EOS Bi-O Invisio Planning guide

1
D
MADE IN GERMANY
Zusatzverdampfer
Druck Nr. 29344797 / 12.17
D
für Invisio XL / Midi / Mini
Montage- und Gebrauchsanweisung
Assembly and operating instruction
Руководство по монтажу и эксплуатации
EN
RU

2
Deutsch.............................................................................3
English ............................................................................16
Русский ..........................................................................29

3
D
Deutsch
Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................4
Allgemeine Hinweise ..............................................................................................4
Wichtige Hinweise ..................................................................................................5
Elektroanschluss ....................................................................................................7
Anschlußbeispiel einer Saunaanlage .....................................................................8
Technische Daten ...................................................................................................8
Montage Zusatzverdampfer....................................................................................9
Inbetriebnahme.....................................................................................................11
Betrieb mit Verdampfer ..................................................................................12
Entkalken des Verdampfers ............................................................................13
Recycling ..............................................................................................................14
Service Adresse....................................................................................................14
Allgemeine Servicebedingungen (ASB)................................................................15

4D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben ein hochwertiges technisches Gerät
erworben, mit welchem Sie lange Jahre Freude
am Saunabaden haben werden. Dieses Sau-
naheizgerät wurde nach den aktuellen europä-
ischen Sicherheitsnormen konstruiert, geprüft
und im Herstellerwerk nach der Qualitätsma-
nagementnorm DIN EN ISO 9001:2000 gefertigt.
Zu Ihrer Information ist diese ausführliche
Montage- und Bedienungsanleitung für Sie
erstellt worden. Beachten Sie insbesondere
die wichtigen Hinweise und die Angaben zum
elektrischen Anschluss.
Wir wünschen Ihnen eine anregende Erholung
und ein erlebnisreiches Saunabaden.
Überprüfen Sie zunächst, ob das Saunaheiz-
gerät unbeschädigt bei Ihnen angekom-
men ist.Transportschäden reklamieren Sie
umgehend bei der anliefernden Spedition
oder wenden Sie sich an die Firma die Sie
beliefert hat.
Allgemeine Hinweise
Beachten Sie, dass Sie ein optimales Saunaklima
nur dann erreichen, wenn die Kabine mit ihrer
Zuluft und Abluft, das Saunaheizgerät und das
Steuergerät aufeinander abgestimmt sind.
Beachten Sie die Angaben und Informationen
Ihrer Sauna-Lieferanten.
Die Saunaheizgeräte erwärmen Ihre Saunaka-
bine durch aufgeheizte Konvektionsluft. Dabei
wird Frischluft aus der Zuluftönung angesaugt,
die durch das Erwärmen nach oben steigt (Kon-
vektion) und dann in der Kabine umgewälzt
wird. Ein Teil der verbrauchten Luft wird durch
die Abluftöffnung in der Kabine nach außen
gedrückt. Hierdurch entsteht das typische
Saunaklima bei dem in Ihrer Sauna direkt unter
der Decke Temperaturen von ca. 110°C erreicht
werden, die durch das Temperaturgefälle in der
Kabine auf ca. 30-40°C im Fußbereich sinken.
Daher ist es nicht ungewöhnlich, wenn z.B.
am Temperaturfühler über dem Ofen 110°C
herrschen, das Thermometer, welches ca. 20-25
cm unter der Kabinendecke an der Saunawand
montiert ist, aber nur 85°C anzeigt. In der Regel
liegt die Badetemperatur bei max. Tempera-
tureinstellung im Bereich der oberen Liegebank
zwischen 80°C und 90°C.
Beachten Sie, dass in der Kabine immer über
dem Saunaheizgerät die höchsten Temperatur-
werte entstehen und dort auch die Tempera-
turfühler und Sicherheitsbegrenzer nach den
Angaben der Steuergeräte-Montageanleitung
anzubringen sind.
Beim ersten Aufheizen kann es zu einer leichten
Geruchsbildung durch verdunsten von Betriebs-
stoen aus den Fertigungsprozessen kommen.
Lüften Sie nach diesem Vorgang Ihre Kabine,
bevor Sie mit dem Saunabad beginnen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Saunaheizgerät ist ausschließlich für
den Gebrauch zur Erwärmung von Saunakabi-
nen, in Verbindung mit einem entsprechenden
Steuergerät bestimmt.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt
als nicht bestimmungsgemäß! Zum bestim-
mungsgemäßen Gebrauch gehört auch die
Einhaltung der gängigen Betriebs-, Wartungs-
und Instandhaltungsbedingungen.
Für abweichende, eigenmächtige Verände-
rungen und daraus resultierende Schäden haf-
tet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt
allein der Verursacher.

5
D
armen und unbehandeltem Material (z.B.
Nordische Fichte) verwendet werden.
• In der Saunakabine darf nur ein Sauna-
ofen mit der erforderlichen Heizleistung
montiert werden.
• In jeder Saunakabine sind Be- und Ent-
lüftungsönungen vorzusehen. Die Be-
lüftungsönungen müssen immer hinter
dem Saunaheizgerät, ca. 5 bis 10 cm über
dem Fußboden angeordnet werden. Die
Mindestmaße der Be- und Entlüftungsö-
nungen entnehmen Sie derTabelle.
• Die Entlüftung wird immer diagonal ver-
setzt zum Saunaheizgerät in der hinteren
Saunawand im unteren Bereich ange-
bracht. Die Be- und Entlüftung darf nicht
verschlossen werden. Bitte beachten Sie
die Hinweise Ihres Saunakabinenliefe-
ranten.
• Für die Regelung bzw. Steuerung des Sau-
naheizgerätes ist eines der später angege-
benen Steuergeräte zu verwenden. Dieses
Steuergerät wird an geeigneter Stelle an
der Kabinen-Außenwand befestigt, die
zugehörigen Fühlergehäuse gemäß der
den Steuergeräten beiliegenden Monta-
geanleitung im Inneren der Saunakabine.
• Achtung: Bedeckungundnichtvor-
schriftsmäßig gefüllter Steinbehälter ver-
ursacht Brandgefahr.
• Vergewissern Sie sichvorjederInbe-
Wichtige Hinweise
• Bei unsachgemäßer Montage be-
steht Brandgefahr! Lesen Sie bitte diese
Montageanleitung sorgfältig durch. Be-
achten Sie besonders die Maßangaben
und die nachfolgenden Hinweise.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung undWissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge-
rät spielen.
• Die Montage und der Anschluss des
Saunaheizgerätes, Steuergerätes und an-
dererelektrischer Betriebsmittelmitfestem
Netzanschluss dürfen nur durch einen Fach-
mann erfolgen. Hierbei sind besonders die
notwendigen Schutzmaßnahmen nach
VDE 0100 v. § 49 DA/6 und VDE 0100 Teil
703/2006-2 zu beachten.
• Saunaheiz- und Steuergerät dürfen nur
in Saunakabinen aus geeignetem, harz-

6D
triebnahme, dass keine Gegenstände auf
dem Saunaheizgerät abgelegt wurden.
• Achtung: Während des Betriebes
auftretende hohe Temperaturen am Sau-
naheizgerät können bei Berührung zuVer-
brennungen führen.
• Das Saunaheizgerät nicht bei geschlos-
sener Lufteintrittsönung in Betrieb neh-
men.
• Die Kabinenbeleuchtung mit der dazu-
gehörenden Installation muss in der Aus-
führung „spritzwassergeschützt“ DIN EN
VDE 0100 T 703 entsprechen. Daher ist in
Verbindung mit dem Saunaheizgerät nur
Saunaleuchte mit max. 40 Watt zu instal-
lieren.
• Die Sauna-Einrichtung (Saunaheiz-
gerät, Steuergerät, Beleuchtung usw.)
darf, bei festem Netzanschluss, nur durch
einen örtlich zugelassenen Elektroinstal-
lateur als fester Anschluss an das Netz an-
geschlossen werden.
• Alle Anschlussleitungen, die im Inneren
der Kabine verlegt werden, müssen Si-
likonleitungen sein und für eine Umge-
bungstemperatur von mindestens 170°C
geeignet. Werden als Anschlussleitung
einadrige Leitungen verwendet, müs-
sen diese durch ein biegsames, mit dem
Schutzleiter verbundenes, Metallrohr ge-
schützt werden. Den Mindestquerschnitt
der Anschlussleitung und die geeignete
Kabinengröße im Verhältnis zur An-
schlussleistung in kW entnehmen Sie der
Tabelle.
• Bei der Montage des Saunaheizgerätes
ist darauf zu achten, dass der senkrechte
Abstand zwischen Oberkante Saunaheiz-
gerät und Saunadecke eingehalten wird.
Den Abstand zwischen Unterkante Sau-
naheizgerät und Fußboden ebenfalls dem
Maßbildentnehmen.Bei Standöfenistder
Abstand durch den Sockel bzw. die Stand-
füße vorgegeben.
• Grundsätzlich ist zu beachten, dass das
Saunaheizgerät nicht auf einen Boden aus
leicht brennbarem Material (Holz, Kunst-
stobodenbelag o.ä.) platziert werden
darf. Zweckmäßig im Bodenbereich sind
Keramikiesen.
• Fußbodenheizung in der Saunakabine
bewirkt eine erhöhte Oberächentempe-
ratur des Fußbodenbelages.
• Den Abstand zwischen Ofenschutzgitter
bzw. Liegebank und anderen brennbaren
Materialien zum Saunaheizgerät entneh-
men Sie den Maßangaben zu dem jewei-
ligen Saunaheizgerät.
• Beachten Sie auch die Vorgaben und An-
weisungen des Kabinenherstellers.
• Bei der Reinigung von scharfkan-
tigen Komponenten sind entsprechende
Eigenschutzmaßnahmen zu treen.

7
D
schützt werden, z.B. durch Verlegung in Installa-
tionsrohren oder Anbringung von Holzabdeck-
leisten.
Das Saunaheizgerät darf bei Fernwirken* nur
in Verbindung mit einem geeigneten Abdeck-
schutz oder einer sonstigen Sicherheitseinrich-
tung verwendet werden.
*Fernwirken = Einstellen, Steuern und/oder Regeln eines
Gerätes durch einen Befehl, der außerhalb der Sichtweite
eines Gerätes vorgenommen werden kann, wobei Über-
tragungsmedien wie Telekommunikation, Tontechnik
oder Bussysteme angewendet werden. (hierzu zählen
auch Wochentimer) (aus EN 60335-1)
• Standöfen sind bauseitig gegen kippen zu
sichern.
Achtung: Aufgusswasser immer nur
über dem Bereich der Steine aufgiessen.
Bei nnischer Badeform nie Kräuter
oder ähnliches in eine (falls vorhanden) Auf-
nahmeschale legen. Brandgefahr!
Achten Sie bei der Kabinenausführung
darauf, dass berührbare Glasächen an der
Kabinen Außenseite maximal 76°C heiß
werden dürfen. Gegebenenfalls müssen
Schutzeinrichtungen angebracht werden.
Elektroanschluss
Diese Arbeit wird Ihr Elektroinstallateur ohne
weitere Erklärung gemäß dem v.g. Anschluss-
schema und nach dem in dem jeweiligen
Steuergerät eingeklebten Schaltbild durch-
führen können.
Beachten Sie jedoch, dass stromführende Lei-
tungen aus Sicherheitsgründen nicht sichtbar
an den Kabineninnenwänden verlegt werden
dürfen. Bei den meisten Saunakabinen sind
deswegen bereits in dem Wandelement mit
der Zuluftönung Leerrohre für die Kabelverle-
gung eingefügt .
Sollten in Ihrer Kabine keine Leerrohre vorhan-
den sein, bohren Sie unmittelbar neben dem
Saunaheizgerät, dort wo das Kabel aus dem
Saunaheizgerät herauskommt ein ausreichend
großes Loch in die Kabinenwand und führen
das Kabel durch dieses Loch nach außen und
dann zum Steuergerät . Auch an der Kabinen-
außenseite sollte das Kabel, so wie alle anderen
Anschlusskabel (Zuleitung zum Netz und zur
Kabinenbeleuchtung) vor Beschädigung ge-
!
Achtung!
Sehr geehrter Kunde, nach den gültigen
Vorschriften ist der elektrische Anschluss
des Saunaofens sowie der Saunasteue-
rungnur durcheinen Fachmann eines au-
torisierten Elektrofachbetriebes zulässig.
Wir weisen Sie daher bereits jetzt darauf
hin, dass im Falle eines Garantieanspru-
ches eine Kopie der Rechnung des aus-
führenden Elektrofachbetriebes vorzule-
gen ist.
Zur Wahrung des Garantieanspruches
dürfen ausschließlich Originalersatzteile
des Herstellers verwendet werden.

8D
Anschlußbeispiel einer Saunaanlage
Achtung! Immer Nulleiter N
mit anklemmen.
400 V AC 3N
N U V W
max. 9 kW
WB WM N
fan light
L N L N
L1 L2 L3 N W V U N N
WB
WM
3 4
S1
S1 N
STB
Saunasteuergerät / Control unit /
Boîtier de commande / Пульт управления
Sensor
Sensorbus
Saunabus
reserviert
4
Saunasteuergerät
control unit
ECON / EMOTEC
4
5
3
optional
5
Netz / Main
2000 W
Wb
Wm
N PE
120°
4 x 1,5 mm²
Summer
Temp. Begrenzer
Trockengehschutz
Technische Daten
sw
br
bl
gn/ge
Modell Leistung
nach DIN Elektr. Anschluss Maße in cm,
H x B x T Füllmenge Wasserdruck zu verwenden mit
den Steuergeräten
Bi-O Invisio
2,0 kW
230 V N AC 50 Hz 53 x 20 x 36
(ohne Dampfrohr) max. 10 l 0 bar,
oene Bauart
ECON H1, H2, H3, H4
Emotec H
EmoTouch II+
3,0 kW
Alle Angaben zu Leitungsquerschnitten sind Mindestquerschnitte in mm² Kupferleitung.
(3000 W)

9
D
Montage Zusatzverdampfer
Der Zusatzverdampfer kann universell zu den
Saunaheizgeräten Invisio Mini, Midi und Maxi
(XL)verwendet werden.
Die Montage ist sowohl auf der linken als auch
an der rechten Seite möglich. Beachten Sie
bei der Montage des Saunaheizers, das der
Elektroanschluss des Ofens immer gegenüber
der Seite erfolgt, an der das Aggregat montiert
werden soll.
Zunächst befestigen Sie die Montagekonsole
an der seitlichen Verkleidung des Saunaofens
mittels den beigefügten Blechschrauben B 4,2
x 9,5. Achten Sie bei der Montage der Konsole
darauf, dass die Langlöcher zum Einhängen des
Verdampfers nach hinten stehen. Die Konsole
ist symetrisch und kann je nach Bedarf links
oder rechts am Ofen anmontiert werden. Ggf.
müssten bei nachträglichem Anbau des Ver-
dampfers die 4 Befestigungslöcher in das Sei-
tenteil des Verdampfers nachgebohrt werden.
DerVerdampferbehälter kann nun mit dem hin-
teren Montagwinkel in die Konsole eingehängt
werden und mittels dem beigefügten Linsen-
kopfschrauben an der Konsole festgeschraubt
werden.
Bei einem möglichen späteren Service-Einsatz ist
das Gerät dann von vorne zugänglich und ggf.
zu demontieren ohne das ein größerer Aufwand
an der Saunakabine erforderlich ist.
Der Dampfaustritt erfolgt über ein Rohr-/
Schlauchsystem durch einen Behälter, der durch
ein Sieb gegenVerschmutzung ausgestattet ist.
Auf dem Rohrstutzen des Verdampfers wird
zunächst das untere Verbindungsstück aus Si-
likonschlauch aufgesteckt. Dann legen Sie die
Schlauchbänder über den Stutzen, so dass Sie
diese zum Befestigen der Manschetten nach
oben schieben können.
Stecken Sie nun das Rohr Ø35 x 590mm in die
untere Silikonmanschette.
Mit dem längeren Stück Silikonschlauch können
Sie nun die Höhe der Dampfaustrittswanne be-
stimmen, in dem Sie den Schlauch entsprechend
Kürzen. Anschließend dieWanne mit dem Rohr-
stutzen in den Schlauch stecken. Die Übergänge
mit den zuvor eingelegten Schlauchbändern
sichern. Die Austrittswanne zum Schluss an der
Kabinenrückwand sichern.
Montage an Invisio Mini, Midi
Montage an Invisio Maxi (XL)
Abb. 1
Abb. 2

10 D
max. Füllhöhe
Fülltrichter
Silikonschlauch
Gewebeschlauch
Ablasshahn
Abb. 4
Abb. 3
Zum Wasserablass wird der beigefügte Gewe-
beschlauch auf die zweite Schlauchtülle des
Behälters aufgesteckt. Am anderen Ende des
Gewebeschlauches wird der Ablasshahn mit
einer Tülle montiert. Dieses Ende kann dan
individuell in der Kabine oder außerhalb zum
Restwasser ablassen verwendet werden.
Stellen Sie bei der Verlegung des Gewebe-
schlauches sicher, dass der Kugelhan am Ende
immer in der tiefsten Position ist. (Abb. 4)
Befüllt wird der Zusatzverdampfer normal über
den beigefügten Trichter. Dieser ist in der Ka-
bine in der vorgegebenen Höhe an einem Ka-
binenteil zu befestigen. Der Rohrstutzen des
Trichters wird mit dem beigefügten Silikon-
schlauch mit einer Schlauchtülle auf der Unter-
seite des Verdampfers verbunden. Die Enden
jeweils mit dem beigefügten Schlauchbänder
sichern. (Abb. 3)
Silikonschlauchstück
Edelstahlrohr
Silikonschlauchstück
von dem mitgelieferten
Silikonschlauch ca. 50 mm
abschneiden
Länge des Dampfrohres
durch Silikonschlauchlänge
anpassen 50-300 mm
Montageschrauben für Wanne
Montageschrauben

11
D
Wichtige Hinweise:
Die Vorschriften der EN 1717 bzw. der DIN 1988
Teil 4 sind zu beachten. Es sind geeignete Maß-
nahmen zu treen die verhindern das Wasser in
das Trinkwasserleitungssystem zurück ießen
kann. Hierzu eignen sich z.B. Rohrtrenner oder
Systemtrenner. Fragen Sie hierzu ggf. bei ihrem
Trinkwasserversorger oder im Sanitärfachhandel
nach.
Befüllen über Festwasseran-
schluss FWA 01
Montieren Sie den FWA 01 in der Höhe gemäß
Abb. 5 in oder außerhalb der Kabine. Verbin-
den Sie den FWA über dem beigefügten Flex-
schlauch mit dem Verdampfer. Hierzu eine
untere Schlauchtülle entfernen und einen Dop-
pelnippel 1/2“ eindichten. Den Flexschlauch
des FWA an diesem Nippel anschließen.
Vor Inbetriebnahme unbedingt auf
Dichtheit prüfen.
Achtung!
Die Verbindungen in regelmäßigen
Absänden auf Dichtheit prüfen!
100 mm
Abb. 5
Festwasseranschluss
FWA 01
ACHTUNG!
Sogenannte „Weichmacher“ verändern die
Oberflächenspannung des Verdampferwas-
sers. Das kann zu einem Überkochen durch
den Dampfaustritt und zum Auslösen des
Sicherheitsbegrenzers führen. Verhindern Sie
unbedingt dass diese „Weichmacher“ in den
Verdampfer gelangen.
Weichmacher sind z.B. in Duftstoen, Aufguss-
mittel, Reinigungsmittel usw. aber auch in Mate-
rialien wie PVC. Daher auch in der Installation der
Wasserversorgungsleitungen keine Materialien
verwenden, welche Weichmacher enthalten.
Beim Befüllen über den Festwasseranschluss
kann der Fülltrichter entfallen. An der Tülle für
den Fülltrichter wird nun der FWA angeschlos-
sen.
Beachten Sie , dass dieseVerbindung im Betrieb
entlüftet ist:

12 D
erst ca. 5 Minuten abkühlen, bevor kaltes Was-
ser aufgefüllt wird.
Füllen Sie nie Wasser auf den noch
glühenden Heizstab. Neben der Ver-
brühungsgefahr könnte der Heizstab Scha-
den nehmen.
Achtung!
Verbrühungsgefahr am Dampfaustritt
Dampfbad-Essenzen nur in Verdampfer-
schale geben. Keinen Saunaaufgussextrakt
verwenden!
Durch Zugabe von fremden Aroma-
stoen oder sonstigen Zusatzmitteln
zur Luftbefeuchtung ist ein gesundheitliches
Risiko nicht auszuschließen. Von der Ver-
wendung dieser Zusätze wird daher abgera-
ten, es sei denn, sie werden vom Geräteher-
steller oder Sauna-Lieferanten ausdrücklich
empfohlen.
Sind dem Wasser einmal versehentlich Zusätze
beigegeben worden, so führt dies in der Regel
zu einem schäumigen Überkochen des Wassers.
In diesem Fall muss das Wasser abgelassen wer-
den und der kalte Behälter innen mit einem in
Alkohol oder Spiritus getränktem Tuch ausge-
waschen werden. Selbst kleinere Rückstände
von Essenzen an der Verdampferwand verän-
dern die natürliche Struktur des Wassers.
Wenn Sie Kräuterbeutel oder lose
Kräuter auegen können sich diese
überhitzen, insbesondere wenn keine Ver-
dampfung stattndet. Vorsicht bei Steuerge-
räten mit Nachheizzeit. Brandgefahr!
Aus Sicherheitsgründen sollten nur Kräuterin
kaschierten Alu-Beuteln verwendet werden.
Betrieb mit Verdampfer
(nur bei Öfen mit Verdampfer)
Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie
den Verdampfer bitte durch und befüllen Sie
diesen anschließend mit frischem Wasser.
Im Rahmen von Serviceeinsätzen und War-
tungen sind alle wasserführende Bauteile und
Verbindungen auf Undichtigkeiten zu prüfen.
Die Regelung des Verdampfers erfolgt über
das Steuergerät. Entweder erhalten Sie einen
Feuchtewert, der über einen Soll-Ist-Vergleich
am Sensor geregelt wird, oder durch einen
Zeittakt bestimmt wird.
Beachten Sie, dass, bedingt durch die unter-
schiedliche Temperaturverteilung in der Kabi-
ne, die relativen Feuchtewerte sehr variieren.
Die Anzeige am Hygrometer und die Anzeige
am Steuergerät können daher sehr unter-
schiedlich sein.
Stellen Sie sicher, dass sich genügend Wasser
im Vorratsbehälter bendet.
Achten Sie bei der Befüllung des Verdampfers
darauf, dass im Betrieb kein Wasser aus dem
Verdampfer überkochen kann.
Füllen Sie daher den Verdampfertank maximal
bis zu vier Zentimeter unterhalb des oberen
Randes bzw. bis zur Kennzeichnung „Max“ am
Anzeigefeld.
GebenSieEssenzen,ätherischeÖle, salzhaltige
Mittel oder Kräuter nie dem Wasser zu, son-
dern in die Verdampferschale auf dem Deckel
desVerdampfers bzw. Dampfaustrittsdüse.
Die durch den heißen, aufsteigenden Dampf
freigesetzten ätherischen Öle werden auto-
matisch mit dem aufsteigenden Dampf in der
Kabine verteilt.
Ist der Wasservorrat aufgebraucht, erklingt ein
Summton und zeigt den Wassermangel an.
Wollen Sie Ihr Klimabad trotzdem fortsetzen,
können Sie Wasser in den Vorratstank zugeben,
nachdem das Steuergerät zuvor 5 Minuten auf
„Stop“ oder 5 Minuten auf „Finnische Sauna“
gestellt war. Der Heizstab im Verdampfer muss

13
D
Entkalken des Verdampfers
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Versorgungsun-
ternehmen nach dem Härtegrad Ihres Wassers.
In dem Härtebereich I (0-8,4° deutsche Härte-
grade) arbeitet das Gerät in der Regel störungs-
frei und muß nur bei Bedarf entkalkt werden.
Sollte Ihr Wasser in den Härtebereichen II - III
liegen, so muß der Verdampfer von Zeit zu Zeit
(je nach Härtegrad) entkalkt werden.
Geben Sie hierzu Entkalker für Haushaltsgeräte,
der auch für Aluminiumgefäße tauglich ist,
nach Angaben des Herstellers dem Wasser im
Verdampfer bei. Das Wasser-Entkalkergemisch
ca. 10 Minuten zum Kochen bringen und an-
schließend abkühlen lassen. Nach dem Abküh-
len das Gemisch aus dem Verdampfer ablassen
und mindestens zweimal mit klarem Wasser
nachspülen. Beachten Sie auch die Angaben
des Entkalkungsmittelherstellers.
ACHTUNG!
BeiallenReinigungs-oderWartungsarbeiten,
beim Wechseln von Teilen oder Zubehör und
bei Beheben von Störungen im Betrieb, muss
das Gerät vom Netz getrennt werden.

14 D
Service Adresse
EOS Saunatechnik GmbH
Schneiderstriesch 1
35759 Driedorf
Germany
Tel: +49 (0)2775 82-514
Fax: +49 (0)2775 82-431
www.eos-sauna.de
Verkaufsdatum:
Stempel und Unterschrift des Händlers:
Recycling
Bitte diese Adresse zusammen mit der Monta-
geanweisung gut aufbewahren.
Damit wir Ihre Fragen schnell und kompetent
beantworten können, geben Sie uns immer die
auf dem Typenschild vermerkten Daten wie Ty-
penbezeichnung, Artikel-Nr. und Serien-Nr. an.
Nicht mehr gebrauchte Geräte /
Leuchtmittel sind gem. Richtlinie
2002/96 EG bzw. ElektroG zum Recy-
celn bei einer Werkstosammelstelle
abzugeben. Nicht mit dem Hausmüll
entsorgen.

15
D
Allgemeine Servicebedingungen (ASB)
I. Geltungsbereich
Diese Servicebedingungen gelten für Serviceabwick-
lungen inklusive Überprüfung und Reparaturen von
Reklamationen, soweit nicht im Einzelfall abweichende
Vereinbarungen schriftlich getroen sind. Für alle un-
sere - auch zukünftigen - Rechtsbeziehungen sind aus-
schließlich die nachfolgenden Servicebedingungen
maßgebend. Entgegenstehende Bedingungen des
Bestellers erkennen wir nicht an, es sei denn, wir
stimmen ihrer Geltung ausdrücklich schriftlich zu. Be-
dingungen des Auftraggebers in dessen allgemeinen
Geschäftsbedingungen oder Auftragsbestätigung
wird hiermit ausdrücklich widersprochen. Vorbe-
haltlose Annahme von Auftragsbestätigungen oder
Lieferungen bedeutet keine Anerkennung solcher
Bedingungen. Nebenabreden und Änderungen be-
dürfen der schriftlichen Bestätigung.
II. Preise und Zahlungsbedingungen
Folgende Aufwendungen, die im Zusammenhang mit
der Serviceabwicklung stehen trägt der Auftragge-
ber:
• Demontage/Montage sowie elektrische (De-)
Installation
• Transport, Porto und Verpackung
• Funktionsprüfung und Fehlersuche inkl. Prüf- und
Reparaturkosten
Eine Rechnungsstellung an Dritte erfolgt nicht.
III. Leistungspichten / Mitarbeit des Auftrag-
gebers
Der Auftraggeber hat den Hersteller bei der Durch-
führung der Serviceabwicklung kostenfrei zu unter-
stützen.
Im Garantiefall erhält der Auftraggeber die, für den
Servicefall notwendigen Ersatzteile kostenfrei be-
reitgestellt.
IV. Serviceeinsatz durch Mitarbeiter vom Tech-
nikhersteller
Für den Fall, dass für einen Servicefall zwingend ein
Mitarbeiter des Technikherstellers vor Ort die Servi-
ceabwicklung vornehmen soll, ist dies im Vorfeld ab-
zusprechen. Die entstehenden Kosten werden, sofern
der Hauptgrund des Servicefalls nicht im Verschulden
des Technikherstellers begründet ist, nach dem Ser-
viceeinsatz an den Auftraggeber weiter berechnet.
V. Gewährleistung
Die Gewährleistung wird nach den derzeit gültigen
gesetzlichen Bestimmungen übernommen. Sämtliche
Verpackungen unserer Produkte sind für den Stückgut-
versand (Palette) konzipiert. Wir weisen an dieser Stelle
ausdrücklich darauf hin, dass unsere Verpackungen
nicht für den Einzelversand per Paketdienst geeignet
sind. Für Schäden, die aufgrund von unsachgemäßer
Verpackung im Einzelversand entstehen, übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
VI. Herstellergarantie
Wir übernehmen die Herstellergarantie nur in dem
Fall, dass Installation, Betrieb und Wartung gemäß der
Herstellerangabe in der betreenden Montage- und
Gebrauchsanweisung erfolgte.
• Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des
Kaufbeleges und ist grundsätzlich auf 24 Monate
befristet.
• Garantieleistungen erfolgen nur dann, wenn der
zum Gerät gehörige Kaufbeleg vorgelegt werden
kann.
• Bei Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche
Zustimmung des Herstellers vorgenommen wur-
den, verfällt jeglicher Garantieanspruch.
• Für Defekte, die durch Reparaturen oder Eingrie
von nicht ermächtigten Personen oder durch un-
sachgemäßen Gebrauch entstanden sind, entfällt
ebenfalls der Garantieanspruch.
• Bei Garantieansprüchen ist die Seriennummer
sowie die Artikelnummer zusammen mit der
Gerätebezeichnung und einer aussagekräftigen
Fehlerbeschreibung anzugeben.
• Diese Garantie umfasst dieVergütung von defekten
Geräteteilen mit Ausnahme üblicher Verschleißteile.
Verschleißteile sind unter anderem Leuchtmittel,
Starter, Gas- oder Öldruckdämpfer sowie Acrylglas-
scheiben, Rohrheizkörper und Saunasteine.
• Innerhalb der Garantie dürfen nur Originalersatz-
teile eingesetzt werden.
• Serviceeinsätze von Fremdfirmen bedürfen der
schriftlichen Auftragserteilung unserer Service-
abteilung.
• Der Versand der betreffenden Geräte an unsere
Serviceabteilung erfolgt durch und zu Lasten des
Auftraggebers.
• Elektromontage und Installationsarbeiten, auch im
Service- und Austauschfall, erfolgen zu Lasten des
Kunden und werden vom Technikhersteller nicht
übernommen.
Beanstandungen an unseren Produkten sind bei dem
zuständigen Fachhändler anzuzeigen und werden
ausschließlich über diesen abgewickelt.
Ergänzend zu den vorstehenden Servicebedingungen
gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen des
Technikherstellers in ihrer jeweils gültigen Fassung.
Stand: 06/2015

16 EN
English
Table of Contents
Appropriate use ....................................................................................................17
General information ..............................................................................................17
Important notes.....................................................................................................18
Electrical connection ............................................................................................20
Connection example for a sauna system..............................................................21
Technical data.......................................................................................................21
Assembly of extra evaporator ...............................................................................22
Initialization ...........................................................................................................24
Operation with evaporator...............................................................................25
De-scaling the evaporator ...............................................................................26
Service Address....................................................................................................27
General Terms and Conditions of Service ............................................................28

17
EN
Dear Customer,
You have purchased a high quality technical
appliance which will provide you with many
years of enjoyable sauna bathing. This sauna
heating system was constructed in accordance
with latest European safety standards, inspect-
ed and manufactured in accordance with the
Quality Standard DIN EN ISO 9001:2000.
This detailed installation and user‘s guide was
created for your information. Please note espe-
cially the important information and the detaila
dealing with the electrical connection.
We wish you a richly invigorating and restora-
tive sauna bathing experience.
Intended use
This sauna heater is exclusively designed for
the heating of sauna cabins, in connection with
an appropriate control unit.
Any use apart from the dened application
shall be regarded as non-intended use. Adher-
ence to the conventional operating, mainte-
nance and servicing conditions is also part of
the intended use.
The manufacturer cannot be made responsible
for deviating alterations undertaken on the au-
thority of the user and any consequential dam-
age. The risk for such measures shall be borne
solely by the person carrying out the altera-
tions and causing the damage.
General notes
Please note that an optimal sauna climate can
be reached only when the cabin, with its air in-
take and exhaust, the sauna heating unit and
the control unit have been tuned for compati-
bility with one another.
Please note all data and information provided
by your sauna supplier.
The sauna heating units warm your sauna cab-
in through means of heated air convection. To
this end, fresh air from the air intake vent is
drawn in, rises upon warming (convection) and
is then circulated through the cabin. A part of
the used air is pushed out through the exhaust
vent in the cabin. This is the means by which
the typical sauna climate develops, reaching
characteristic temperatures of about 110° C
directly under the ceiling of your sauna, which
fall o to about 30-40°C in the oor area due
to the temperature gradient in the sauna cabin.
Therefore, it is not unusual when, for example,
temperatures of 110°C prevail in the area of
the temperature sensor over the oven, while
the thermometer, which is installed 20-25 cm
under the cabin ceiling on the sauna wall, reg-
isters only 85° C. With a temperature setting at
maximum, the mean bathing temperature lies
between 80°C and 90°C in the area of the upper
recliner bench.
Please note that the highest temperature val-
ues in the cabin always develop in the area
above the sauna heating unit and that the tem-
perature sensor and safety limiter must be in-
stalled in this area in accordance with the con-
trol unit installation guide.
At the initial heating, you may notice a slight
odor arising from evaporation of substances
from the manufacturing process. Air out your
cabin after this cycle before you begin with the
sauna bath
First of all check whether the sauna heater
has arrived at your site undamaged. Regis-
ter transport damage claims immediately
with the delivering transport company or
please contact the supplier who provided
the equipment to you.

18 EN
Important notes
• Unprofessional installation may cau-
se a re hazard! Please read these instal-
lation instructions carefully. In particular,
please observe the dimensions stated and
the following notes.
• This device can be used by children aged
8 upwards and by persons with physical,
sensory, or mental disabilities, or who
have inadequate experience and know-
ledge if they are supervised or if they have
received adequate instruction in how to
use the device safely and understand the
associated risks. Children may not play
with this device. Children may not clean
or carry out any user maintenance if un-
supervised.
• Children should be supervised to make
sure that they will not play with the unit.
• Only specialists may install and con-
nect the sauna heater, control unit and
other electrical equipment with a xed
mains connection. The necessary protec-
tive measures according to VDE 0100 of §
49 DA/6 and VDE 0100 part 703/2006-2
must be observed.
• Sauna heater and controller may only be
used in sauna cabins made of suitable, low-
resin, untreated materials (e.g. spruce).
• Only a sauna heater with the appropriate
power output may be installed in the sau-
na cabin.
• Please provide air intake and vent ope-
nings in each sauna cabin. The air intakes
must always be positioned behind the
sauna heater, approx. 5 to 10 cm above
the oor. The minimum dimensions of the
air intake and vent openings are stated in
the table.
• The duct vents are always to be positioned
oset diagonally to the sauna heater in
the lower area of the rear sauna wall. The
air intake and vents may not be covered.
Please observe the sauna cabin supplier's
instructions.
• Only the control units specied herein
must be used for the operation of the
sauna heater. This control unit must be
positioned at an appropriate point on the
cabin outer wall; the associated sensor
must be positioned inside the sauna cabin
according to the installation instructions
included with the control unit.
• Caution: Covering the heater or an
incorrectly lled stone container represent
a re hazard.
• Every time before the sauna is used,
ensure that no objects have been left lying
on the sauna heater.
• Caution: The high sauna heater
temperatures generated during operation
can cause burns.

19
EN
• Do not put the sauna heater into operation
when the air intake is closed.
• The cabin lighting and the corresponding
installation must correspond with the
"splash protected" version in accordance
with DIN EN VDE 0100 T 703. Therefore,
only VDE-tested sauna light with max. 40
Watt may be installed in connection with
the sauna heater.
• Only a locally certied electrician
may connect the sauna facility (sauna
heater, controlunit, lighting etc.)toaxed
mains connection.
• All electrical installations and all connec-
tion lines that are installed inside the cab-
in must be suitable for an ambient tem-
perature of at least 170 °C. If single-wire
cables are used as connection lines, they
must be protected using a exible metal
tube connected to the equipment ground-
ing conductor. Please see the table for the
minimum cross-section of the connection
cable and the suitable cabin size in rela-
tion to the power input in kW.
• When installing the sauna heater, please
ensure that the vertical clearance be-
tween the sauna heater upper edge and
the sauna ceiling is maintained. Please
see also the dimensions diagram for the
clearance between the lower edge of the
sauna heater and the oor. On heaters
with bases, this clearance is maintained
via the base or legs of the device.
• Please always ensure that the sauna heat-
er is never placed on ooring made of
ammable material (wood, plastic oor-
ing etc). Ceramic tiles are recommended
as oor materials.
• Floor heating in the sauna cabin increases
the surface temperature of the ooring.
• Please see the dimensions information
for the respective sauna heater for the
clearance between the heater protective
grating or the bench and other ammable
materials. The heater protective grating
must roughly accord with the front height
of the sauna heater.
• Please also observe the information and
instructions provided by the cabin manu-
facturer.
• Please take precautions when
cleaning components with sharp edges.
• Upright heaters need to be tted on site
with elements that prevent them from
overturning.
• Attention: Pour the infusion water
only on the sauna rocks and never any-
where else.
• When using your sauna in a dry
Finnish mode never add sauna essences or
place any herbs into the vaporizer holder
for essences/herbs. Fire hazard!
• Never add more essences or vol-

20 EN
Electrical connection
Your electrician will be able to accomplish this
work without further explanation in accord-
ance with the provided wiring diagram and
with the help of the circuit diagram mounted
inside the respective control unit.
Be sure to note, however, that live wires should
not be visibly laid onto the inner cabin walls
due to safety considerations. For this reason,
the wall element with the air intake vent is usu-
ally already equipped with cable conduits in
most sauna cabins
Should there be no cable conduits in your cab-
in, drill a hole in the cabin wall immediately
adjacent to the sauna heating unit where the
cable projects from the sauna heating unit and
pull the cable through this hole towards the ex-
terior and then to the control unit. The cable as
well as all other connecting lines (supply wire
to the power source and to the cabin lighting)
on the outside wall of the cabin should also be
protected from damage, for ex. by installation
in cable conduits or by covering with wooden
skirting strips.
Attention!
Dear customer,
according to the valid regulations, the
electrical connection of the sauna heater
and the control box has to be carried out
through the specialist of an authorized
electric shop.
Please be advised that in case of a war-
ranty claim, you are kindly requested to
present a copy of the invoice of the elec-
tric shop which carried out all works.
atile oils than advised on the packaging.
Never use alcohol or undiluted concen-
trates. Caution! Fire hazard!
When designing the cabin ensure that
the external exposed glass surfaces only re-
ach a maximum temperature of 76°C. If ne-
cessary, protective features need to be t-
ted.
Table of contents
Languages:
Other EOS Heater manuals

EOS
EOS Zeus HD User manual

EOS
EOS Herkules XL S50 Planning guide

EOS
EOS SteamTec Premium User manual

EOS
EOS Bi-O Cubo User guide

EOS
EOS Invisio Mini Planning guide

EOS
EOS Cubo 2 User guide

EOS
EOS Bi-O Thermat Planning guide

EOS
EOS Zeus User guide

EOS
EOS Herkules S60 Planning guide

EOS
EOS Mythos S35 User manual
Popular Heater manuals by other brands

Berner
Berner CHD10 Series Installation & maintenance instructions

Rowenta
Rowenta PROCERAM SO9020F0 manual

Roberts Gorden
Roberts Gorden GordonRay BH Service manual

HEATSTRIP
HEATSTRIP THX2400UK Operation, installation, and maintenance manual

GHP Group
GHP Group Dyna-Glo ELUX KFA650DGD user manual

Rotel
Rotel U703CH1 Instructions for use