte
zpět přední část krytu a lehce přišroubujte (obrázek C).
7. Zapněte přívod el. energie. Pokud indikátor sepnutí (modrá kontrolka) dvakrát blikne, proběhla
instalace v pořádku. Termostat se během několika sekund automaticky přepne do režimu regulace
vytápění a rozsvítí se kontrolka.
Poznámka: Pokud indikátor sepnutí (modrá kontrolka) neblikne, vypněte přívod el. energie, překontrolujte
zapojení a přístroj znovu zapněte.
Obsluha provozu
1. Zapnutí kontroly teploty termostatem: nastavte přepínač na „HEAT“ (vytápění). Termostat bude
regulovat teplotu v místnosti.
2. Pokojová teplota je řízena nastavením kolečka na požadovanou teplotu, která je na číselníku.
3. Jakmile termostat vytápěcí systém zapne, indikátor sepnutí se rozsvítí.V termostatu je zabudovaná
ochrana před rychlou změnou cyklu - spínač časového zpoždění - termostat nereaguje na změnu
nastavení teploty okamžitě.
4. Vypnutí kontroly teploty termostatem: nastavte přepínač na „OFF“ (vypnuto). Nyní bude kontrola
teploty v místnosti vypnuta (regulace vytápěcího systému bude trvale vypnuta).
Automatické snížení teploty„SET-BACK“
Funkce zajišťuje snížení teploty na pevně nastavený časový interval o 5 °C. Pokud je například teplota na
číselníku nastavena na 22 °C, bude po dobu aktivace funkce SET-BACK snížena na 17 °C.
Časová doba„Set-backu“ je 6 hodin. Jestliže například funkce SET-BACK změní teplotu ve 23 h, pak se
na původně nastavenou hodnotu vrátí v 5 h. Cyklus změny teploty SET-BACK se bude opakovat až do
vypnutí funkce.
Aktivace funkce„SET-BACK“
1. Stiskněte tlačítko , funkce„SET-BACK“ se zapne a kontrolka funkce bude svítit oranžově.
2. O šest hodin později se teplota automaticky vrátí na původně nastavenou teplotu. Kontrolka funkce
„SETBACK“ bude svítit zeleně.
3. Následující den ve stejný čas se funkce„SET-BACK“ opět automaticky zapne a teplotu vrátí zpět na
sníženou hodnotu.
4. K vypnutí funkce„SET-BACK“ znovu stiskněte tlačítko . Kontrolka funkce zhasne.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro
správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám
teploty (snížilo by to přesnost snímání).
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě, dešti nebo vlhkosti
– mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Neumísťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
• Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí přípravky
– mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě. Neponořujte jej do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do pro-
dejny, kde jste jej zakoupili.

7
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na
ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpo-
vědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek po skončení životnosti jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná
místa tříděného odpadu.
Na výrobek bylo vydáno Prohlášení o shodě.
SK TERMOSTAT T3
Termostat T3 je určený pre kontrolu a reguláciu vykurovacieho systému. Je vybavený funkciou časového
zníženia izbovej teploty„SET-BACK“ s opakovaním po 24 hodinách. Je to jednoduchý systém ovládania
teploty v určenom priestore. Termostat je určený pre vnútorné použitie. Typickým miestom pre jeho
umiestnenie sú rôzne obytné časti ako kancelárie, školy, obchody, rodinné domy atď.
Technické informácie
Rozsah teplotnej kontroly: 5 °C–30 °C
Maximálne spínacie zaťaženie: 7 A odporové, 3 A indukčné
Napájanie: 230 V AC 50/60 Hz
Časová doba„Set-back“: 6 h/denne opakovanie
Kontrolné prepínače: MCV kontrolované spínacím / vypínacím relátkom
Indikácia systému: pokiaľ bude funkcia„Set-back“ aktívna, bude kontrolka svietiť na zeleno. Ako náhle
má teplota v Set-backu klesnúť o 5 °C, potom bude svietiť na oranžovo.
Prevádzková teplota: od 0 °C do 40 °C
Teplota uskladnenia: od -20 °C do 60 °C
Rozmery: 97 × 67 × 28 mm
Indikátor zopnutia

8
L (fáza) N (nulák)
Inštalujte pri vypnutom prúde
Inštalácia
1. Je dôležité, aby ste si pred prvým použitím dôkladne prečítali návod na obsluhu nielen termostatu,
ale aj kotla či klimatizačného zariadenia. Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrické-
ho prúdu! Odporúčame, aby inštaláciu vykonával kvalikovaný pracovník! Pri inštalácii dodržujte
predpísané normy.
2. Vyberte pre termostat vhodné umiestnenie; a to také, kde voľne cirkuluje vzduch a kde nie sú v blíz-
kosti prístroje, ktoré vydávajú teplo, ako napr. televízia.Termostat tiež nemá byť vystavený priamemu
žiareniu slnka. Odporúčame namontovať termostat vyššie ako 1,5 m nad podlahou. Poznámka: nikdy
nemontujte termostat na vodivý povrch.
3. Otvorte kryt termostatu - povoľte skrutku v spodnej časti prístroja a rozoberte horný kryt podľa
obrázka A.
4. Na zadnej strane sú dva otvory určené pre montáž. Priložte a označte vhodné umiestnenie na stene,
kde bude termostat nainštalovaný. Vyvŕtajte do steny otvory s priemerom 6 mm, vložte do otvorov
hmoždinky a pomocou skrutiek namontujte termostat na stenu. Ak termostat montujete na drevený
podklad, nepotrebujete hmoždinky. V tom prípade vyvŕtajte otvory s priemerom 2,6 mm.
5. Napojenie na elektrický prúd: Termostat je navrhnutý pre spínanie 230V~/7 A max. Nikdy neprekročte
túto hranicu, inak termostat zničíte (vyhorí). Termostat má tri elektrické svorky: NIN, LIN a LOUT.Vodiče
medzi termostatom a spínaným tepelným zariadením (ikona HEAT) prepojte podľa obrázka B.
DÔLEŽITÉ: Zaistite, aby bol pri inštalácii termostatu vypnutý prívod elektrickej energie.
6. Otočiť koliesko vypínača tak, aby sa značenie na číselníku stretlo s označením na koliesku, nasaďte
späť prednú časť krytu a ľahko priskrutkujte (obrázok C).
7. Zapnite prívod elektrickej energie. Ak indikátor zopnutia (modrá kontrolka) dvakrát blikne, inštalácia
prebehla v poriadku.Termostat sa behom niekoľkých sekúnd automaticky prepne do režimu regulácie
vykurovania a rozsvieti sa kontrolka.
Poznámka: Ak kontrolka zopnutia (modrá kontrolka) neblikne, vypnite prívod elektrickej energie, prekontro-
lujte zapojenie a prístroj znovu zapnite.
Obsluha prevádzky
1. Zapnutie kontroly teploty termostatom: nastavte prepínač na„HEAT“ (vykurovanie).Termostat bude
regulovať teplotu v miestnosti.
2. Izbová teplota je riadená nastavením kolieska na požadovanú teplotu, ktorá je na číselníku.
3. Keď termostat vykurovací systém zapne, indikátor zopnutia sa rozsvieti.V termostate je zabudovaná
ochrana pred rýchlou zmenou cyklu - spínač časového oneskorenia - termostat nereaguje na zmenu
nastavenia teploty okamžite.
4. Vypnutie kontroly teploty termostatom: nastavte prepínač na„OFF“ (vypnuté). Teraz bude kontrola
teploty v miestnosti vypnutá (regulácia vykurovacieho systému bude trvalo vypnutá).
Automatické zníženie teploty„SET-BACK“
Funkcia zaisťuje zníženie teploty na pevne nastavený časový interval o 5 °C. Ak je napríklad teplota na
číselníku nastavená na 22 °C, bude po dobu aktivácie funkcie SET-BACK znížená na 17 °C. Časová doba

9
funkcie„Set-back“ je 6 hodín. Ak napríklad funkcia SET-BACK zmení teplotu o 23 h, potom sa na pôvodne
nastavenú hodnotu vráti o 5 h. Cyklus zmeny teploty SET-BACK sa bude opakovať až do vypnutia funkcie.
Aktivácia funkcie„SET-BACK“
1. Stlačte tlačidlo , funkcia„SET-BACK“ sa zapne a kontrolka funkcie bude svietiť na oranžovo.
2. Šesť hodín neskôr sa teplota automaticky vráti na pôvodne nastavenú teplotu. Kontrolka funkcie
„SETBACK“ bude svietiť na zeleno.
3. Nasledujúci deň v rovnaký čas sa funkcia„SET-BACK“ opäť automaticky zapne a teplotu vráti späť na
zníženú hodnotu.
4. K vypnutiu funkcie„SET-BACK“ znova stlačte tlačidlo . Kontrolka funkcie zhasne.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov.Tu je niekoľko
rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám
teploty (znížilo by to presnosť snímania).
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho po-
škodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote, dažďu alebo vlhkosti
- môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace
prípravky - mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode. Neponárajte ho do vody ani
iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do
predajne, kde ste ho zakúpili.
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo men-
tálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ
na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia tohto prístroja osobou zod-
povednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte výrobok po skončení životnosti ako zmesový komunálny odpad, použite zberné
miesta triedeného odpadu.
Na výrobok bolo vydané Prehlásenie o zhode.
PL TERMOSTAT T3
TermostatT3 jest przeznaczony do kontroli i regulacji systemu grzewczego. Jest wyposażony w funkcję
czasowego obniżenia temperatury pokojowej „SET-BACK“ z powtórzeniem po 24 godzinach. Jest to
prosty system sterowania temperaturą w określonym pomieszczeniu. Termostat jest przeznaczony do
użytku wewnętrznego.Typowym miejscem do jego umieszczenia są różne lokale mieszkalne, jak biura,
szkoły, sklepy, domy jednorodzinne, itp.
Informacje techniczne
Zakres kontroli temperatury: 5 °C–30 °C
Maksymalne włączane obciążenie: rezystancyjne, prąd 7 A; indukcyjne, prąd 3 A

10
Zasilanie: 230 V AC 50/60 Hz
Czas obniżenia temperatury„Set-back“: 6 godzin/dziennie w powtarzalny sposób
Przełączniki sterujące: termostat jest sterowany przekaźnikiem włączającym/wyłączającym
Wskaźniki systemu: jeżeli funkcja „Set-back“ będzie aktywna. lampka sygnalizacyjna będzie świecić
na zielono.
Jeżeli temperatura w Set-backu ma się zmniejszyć o 5 °C, to potem będzie świecić pomarańczowo.
Temperatura pracy: od 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania: od -20 °C do 60 °C
Wymiary: 97 × 67 × 28 mm
Wskaźnik
włączenia
L (faza) N (zero)
instalować przy wyłączonym zasilaniu
Instalacja
1. Ważne, aby przed pierwszym uruchomieniem termostatu uważnie przeczytać instrukcję obsługi nie
tylko termostatu, ale i kotła albo urządzenia do klimatyzacji. Przed instalacją termostatu należy
wyłączyćdoprowadzenieprąduelektrycznego!Zalecamy, aby instalację wykonał wykwalikowany
pracownik! Przy instalacji przestrzegamy obowiązujących norm.
2. Wybieramy właściwą lokalizację dla termostatu; jest to takie miejsce, w którym powietrze swobodnie
cyrkuluje i gdzie w pobliżu nie ma urządzeń, które wytwarzają ciepło, jak na przykład telewizor.
Termostat nie może być również wystawiony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Zalecamy montowanie termostatu wyżej niż 1,5 m nad podłogą. Uwaga: nigdy nie montujemy
termostatu na przewodzącej powierzchni.

11
3. Otwieramy obudowę termostatu – odkręcamy wkręty w dolnej części urządzenia i zdejmujemy
górną część obudowy zgodnie z rysunkiem A.
4. W tylnej części są dwa otwory przeznaczone do montażu. Przykładamy obudowę i oznaczamy od-
powiednie miejsce na ścianie, w którym termostat będzie instalowany. W ścianie wiercimy otwory o
średnicy 6 mm, wkładamy do nich kołki rozporowe i za pomocą wkrętów przymocowujemy termostat
do muru. Jeżeli termostat montuje się na drewnianym podłożu, to kołki rozporowe są zbędne. W
tym przypadku wierci się otwory o średnicy 2,6 mm.
5. Podłączenie do prądu elektrycznego: Termostat jest zaprojektowany do przełączania 230 V~/7 A
maks. Nigdy nie przekraczamy tej granicy, bo termostat zostanie zniszczony (spali się).Termostat ma
trzy zaciski elektryczne: NIN, LIN i LOUT. Przewody między termostatem, a sterowanym urządzeniem
grzewczym (ikona HEAT) podłączamy zgodnie z rysunkiem B.
WAŻNE: Zapewniamy, aby przy instalacji termostatu było wyłączone doprowadzenie energii
elektrycznej.
6. Pokrętło wyłącznika obracamy tak, aby oznaczenie na skali spotkało się z oznaczeniem na pokrętle,
zakładamy z powrotem przednią część obudowy i lekko przykręcamy (rysunek C).
7. Włączamy doprowadzenie energii elektrycznej. Jeżeli wskaźnik włączenia (niebieska lampka sy-
gnalizacyjna) mignie dwa razy, to instalacja odbyła się poprawnie. Termostat w ciągu kilku sekund
automatycznie przełączy się do trybu regulacji ogrzewania i zaświeci się lampka kontrolna.
Uwaga: Jeżeli wskaźnik włączenia (niebieska lampka sygnalizacyjna) nie mignie, wyłączamy doprowadzenie
energii elektrycznej, sprawdzamy połączenia i ponownie włączamy urządzenie.
Obsługa podczas pracy
1. Włączenie kontroli temperatury termostatem: przełącznik ustawiamy na„HEAT“ (grzanie).Termostat
będzie regulować temperaturę w pomieszczeniu.
2. Temperatura pokojowa jest sterowana przez ustawienie pokrętła na wymaganą temperaturę, która
jest na skali.
3. Jak tylko termostat włączy system ogrzewania, wskaźnik włączenia zacznie świecić.W termostacie jest
wbudowane zabezpieczenie przed zbyt szybkimi zmianami w trakcie cyklu – wyłącznik opóźnienia
czasowego - termostat nie reaguje natychmiast na zmiany ustawień temperatury.
4. Wyłączenie kontroli temperatury przez termostat: przełącznik ustawiamy na „OFF“ (wyłącz). Teraz
kontrola temperatury w pomieszczeniu będzie wyłączona (regulacja systemu ogrzewania będzie
wyłączona na stałe).
Automatyczne obniżenie temperatury„SET-BACK“
Funkcja zapewnia obniżenie temperatury w ustalonym czasie o 5 °C. Jeżeli na przykład temperatura
ustawiona skali wynosi 22 °C, to w czasie działania funkcji SET-BACK zostanie ona zmniejszona na 17 °C.
Czas działania funkcji„Set-back“ wynosi 6 godzin. Jeżeli na przykład funkcja SET-BACK zmieni temperaturę
o godz. 23, to do wartości początkowej wróci ona o godz. 5 rano. Cykl zmiany temperatury SET-BACK
będzie się powtarzać aż do wyłączenia tej funkcji.
Uruchomienie funkcji„SET-BACK“
1. Naciskamy przycisk , funkcja „SET-BACK“ włącza się, a lampka sygnalizująca włączenie funkcji
będzie świecić pomarańczowo.
2. Sześć godzin później temperatura automatycznie wróci do wcześniej ustawionej wartości. Lampka
sygnalizująca stan funkcji„SET-BACK“ będzie świecić zielono.
3. Następnego dnia o tej samej godzinie funkcja „SET-BACK“ ponownie włączy się automatycznie, a
temperatura ustali się ponownie na obniżonej wartości.
4. Aby wyłączyć funkcję„SET-BACK“ ponownie naciskamy przycisk . Lampka sygnalizująca stan funkcji
zgaśnie.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat.
Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.

12
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno
albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury (powoduje to pogorszenie dokład-
ności pomiaru).
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować
jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność –
mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników,
ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody
elektryczne.
• Wyrobu nie można narażać na działanie kapiącej, ani pryskającej wody. Nie wolno zanurzać go do
wody, ani do innych cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie.
Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), którym brak predys-
pozycji zycznych, umysłowych albo mentalnych oraz brak wiedzy albo doświadczenia uniemożliwia
bezpieczne korzystanie z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór albo, jeżeli nie zostały
poinstruowane, co do zasad korzystania z tego produktu przez osobę, która jest odpowiedzialna za
ich bezpieczeństwo. Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad dziećmi, żeby nie mogły się bawić
tym wyrobem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpada-
mi zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc
pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do
punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają
szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Na wyrób została wydana Deklaracja zgodności.
HU T3 TERMOSZTÁT
AT3 termosztát a fűtőberendezések felügyeletére és szabályozására szolgál. Programozható, 24 óránként
ismétlődő hőmérséklet-csökkentő (HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE) funkcióval rendelkezik. A rendszer
egyszerűen használható a hőmérséklet szabályozására egy adott helyiségen belül. A termosztát beltéri
használatra készült, irodákban, oktatási intézményekben, üzletekben, lakóházakban stb. alkalmazható.
Jellemzők
Hőmérséklet-szabályozás tartománya: 5 °C és 30 °C között
Maximális kapcsolási terhelés: 7 A (rezisztív), 3 A (induktív)
Tápellátás: 230 V AC 50/60 Hz
Hőmérséklet-csökkentés időtartama: 6 óra/nap (ismétlődő)
Szabályozókapcsolók: Ki-bekapcsoló relével szabályozott MCV
Rendszer jelzése: Az aktív hőmérséklet-csökkentés funkciót zöld színű LED jelzi. Ha a hőmérséklet 5°C-os
csökkentése folyamatban van, a LED narancssárgán világít.
Működési hőmérséklet: 0 °C és 40 °C között
Tárolási hőmérséklet: -20 °C és 60 °C között
Méret: 97 × 67 × 28 mm

13
Bekapcsolva
jelzés
L (fázis) N (nulla)
Beszereléskor szüntesse
meg a tápellátást
Beszerelés
1. A termosztát első használata (illetve a kazán és a klímaberendezés használata) előtt olvassa el
gyelmesen a használati útmutatót. A termosztát beszerelése előtt szüntesse meg a tápellá-
tást! A beszerelést szakképzett személynek kell elvégeznie! A beszereléskor tartsa be a vonatkozó
szabványok előírásait.
2. Válasszon a termosztátnak olyan megfelelő helyet, ahol a levegő szabadon áramlik, és a közelben nincs
hőt termelő készülék (pl. televízió). Ne tegye ki a termosztátot közvetlen napsütésnek. Javasoljuk,
hogy a termosztátot a talajtól számítva több, mint 1,5 m-es magasságba helyezze. Megjegyzés: Ne
helyezze a készüléket olyan felületre, amely vezeti az áramot.
3. Nyissa fel a termosztát fedelét. Lazítsa meg a készülék alján lévő csavart, majd vegye le a fedelet,
ahogy az az A ábrán látható.
4. A készülék hátoldalán két rögzítési nyílás található. Helyezze a készüléket a falhoz, és jelölje be a falon
a nyílások helyét. Fúrjon 6 mm átmérőjű lyukakat a falba, helyezze be a dübeleket, majd csavarokkal
szerelje fel a termosztátot a falra. Ha a termosztátot fafelületre szereli, nincs szükség dübelre. Ilyen
esetben 2,6 mm átmérőjű lyukakat fúrjon.
5. Csatlakoztatás az áramforráshoz: A termosztát max. 230 V/7 A áram kapcsolására képes. Ne lépje át
ezt a határértéket, ellenkező esetben a termosztát károsodik (kiég). A termosztát három kimenettel
rendelkezik (NIN, LIN, LOUT). A B ábra segítségével csatlakoztassa a termosztátot a kapcsolt hőtermelő
berendezéshez („FŰTÉS”ikon).
FONTOS MEGJEGYZÉS: A termosztát beszerelésekor szüntesse meg a tápellátást.

14
6. Forgassa el a kapcsológombot úgy, hogy a lapon lévő jel a keréken lévő jelekkel egy vonalba
kerüljön. Helyezze vissza a fedelet, és óvatosan csavarozza vissza (C ábra).
7. Csatlakoztassa a tápellátást. Ha a kapcsolást jelző fény (kék színű LED) kétszer villog, a beszerelés
megfelelően történt. A termosztát néhány másodpercen belül automatikusan átvált a hőszabályozó
üzemmódba (a működést jelző LED világít).
Megjegyzés: Ha a kapcsolást jelző fény (kék színű LED) nem villog, szüntesse meg a tápellátást, ellenőrizze a
vezetékeket, majd kapcsolja be ismét a készüléket.
A készülék használata
1. A termosztát hőmérséklet-szabályozó funkciójának bekapcsolása: Állítsa a kapcsolót a„FŰTÉS”állásba.
A termosztát szabályozza a helyiség hőmérsékletét.
2. A helyiség hőmérsékletének szabályozásához állítsa a gombot a tárcsán jelzett, kívánt hőmérsékleti
értékre.
3. Amikor a termosztát bekapcsolja a fűtési rendszert, a jelzőfény világítani kezd. A termosztát beépített
védelemmel rendelkezik a gyors ciklusváltás ellen (késleltetett kapcsolás) – a termosztát nem reagál
azonnal a módosított hőmérsékleti beállításokra.
4. A termosztát hőmérséklet-szabályozó funkciójának kikapcsolása: Állítsa a kapcsolót a„KIKAPCSOLT”
állásba. Ekkor a helyiség hőmérsékletét szabályozó funkció kikapcsol (a fűtési rendszer szabályozása
nem aktív).
A hőmérséklet automatikus csökkentése („HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE”)
A funkció meghatározott ideig 5 °C-kal csökkenti a hőmérsékletet. Például, ha a tárcsán beállított hő-
mérséklet 22 °C, a bekapcsolt HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE funkció 17 °C-ra csökkenti azt.
A hőmérséklet csökkentése funkció működési időtartama 6 óra. Például, ha a HŐMÉRSÉKLET CSÖKKEN-
TÉSE funkció 23 órakor módosítja a hőmérsékletet, az eredetileg beállított érték 5 órakor áll vissza. A
HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE funkcióval járó hőmérséklet-módosítási ciklus a funkció kikapcsolásáig
ismétlődik.
A HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE üzemmód bekapcsolása
1. Nyomja meg a gombot, ekkor a HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE funkció bekapcsol, és a működést
jelző LED narancssárgán világít.
2. Hat óra múlva a hőmérséklet automatikusan visszaáll az eredetileg beállított értékre. A HŐMÉRSÉKLET
CSÖKKENTÉSE funkcióhoz tartozó LED zölden világít.
3. A következő napon, ugyanebben az időpontban a HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE funkció ismét
automatikusan alacsonyabb értékre állítja a hőmérsékletet.
4. A HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a gombot. A funk-
cióhoz tartozó LED kialszik.
Ápolás és karbantartás
A termék megfelelő használat esetén hosszú évekig hibátlanul működik. Néhány tanács a megfelelő
használathoz:
• A termék használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek vagy nedvességnek, illetve
hirtelen hőmérséklet-változásnak (ezek ronthatják az érzékelés pontosságát).
• Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek károsíthatják a
terméket.
• Óvja a terméket a túlzott erőhatástól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől, csapadéktól és
páratartalomtól, mivel ezek hibás működéshez, az elemek károsodásához vagy a műanyag részek
deformálódásához vezethetnek.
• Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (pl. égő gyertyát).
• Ne helyezze a terméket nem megfelelően szellőző helyre.
• Ne helyezzen tárgyakat a termék szellőzőnyílásaiba.
• A termék tisztításához használjon enyhén nedves, puha rongyot. Ne használjon oldószert vagy
tisztítószert – ezek megkarcolhatják a műanyag részeket, és korróziót okozhatnak az elektromos
áramkörökön.

15
• Óvja a készüléket a csepegő és fröccsenő víztől. Ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Károsodás vagy meghibásodás esetén ne végezze el önállóan a készülék javítását. Bízza a javítást
az üzletre, ahol a készüléket vásárolta.
A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők (beleértve a gyermekeket), illetve tapasz-
talat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek kizárólag a biztonságukért felelős személy
felügyelete vagy használatra vonatkozó útmutatásai mellett használhatják. Ne hagyja felügyelet nélkül
a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne használják a készüléket játékszerként.
Az élettartama végét elért készüléket ne a háztartási hulladékba helyezze, hanem adja le a
szelektív hulladékgyűjtő pontokon.
A termékre megfelelőségi nyilatkozatot adtak ki.
SI TERMOSTAT T3
Termostat T3 je namenjen za nadzorovanje in regulacijo ogrevalnega sistema. Opremljen je s funkcijo
časovnega znižanja sobne temperature„SET-BACK“ s ponavljanjem po 24 urah. To je enostaven sistem
upravljanja temperature v določenem prostoru. Termostat je namenjen za notranjo uporabo. Tipično
mesto za njegovo namestitev so različni stanovanjski deli, kot so pisarne, šole, trgovine, družinske hiše itn.
Tehnični podatki
Območje temperaturnega nadzora: 5 °C– 30 °C
Največja stikalna obremenitev: 7 A uporno, 3 A induktivno
Napajanje: 230 V AC 50/60 Hz
Trajanje„Set-back“: 6 h/z dnevno ponovitvijo
Kontrolni preklopnik: MCV nadzorovano z vklopnim/izklopnim relejem
Nakazovanje sistema: če bo funkcija „Set-back“ aktivna, bo kontrolna lučka svetila zeleno. Ko naj bi
temperatura v Set-backu padla za 5 °C, potem bo svetila oranžno.
Delovna temperatura: od 0 °C do 40 °C
Temperatura shranjevanja: od -20 °C do 60 °C
Dimenzije: 97 × 67 × 28 mm
Indikator vklopa

16
L (faza) N (ničelni
vodnik)
Instalirajte pri izklopljeni napetosti
Inštalacija
1. Pomembno je, da pred prvo uporabo pazljivo preberete navodila za uporabo ne samo termostata,
ampak tudi kotla ali klimatizacijske naprave. Pred inštalacijo termostata izklopite dovod električ-
nega toka! Svetujemo, da inštalacijo izvaja usposobljen delavec! Pri inštalaciji upoštevajte predpisane
standarde.
2. Izberite mesto, primerno za namestitev termostata; in sicer takšno, da je omogočeno prosto kroženje
zraka in da v bližini ni drugih virov toplote, npr. televizija.Termostat ne sme biti prav tako izpostavljen
neposrednim sončnim žarkom.Termostat priporočamo namestiti v višino več kot 1,5 m nad podom.
Opomba: termostata nikoli ne montirajte na prevodno podlago.
3. Odprite pokrov termostata – odvijte vijak v spodnjem delu naprave in zgornji pokrov razstavite kot
je prikazano na sliki A.
4. Na zadnji strani sta dve odprtini pripravljeni za montažo. Prislonite na zid in označite primerno mesto
za pritrditev, kjer bo termostat privit. Izvrtajte 6 mm luknje na označenem mestu in vstavite 6 mm
zidne vložke, nato nosilec termostata privijte z vijaki. Če montirate na leseno podlago zidnih vložkov
ne potrebujete. V tem primeru izvrtajte luknje 2,6 mm.
5. Priklop na električni tok; termostat je predviden za napajanje 230 V~/7 A maks. Te meje nikoli ne pre-
segajte, drugače boste termostat uničili (zgori). Termostat ima tri električne sponke: NIN, LIN in LOUT.
Vodnike med termostatom in toplotno napravo, ki se vklaplja (ikona HEAT) priključite po sliki B.
POMEMBNO:Zagotovite,da jemed inštalacijo termostataizklopljen dovodelektrične energije.
6. Kolesce stikala obrnite tako, da je oznaka na številčniku izravnana z oznako na kolescu, sprednji
del pokrova nataknite nazaj in rahlo privijte (slika C).
7. Vklopite dovod električne energije. Če indikator vklopa (modra kontrolna lučka) dvakrat utripne,
je bila inštalacija uspešna. Termostat se v nekaj sekundah avtomatsko preklopi v režim regulacije
ogrevanja in se prižge kontrolna lučka.
Opomba: Če indikator vklopa (modra kontrolna lučka)ne utripne,izklopite dovodelektrične energije, preverite
priključitev in napravo ponovno vklopite.
Upravljanje obratovanja
1. Vklop nadzora temperature s strani termostata: preklopnik nastavite na„HEAT“ (ogrevanje).Termostat
bo reguliral temperaturo v prostoru.
2. Sobna temperatura se upravlja z nastavitvijo kolesca na želeno temperaturo, ki je na številčniku.
3. Ko termostat vklopi ogrevalni sistem, se prižge indikator vklopa. V termostatu je vgrajena zaščita
pred hitro spremembo ciklusa – stikalo časovne zakasnitve – termostat se na spremembo nastavitve
temperature ne odziva takoj.
4. Izklop nadzora temperature s strani termostata: preklopnik nastavite na „OFF“ (izklopljeno). Zdaj
bo nadzorovanje temperature v prostoru izklopljeno (regulacija ogrevalnega sistema bo trajno
izklopljena).
Avtomatsko znižanje temperature„SET-BACK“
Funkcija zagotavlja znižanje temperature na ksno nastavljen časovni interval za 5 °C. Če je na primer
temperatura na številčniku nastavljena na 22 °C, bo v času aktivacije funkcije SET-BACK znižana na 17 °C.

17
Trajanje funkcije „Set-back“ je 6 ur. Če na primer funkcija SET-BACK temperaturo spremeni ob 23. uri,
potem se na prvotno nastavljeno vrednost vrne ob 5. uri. Ciklus spremembe temperature SET-BACK se
bo ponavljal vse do izklopa funkcije.
Aktivacija funkcije„SET-BACK“
1. Pritisnite tipko , funkcija„SET-BACK“ se vklopi in kontrolna lučka funkcije bo svetila oranžno.
2. Po šestih urah se temperatura avtomatsko vrne na prvotno nastavljeno temperaturo. Kontrolna lučka
funkcije„SETBACK“ bo svetila zeleno.
3. Naslednji dan ob istem času funkcija„SET-BACK“ spet avtomatsko vklopi in temperaturo vrne nazaj
na znižano vrednost.
4. Za izklop funkcije„SET-BACK“ pritisnite ponovno tipko . Kontrolna lučka funkcije bo ugasnila.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj nasvetov
za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, ekstremnemu mrazu, vlagi in naglim spre-
membam temperature (to bi znižalo natančnost snemanja).
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči
poškodbe.
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi –
lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo
baterij in deformacije plastičnih delov.
• Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nikakršnih predmetov.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov
– lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali škropljenju vode. Ne potapljajte ga v vodo ali v druge
tekočine.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni, kjer ste
ga kupili.
Izdelka ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali
pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če
jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki,
da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Izdelka po koncu življenjske dobe ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabite
zbirna mesta ločenih odpadkov.
Za izdelek je bila izdana izjava o skladnosti.
RS|HR|BA TERMOSTAT T3
Termostat T3 namijenjen je za reguliranje i upravljanje sustavom grijanja. Ima funkciju sniženja sobne
temperature u određenom dijelu dana (u ciklusima od 24 sata) SET-BACK. Ovo je jednostavan sustav
za reguliranje temperature u određenom prostoru. Termostat je namijenjen za unutarnju uporabu.
Tipično mjesto za njegovo postavljanje su razni stambeni prostori poput kancelarija, škola, prodava-
onica, porodičnih kuća i sl.

18
Tehničke informacije
Raspon reguliranja temperaturne: 5 °C 30 °C
Maksimalno opterećenje: 7 A omsko, 3 A induktivno
Napajanje: 230 V AC 50 / 60 Hz
Vrijeme SET-BACK: 6 h dnevno sa ponavljanjem
Sigurnosti prekidač: MCV reguliran relejem za uključivanje / isključivanje
Pokazatelj uključenosti: kada je funkcija SET-BACK uključena, pokazatelj svijetli zeleno. Kada je funkcija
SET-BACK aktivna temperatura treba opasti za 5 °C i svijetli narančasto.
Radna temperatura: od 0 °C do 40 °C
Temperatura skladištenja: od -20 °C do 60 °C
Dimenzije: 97 × 67 × 28 mm
Pokazatelj uključenosti
L (faza) N (nula)
Pri montiranju isključite struju
Montiranje
1. Veoma je značajno da prije nego počnete koristiti ovaj uređaj, pažljivo pročitate upute za uporabu
ne samo termostata, već i kotla. Prije početka montiranja termostata isključite dovod električne
struje! Preporučavamo da montiranje vrši kvalicirano lice! Pri montiranju poštivajte propisane
standarde.
2. Odaberite odgovarajuće mjesto za termostat i to takvo na kojem zrak može slobodno kružiti, a koje
nije u blizini uređaja koji odaju toplinu, kao što je primjerice televizor. Termostat također ne treba
biti izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti. Preporučavamo termostat montirati na visini većoj od 1,5 m
iznad poda. Napomena: termostat nikada ne montirajte na vodljivu površinu.

19
3. Otvorite termostat - otpustite vijak (u donjem dijelu uređaja) i skinite gornju masku kako je prikazano
na slici A.
4. Na stražnjoj strani nalaze se dva otvora montažna namijenjena. Prislonite termostat uza zid i označite
položaj koji je odgovarajući za montiranje. U zidu izbušite otvore promjera 6 mm, u otvore umetnite
tiple i pomoću vijaka pričvrstite termostat na zid. Ako termostat montirate na drvenu podlogu tiple
vam nisu potrebne. U tom slučaju izbušite otvore promjere 2,6 mm.
5. Priključivanje na električnu instalaciju:Termostat je predviđen za maksimalno 230V ~ / 7 A. Nikad ne
prelazite ovu granicu, inače ćete uništiti termostat (pregorjet će). Termostat ima 3 električne kleme:
NIN, LIN i LOUT. Povežite vodiče između termostata i toplinskog uređaja (ikona HEAT) kao što je
prikazano na slici B.
VAŽNO: Osigurajte da tijekom montaže termostata bude isključen dovod električne energije.
6. Okrenite kotačić prekidača tako da se oznaka na brojčaniku susretne sa oznakom na kotačiću,
postavite poklopac na mjesto i blago pritegnite vijak (slika C).
7. Uključite dovod električne energije. Ako pokazatelj uključenosti (plavi pokazatelj) dva puta trepne,
to je znak da je montaža izvršena kako treba. Termostat će tijekom nekoliko sekundi automatski
preći u režim reguliranja grijanja i pokazatelj uključenosti će početi svijetliti.
Napomena: Ako pokazatelj uključenosti (plavi pokazatelj) ne trepne isključite dovod električne energije
prekontrolirajte povezivanje i uređaj ponovo uključite.
Rukovanje uređajem
1. Uključivanje reguliranja temperature termostatom: postavite prekidač na„HEAT“ (grijanje).Termostat
će regulirati temperaturu u prostoriji.
2. Željena sobna temperatura se određuje postavljanjem kotačića na željenu temperaturu (označena
na brojčaniku).
3. Čim termostat uključi sustav grijanja, pokazatelj uključenosti počinje da svijetli. Termostat, ima
ugrađenu zaštitu koja štiti uređaj od previše brze promjene radnog ciklusa – pokretanje vremenskog
kašnjenja – termostat ne reagira odmah na promjenu temperature.
4. Isključivanje reguliranja temperature termostatom: postavite prekidač na„OFF“ (isključeno). Sada će
reguliranje temperature u prostoriji biti isključeno (upravljanje sustavom grijanja je trajno isključeno).
Automatsko snižavanje temperature SET-BACK
Ova funkcija u unaprijed postavljenom vremenskom intervalu snižava temperaturu za 5 °C. Ako je
primjerice temperatura na brojčaniku postavljena na 22 °C, u periodu dok je funkcija SET-BACK aktivna
temperatura će biti snižena na 17 °C.
Funkcija SET-BACK je aktivna 6 sati. Ako primjerice funkcija SET-BACK promjeni temperaturu u 23 h, na
prvobitno postavljenu temperaturu termostat će se vratiti u 5 h. Ciklusi promjene temperature SET-BACK
će se ponavljati sve do isključivanja ove funkcije.
Uključivanje funkcije SET-BACK
1. Pritisnite tipku ; funkcija SET-BACK će se aktivirati a pokazatelj funkcije će svijetliti narančasto.
2. Šest sati kasnije temperatura će se automatski vratiti na prvobitno postavljenu temperaturu. Poka-
zatelj funkcije SET-BACK će svijetliti zeleno.
3. Sljedećeg dana u isto vrijeme funkcija SET-BACK će se opetovno automatski aktivirati a temperatura
će se spustiti na sniženu vrijednost.
4. Za isključivanje funkcije SET-BACK, opetovno pritisnite tipku . Pokazatelj funkcije će se ugasiti.
Njega i održavanje
Uz odgovarajuće rukovanje uređaj će pouzdano raditi čitav niz godina. Ovdje je nekoliko savjeta za
pravilno rukovanje:
• Prije nego počnete koristiti uređaj, pažljivo pročitajte upute za uporabu.
• Ne izlažite uređaj sunčevom zračenju, ekstremnoj hladnoći i vlažnosti i naglim promjenama tem-
perature. Ovo snižava preciznost uređaja.
• Uređaj nemojte postavljati na mjesta izložena vibracijama i potresima – oni mogu prouzročiti
njegovo oštećenje.

20
• Ne izlažite uređaj prekomjernom tlaku, udarima, prašini, visokoj temperaturi, kiši ili vlažnosti – to
može prouzročiti narušavanje funkcionalnosti proizvoda, oštećenja baterija i deformaciju plastičnih
dijelova.
• Nemojte postavljati na uređaj nikakve izvore otvorenog plamena, npr. upaljenu svijeću, i sl.
• Nemojte postavljati uređaj na mjesta, na kojima nema dovoljnog strujanja zraka.
• Nemojte stavljati nikakve predmete kod otvore za provjetravanje na uređaju.
• Za čišćenje koristite blago navlaženu nu krpu. Nemojte koristiti razrjeđivače niti sredstva za
čišćenje – mogli bi ogrepsti plastične dijelove i oštetiti električne vodove.
• Uređaj ne smije biti izložen vodi koja kaplje ili prska. Uređaj nemojte uranjati kod vodu niti kod
druge tekućine.
• Pri oštećenju ili kvaru uređaja nemojte sami vršiti nikakve opravke. Uređaj predajte na opravku kod
prodavaonicu kod kojoj ste ga kupili.
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključivo djecu), koje zička, čulna ili mentalna
nesposobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprečava kod sigurnom korištenju uređaja, ukoliko ne budu
pod nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni kod pogledu korištenja ovog uređaja od strane osobe odgo-
vorne za njihovu sigurnost. Djecu je potrebno nadzirati, kako bi se osiguralo da se neće igrati sa uređajem.
Ne bacajte uređaj po okončanju njegovog životnog vijeka kao nerazvrstani komunalni otpad,
koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada.
Za proizvod je bila izdana Izjava o sukladnosti.
DE THERMOSTAT T3
Der Thermostat T3 ist zur Kontrolle und Regelung von Heizungssystemen bestimmt. Er ist mit der
Funktion der zeitlichen Verringerung der Zimmertemperatur „SET-BACK“ mit Wiederholung nach
24Stunden ausgestattet. Es ist ein einfachesTemperaturregelsystem im konkreten Raum. DerThermostat
ist für Innenanwendung bestimmt.Typischer Anwendungsort sind verschiedene Wohnbereiche, Büros,
Schulen, Geschäfte, Familienhäuser usw.
Technische informationen
Kontrollierter Temperaturbereich: 5 °C – 30 °C
Maximale Schaltbelastung: 7 A Widerstands-, 3 A Induktiv-
Speisung: 230 V AC 50/60 Hz
„Set-back“ Zeit: 6 h/täglich wiederholt
Kontrollschalter: MCV kontrolliert mit Schalt-/Ausschaltrelais
Systemindikation: bei aktiver Funktion„Set-back“ leuchtet die Kontrolllampe grün. Wenn die
Temperatur im Set-back um 5 °C sinken soll, leuchtet sie orange.
Betriebstemperatur: von 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: von -20 °C bis 60 °C
Abmessungen: 97 × 67 × 28 mm
Schaltindikator
Table of contents
Languages:
Other Emos Thermostat manuals