Enerwatt EWC612-200A User manual

1
MODÈLE : EWC612-200A
GUIDE D’UTILISATION
MANUEL DE L’UTILISATEUR
INTRODUCTION
Explication des symboles et des termes utilisés dans ce manuel et/ou sur l’appareil :
Suivre les instructions lorsque vous utilisez cet appareil.
Risque de blessure corporelle ou blessure mortelle pour les enfants.
Respecter les avertissements et consignes de sécurité.
Utiliser cet appareil dans des endroits à l’abri des intempéries.
Boîtier à double isolation.
Penser à l’environnement lorsque vous disposez du matériel d’emballage.
Boîtier ore une protection contre les chocs électriques.
À noter :
Dans ce manuel, le mot « appareil » représente le chargeur de batterie.
Utilisation normale
Le chargeur est conçu pour charger les batteries ouvertes ainsi que les batteries scellées à l’acide-plomb
rechargeables sans maintenance qui se trouvent dans les voitures, bateaux, camions, etc.
Par exemple :
• Batteries humides
• Batteries acide-plomb (électrolyte liquide)
• Batteries au gel (électrolyte sous forme de gel)
• Batteries AGM (électrolyte absorbé dans de la bre de verre)
Les batteries acide-plomb sans maintenance
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants, ou toute personne qui n’a pas assez d’expérience, d’expertise et/ou qui n’est pas
en mesure de comprendre son fonctionnement. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Cet appareil n’est pas
conçu pour les utilisations commerciales. Toute autre utilisation ou modication de cet appareil n’est pas conseillée et comporte des
risques signicatifs. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non recommandée.
DONNÉES TECHNIQUES
Entrée 100-120V AC, 60 Hz
Courant d’entrée 10 A
Sortie 6V/12 V DC
Tension de charge (max.) 7,2 V / 14,7 V
Tension de charge +/-10 % 6 V 40 A / 12 V: 40 A
Fonction de démarrage 6V 100A / 12V 200A
Température ambiante -10 º C - 40 º C
Types de batterie WET, MF, AGM et GEL
Protection du boîtier IP 20

2
MODÈLE : EWC612-200A
GUIDE D’UTILISATION
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
Veuillez lire l’ensemble des instructions et consignes dans ce manuel. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut comporter
des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT
Danger de mort pour les enfants et les bébés. Ne jamais laisser ces derniers seuls avec les matériaux d’emballage
pour éviter les risques de suocation. Ne pas laisser les enfants jouer avec les câbles pour éviter la suocation.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les composants ni les attaches, car ils pourraient les avaler.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés par :
• Connexion et/ou utilisation incorrecte.
• Force extérieure, dommages à l’appareil et/ou aux pièces de l’appareil causés par un impact mécanique ou une surcharge.
• Toute modication à l’appareil.
• Utilisation de l’appareil à des ns qui ne sont pas mentionnées dans ce manuel.
• Dommages causés par une utilisation involontaire ou incorrecte et/ou des batteries défectueuses.
• Humidité et/ou ventilation insusante.
• Ouverture non autorisée du boîtier
La garantie ne sera pas valide dans ces situations.
Risque de brûlures chimiques
• Les batteries contiennent de l’acide, ce qui peut endommager les yeux et la peau.
• Lorsque vous chargez une batterie, des gaz et vapeurs nocifs sont générés.
• Éviter tout contact avec l’acide de batterie caustique. Rincer la peau immédiatement et abondamment, ainsi que tout objet
qui a été en contact avec l’acide. En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau pendant au moins
5 minutes et consultez un médecin.
• Porter des lunettes de sécurité et des gants de sécurité résistants à l’acide. Protéger les vêtements (ex. en portant un tablier).
• Ne jamais incliner la batterie pour éviter une fuite d’acide.
• Assurez-vous toujours que la pièce soit ventilée adéquatement.
• Ne pas inhaler les gaz et vapeurs.
Explosion et risque d’incendie
• De l’hydrogène gazeux (gaz détonant) peut se produire lorsque la batterie est en charge.
Si ces derniers entrent en contact avec un feu ouvert (amme, braise, étincelles), il y aura un risque d’explosion.
• Ne jamais charger la batterie à proximité d’un feu ouvert ou dans des endroits où il pourrait y avoir des étincelles.
• Assurez-vous toujours que la pièce soit ventilée adéquatement.
• Assurez-vous que la tension d’alimentation secteur corresponde à la tension d’entrée sur l’appareil (100-120 V AC)
pour éviter d’endommager l’appareil.
• Seulement connecter et déconnecter les câbles de connexion de la batterie lorsque le chargeur
est débranché de l’alimentation secteur.
• Ne pas couvrir l’appareil lorsque vous le chargez, car ceci pourrait générer de la chaleur et l’endommager.
• Si vous voyez de la fumée ou vous sentez une odeur étrange, arrêter d’utiliser l’appareil immédiatement.
Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces où vous entreposez des substances explosives ou inammables (ex. pétrole ou solvants).
Risque de choc électrique
• Les chargeurs peuvent dérégler le fonctionnement des implants électroniques actifs,
tels que les stimulateurs cardiaques, et poser un risque pour la santé.
• Éviter de verser ou laisser couler de l’eau ou tout autre liquide sur le chargeur.
Si de l’eau s’inltre à l’intérieur d’appareils électriques, le risque de choc électrique augmente.
Assurez-vous que les prises et câbles restent secs.
Ne jamais connecter l’appareil à l’alimentation secteur si vos mains sont humides.
• Ne jamais toucher les deux connexions en même temps lorsque l’appareil est en marche.
Déconnecter l’appareil de l’alimentation secteur avant de connecter ou déconnecter le chargeur de la batterie,
ou quand l’appareil n’est pas utilisé.
• Déconnecter tous les câbles de la batterie avant d’utiliser votre véhicule.

3
MODÈLE : EWC612-200A
GUIDE D’UTILISATION
SÉCURITÉ SUITE
Consignes de sécurité générales
Risque de choc électrique
• Toujours déconnecter l’appareil de la prise électrique, car le câble pourrait être endommagé.
• Ne pas utiliser l’appareil, le câble d’alimentation ou le câble du chargeur s’ils sont endommagés pour éviter les risques
de choc électrique. Ne pas essayer de désassembler ou réparer l’appareil. Demander à un expert de réparer ou
remplacer le câble ou l’appareil endommagé.
• Risque de court-circuit. Les connecteurs sur le câble du chargeur ne doivent pas se toucher si la prise est connectée
à l’alimentation de sortie. Ne pas connecter les connecteurs ou les terminaux de batterie à des objets conducteurs (ex. outils).
• Ne jamais utiliser le câble pour transporter ou tirer l’appareil.
Risque de blessure
• Ne jamais essayer de charger des batteries non rechargeables, endommagées ou gelées.
Ne pas utiliser cet appareil pour charger des batteries sèches :
elles pourraient éclater et causer des blessures corporelles et d’autres dommages.
• Veuillez lire et respecter les instructions dans ce manuel ainsi que celles pour votre véhicule avant d’utiliser cet appareil.
Risque de dommages
• Ne jamais placer l’appareil sur ou près de la batterie que vous allez charger.
Les gaz provenant de la batterie pourraient endommager l’appareil.
Placer l’appareil le plus loin possible de la batterie.
• Ne jamais utiliser l’appareil s’il est tombé par terre ou endommagé.
Si vous devez faire inspecter ou réparer l’appareil, faire appel à un électricien qualié.
SURVOL DU PRODUIT

4
MODÈLE : EWC612-200A
GUIDE D’UTILISATION
NO. DESCRIPTION FONCTION
1 Câble à bornes (-) avec pince (noire) Connecter le chargeur à la batterie (borne -)
2 Câble à borne (+) avec pince (rouge) Connecter le chargeur à la batterie (borne +)
3 Boîtier Boîtier en métal avec quadrillage
4 Prise électrique 110 V Connecter à l’alimentation secteur 110 V
5 Roues de transport Transporter l’appareil
6 Ventilateur interne Refroidir les pièces électroniques
7 Achage Utilisation de l’appareil
8 Poignée Pousser l’appareil
9 Chargé / DEL vert S’allume quand la batterie est complètement chargée.
10 En charge / DEL orange S’allume pendant la charge.
11 Erreur / DEL rouge S’allume si la batterie n’est pas connectée correctement (terminaux inversés).
12 40 A / DEL rouge
Courant de charge max: 6V: 40 A/ 12V: 40 A
Charger les batteries à haute capacité
(ex. batteries martines ou grosses batteries à décharge profonde)
ou pour charger les batteries à capacité moyenne rapidement.
13 12V/10A/DEL rouge (courant de charge max.:10A) Charger les batteries à capacité moyenne (ex. camions ou tracteurs)
14 12V/2A/ DEL rouge (courant de charge max.:2A) Charger les batteries à capacité moyenne (ex. tracteurs de pelouse, motoneiges ou motos)
15 GEL / DEL rouge Pour les batteries au gel
16 AGM / DEL rouge Pour les batteries AGM (électrolyte absorbé dans de la bre de verre)
17 STD (Standard) / DEL rouge Pour les batteries humides et les batteries acide-plomb sans maintenance.
18 BOOST 6 V / DEL rouge
(courant de démarrage max.: 100 A) Aide à démarrer le véhicule et les équipements avec une batterie faible.
19 BOOST 12 V / DEL rouge
(courant de démarrage max.: 200 A) Aide à démarrer le véhicule et les équipements avec une batterie faible.
20 Charge 12 V / DEL bleu Charger les batteries 12V
21 Charge 6 V / DEL bleu Charger les batteries 6V
22 Achage Ache le courant de charge de la batterie ou son état de charge.
23 Bouton START-STOP pour commencer ou arrêter la fonction de charge sélectionnée (indiqué par la lumière DEL)
24 Bouton TAUX DE CHARGE permet de sélectionner le courant de charge (indiqué par la lumière DEL)
25 Bouton TYPE DE BATTERIE permet de modier le type de batterie (indiqué par la lumière DEL)
26 Bouton MODE DE CHARGE pour modier la tension de charge (indiqué par la lumière DEL)
27 V / DEL rouge Tension de charge
28 % / DEL rouge État de charge de la batterie
29 AFFICHAGE pour modier l’achage
FONCTIONS
Le chargeur est doté d’un microprocesseur ainsi que les modes automatiques de charge, diagnostic, urgence et maintenance.
Le mode de charge d’entretien permet au chargeur d’être connecté en permanence et maintenir la charge de la batterie.
Fonctions de sécurité
Le chargeur est doté des fonctions de sécurité suivantes pour éviter les dommages au chargeur, à la batterie et au véhicule :
• Court-circuit (batterie défectueuse)
• Mauvaise connexion (polarités inversées)
• Étincelles
• Surchaue
• Surtension
• Surcharge

5
MODÈLE : EWC612-200A
GUIDE D’UTILISATION
OPÉRATION
Avant d’utiliser l’appareil :
ATTENTION
Risque de blessure lorsque vous déballez le produit.
Deux personnes doivent retirer le chargeur de l’emballage et surveiller les pièces détachables et desserrées.
Installation de la poignée
À noter: vous aurez besoin d’un tournevis cruciforme pour l’installation.
1. Retirer les vices de la poignée de transport (9)
2. Retourner la poignée et xer en place avec 3 vices sur chaque côté
ATTENTION
Avant d’utiliser l’appareil, lisez les manuels de la batterie et du véhicule pour comprendre les consignes de sécurité.
• Porter des lunettes de sécurité et des gants de sécurité résistants à l’acide.
• Assurer une bonne ventilation.
• Assurez-vous que les terminaux de la batterie soient propres. Si la batterie a des couvercles de ventilation amovibles,
remplir chaque cellule de l’eau distillée jusqu’au niveau recommandé par le fabricant de la batterie.
Éviter de verser trop de liquide dans les cellules.
Connecter l’appareil
1. Connecter le câble à bornes rouge (+) à la borne positive de la batterie.
2. Connecter le câble à bornes noir à la borne négative (-) de la batterie.
À noter :
La pince noire (-) peut aussi être connectée au châssis du véhicule (veuillez lire les instructions du fabricant).
Assurer un bon contact avec les pinces.
ATTENTION
Risque d’incendie et de choc électrique. Si possible, connecter le chargeur à une prise 110 V sans utiliser une rallonge.
Si ceci n’est pas possible, utiliser une rallonge qui est courte, déroulée et en bon état.
3. Connecter la prise du chargeur à une prise 110V. La lumière DEL s’allumera.
• 2 A (rouge)
• 12 V (rouge)
• STD (rouge)
Si la batterie est considérée défectueuse ou la polarité est inversée, la lumière DEL Erreur s’allumera.
Déconnecter le chargeur et vérier la batterie et les polarités (voir section Dépannage).
4. Avant de charger la batterie, assurer que la tension de charge (6V/12V) correspond à celle de la batterie.
Sélectionner une tension de charge trop élevée peut endommager la batterie de façon permanente.
Charger la batterie
1.Sélectionner le bouton TYPE DE BATTERIE (25) pour choisir le type de batterie.
Une lumière DEL (15,16,16) s’allumera à côté du choix sélectionné.
2. Sélectionner le bouton MODE DE CHARGE (26) pour choisir un courant de charge de 6V ou 12V.
La lumière DEL (18,19,20,21) s’allumera à côté du choix sélectionné.
3. Sélectionner le bouton TAUX DE CHARGE (24) pour choisir le courant de charge.
La lumière DEL (12,13,14) s’allumera à côté du choix sélectionné.
4. Sélectionner le bouton Marche-Arrêt/Start-stop (23) pour charger la batterie.
La lumière DEL En charge (10) restera allumée tout au long de la charge.
5. La batterie est complètement chargée lorsque la lumière En charge s’éteint.
Sur l’achage, vous verrez que la batterie est chargée à 100% et la lumière Chargé s’allumera.
À noter :
Quand la batterie sera complètement chargée, le chargeur commercera le mode maintien
pour maintenir l’état de charge et protéger la batterie d’une surcharge.
Other manuals for EWC612-200A
2
Table of contents
Languages:
Other Enerwatt Batteries Charger manuals

Enerwatt
Enerwatt EWC612-1 User manual

Enerwatt
Enerwatt EWC12-248 User manual

Enerwatt
Enerwatt EWC48-2 User manual

Enerwatt
Enerwatt EWC612-200A User manual

Enerwatt
Enerwatt EWC612-200A User manual

Enerwatt
Enerwatt EWC61224-563 User manual

Enerwatt
Enerwatt EWC12-21525 User manual

Enerwatt
Enerwatt EWC12-1.5 User manual

Enerwatt
Enerwatt EWC12-148 User manual