manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. eta
  6. •
  7. Watch
  8. •
  9. eta ETA 2094 Use and care manual

eta ETA 2094 Use and care manual

COMMUNICATION TECHNIQUE
TECHNISCHE MITTEILUNG
TECHNICAL COMMUNICATION
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
SC Marketing & Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | contact@eta.ch | www.eta.ch
10 ½´´´ ETA 2094 CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016
10 ½´´´ Ø 23,30 mm
Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,50 mm
Réserve de marche Gangreserve Running time 37 h
Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 33
Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance 50°
Fréquence Frequenz Frequency 28’800 A/h
Les travaux de réparation et de révision ne doivent être effectués que par du personnel dûment formé.
Reparatur- und Revisionsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden.
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
321
2094
2094
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
2
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016
Informations générales Allgemeine Informationen General information
Avant de démarrer les travaux, veuillez svp
étudier attentivement cette "Communica-
tion technique".
Diese "Technische Mitteilung" ist vor dem
Beginn der Arbeiten genaustens zu studie-
ren.
Before starting work, please study this
"Technical communication" carefully.
La protection des yeux est obligatoire pour
toutes les interventions / tous les travaux
sur le mouvement!
Für sämtliche Arbeiten am und mit dem
Uhrwerk ist ein Augenschutz obligatorisch!
Eye protection is obligatory for all opera-
tions / work on the movement!
ETA SA décline toute responsabilité en cas
de dommages du non respect de cette
"Communication technique".
Für Schäden, welche durch Nichtbeach-
tung dieser "Technischen Mitteilung" ent-
stehen, haftet die ETA SA nicht.
ETA SA disclaims any liability in case of
damage arising from failure to observe this
"Technical communication".
Exigences en matière de pro-
tection de l’environnement
Umweltschutz–Vorschriften Environmental protection re-
quirements
Les dispositions légales en matière de
traitement et d’élimination des dé-
chets doivent être respectées lors de
toutes les interventions / tous les tra-
vaux sur les mouvements!
En particulier, les produits de graissage et
de nettoyage néfastes pour l’environne-
ment doivent être éliminés selon les règles!
Bei allen Arbeiten am und mit dem
Uhrwerk sind die gesetzlichen Vor-
schriften zur ordnungsgemässen Ver-
wertung und Beseitigung der Abfälle
einzuhalten!
Insbesondere sind umweltgefährdende
Schmier– und Reinigungsmittel ordnungs-
gemäss zu entsorgen!
The legal provisions relating to waste
handling and disposal must be ob-
served in all operations / work on the
movement!
In particular, lubricating and cleaning prod-
ucts harmful to the environment must be
disposed of in accordance with the rules!
Les substances de nature à polluer
l’eau doivent être entreposées, transpor-
tées, récupérées et éliminées dans des ré-
cipients adéquats.
Elles ne doivent en aucun cas polluer
le sol ou être évacuées dans les ré-
seaux de canalisation!
Wassergefährdende Stoffe müssen in
geeigneten Behältern aufbewahrt,
transportiert, aufgefangen und entsorgt
werden.
Diese dürfen nicht den Boden belasten
oder in die Kanalisation gelangen!
Substances prone to cause water pol-
lution must be stored, transported, col-
lected and disposed of in appropriate
vessels.
They must not pollute the soil or be
poured into sewage systems!
Explication des symboles Symbolerklärung Explanation of symbols
Attention! Risque de dégât matériel!
Ci–après quelques instructions à suivre
obligatoirement pour éviter tout dégât ma-
tériel!
Achtung! Gefahr von Sachschäden!
Hier folgen wichtige Hinweise, die zur Ver-
meidung von Sachschäden unbedingt
beachtet werden müssen!
Caution! Risk of material damage!
Below are some obligatory instructions for
preventing any material damage!
Ci–après quelques instructions à suivre
pour savoir quelle "Information spéci-
fique"doit être respectée.
Hier folgen Hinweise, welche "Spezifische
Information" beachtet werden muss.
Below are some instructions for telling
which "Specific Information" must be ob-
served.
IS
IS
IS
3
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Liste des fournitures - Bestandteilliste - List of components
Pos
Numéro d’article
Artikelnummer
Article number
Liste des fournitures Bestandteilliste List of components
1Var Platine, empierrée Werkplatte, mit Steinen Main plate, jewelled
1-1 7613226044036 Amortisseur empierré de balancier, à
chasser, à portée, dessous INCABLOC
Stosssicherung mit Stein, für Unruh, zum
Einpressen, mit Auflage, unten INCABLOC
Jewelled shock–absorber, for balance,
shouldered, to press in, bottom INCAB-
LOC
1-2 7613226056893 Fixateur de cadran Zifferblatthalter Dial fastener
2 7613226050624 Pignon coulant Kupplungstrieb Sliding pinion
37613226029194 Pignon de remontoir Aufzugtrieb / Kupplungsrad Winding pinion
4 7613226008083 Tige de remontoir S0.90 17.70 Aufzugwelle S0.90 17.70 Winding stem S0.90 17.70
57613226014329 Commande du correcteur de quantième Schalthebel für Datumkorrektor Date corrector operating lever
6 7613226039186 Tirette Winkelhebel Setting lever
77613226014473 Bascule de pignon coulant Kupplungstriebhebel Yoke
8 7613226012219 Sautoir de tirette, monté Winkelhebelraste, montiert Setting lever jumper, assembled
97613226025554 Bride de poussoir Drückerbride Pushbutton clip
10 7613226004566 Levier de remise à zero, monté Nullrückstellungshebel, montiert Zero–setting lever, assembled
11 7613226044791 Levier d'enclenchement, monté Einrückhebel, montiert Interlocking lever, assembled
12 7613226020863 Levier stop Stopphebel Stop lever
13 7613226095199 Roue d’échappement Hemmungsrad Escape wheel
14 7613226039094 Roue intermédiaire supplémentaire Zusatz–Zwischenrad Additional intermediate wheel
15 7613226025752 Roue moyenne Kleinbodenrad Third wheel
16 7613226035850 Roue de seconde Sekundenrad Second wheel
17 Var Pont de rouage, empierré Räderwerkbrücke, mit Steinen Train wheel bridge, jewelled
18 Var Barillet complet Federhaus vollständig Barrel complete
19 7613226027794 Rochet Sperrrad Ratchet wheel
20 Var Pont de barillet, monté Federhausbrücke, montiert Barrel bridge, assembled
21 7613226043091 Ancre de chronomètre Chronometer Anker Pallet fork for chronometer
22 Var Pont d’ancre, empierré Ankerbrücke, mit Stein Pallet bridge, jewelled
23 7613226016385 Balancier réglé, avec piton Unruh reguliert, mit Spiralklötzchen Timed balance regulated, with stud
24 Var Pont balancier, monté Unruh–Brücke, montiert Balance bridge, assembled
24-1 Var Pont balancier Unruh–Brücke Balance bridge
24-2 7613226084728 Porte–piton Spiralklötzchenträger Stud support
24-3 7613226036291 Raquette inférieure montée Unterer Rückerstift montiert Lower index, assembled
24-4 7613226052383 Flèche de raquette pour correcteur ETA-
CHRON
Rückerstiel für Korrektor ETACHRON Regulator pointer for corrector ETA-
CHRON
24-5 Var Correcteur de raquette Rückerkorrektor Regular corrector
24-6 7613226050761 Amortisseur empierré de balancier, à
chasser, à portée, dessus INCABLOC
Stosssicherung mit Stein, für Unruh, zum
Einpressen, mit Auflage, oben INCABLOC
Jewelled shock–absorber,for balance,
shouldered, to press in, top INCABLOC
25 Var Pont du dispositif automatique, monté Brücke für Automatik, montiert Automatic device bridge, assembled
26 7613226014954 Roue de réduction 2 Reduktionsrad 2 Reduction wheel 2
27 Var Pont inférieur du dispositif automatique,
monté
Untere Brücke für Automatik, montiert Automatic device lower bridge, assembled
28 7613226026834 Pignon d’arrêt Sperrtrieb Stop pinion
29 7613226031647 Roue d’inversion Umkehrrad Reversing wheel
30 Var Plaque de maintien de roue d’inversion Halteplatte für Umkehrrad Reversing wheel maintaining plate
31 Var Masse oscillante, montée Schwungmasse, montiert Oscillating weight, assembled
31-1 Var Masse oscillante Schwungmasse Oscillating weight
31-2 7613226027244 Roulement à billes Kugellager Ball bearing
31-3 Var Verrou de masse oscillante Riegel für Schwungmasse Oscillating weight bolt
32 7613226030855 Roue entraîneuse sur roue de seconde Mitnehmerrad auf Sekundenrad Driving wheel on second wheel
33 7613226022997 Renvoi de correcteur Verbindungsrad für Korrektor Corrector setting wheel
34 7613226031616 Renvoi intermédiaire, monté Zwischen–Zeigerstellrad, montiert Intermediate setting wheel, assembled
35 Var Module de chronographe Chronograph–Baugruppe Chronograph module
36 7613226045101 Pignon supplémentaire de roue moyenne Zusatz–Trieb für Kleinbodenrad Additional pinion for escape wheel
37 7613226046658 Renvoi double de correcteur Doppelverbindungsrad für Korrektor Double corrector setting wheel
38 Var Chaussée avec roue entraîneuse Minutenrohr mit Mitnehmerrad Cannon pinion with driving wheel
39 7613226047747 Roue de minuterie Wechselrad Minute wheel
40 7613226046993 Sautoir de quantième Datumraste Date jumper
41 Var Indicateur de quantième Datumanzeiger Date indicator
42 7613226022928 Roue entraîneuse de l'indicateur de quan-
tième
Datumanzeiger–Mitnehmerrad Date indicator driving wheel
43 7613226024335 Roue intermédiaire de quantième Datum–Zwischenrad Intermediate date wheel
44 Var Pont du sautoir de quantième Brücke für Datumraste Date jumper bridge
45 Var Pont de rouage de minuterie, empierré Wechselradbrücke, mit Steinen Minute train bridge, jewelled
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
4
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016
46 Var Roue des heures, montée Stundenrad, montiert Hour wheel, assembled
900 Var
2x
2x
2x
1x
3x
Vis à tête conique
- Pos. 17: Vis de pont rouage
- Pos. 20: Vis de pont barillet
- Pos. 22: Vis de pont d’ancre
- Pos. 24: Vis de pont de balencier
- Pos. 25: Vis de pont dispositif automa-
tique
Senkschraube
- Pos. 17: Schraube für Räderwerkbrük-
ke
- Pos. 20: Schraube der Federbrücke
- Pos. 22: Schraube der Ankerbrücke
- Pos. 24: Schraube der Unruh–Brücke
- Pos. 25: Schraube der Brücke für Au-
tomatik
Countersunk head screw
- Pos. 17: Screw for train wheel bridge
- Pos. 20: Screw for barell bridge
- Pos. 22: Screw for pallet bridge
- Pos. 24: Screw for balance bridge
- Pos. 25: Screw for automatic device
lower bridge
901 Var
3x
1x
Vis à tête conique
- Pos. 31-2: Vis pour roulement à billes
- Pos. 45: Vis pour pont de rouage de
minuterie
Schraube mit Bord
- Pos. 31-2: Schraube für Kugellager
- Pos. 45: Schraube der Wechselrad-
brücke
Countersunk head screw
- Pos. 31-2: Screw for ball bearing
- Pos. 45: Screw for minute train bridge
902 Var
2x
2x
1x
Vis à tête conique
- Pos. 8: Vis pour sautoir tirette
- Pos. 27: Vis pour pont inférieur du dis-
positif automatique
- Pos. 30: Vis pour plaque de maintien
de roue d’inversion
Senkschraube
- Pos. 8: Schraube der Winkelhebelraste
- Pos. 27: Schraube der Untere Brücke
für Automatik
- Pos. 30: Schraube der Halteplatte für
Umkehrrad
Countersunk head screw
- Pos. 8: Screw for click plate
- Pos. 27: Screw for automatic device
lower bridge
- Pos. 30: Screw for reversing wheel
maintaining plate
903 Var
4x
Vis tête cylindrique
- Pos. 35: Vis pour module de chrono-
graphe
Zylinderkopfschraube
- Pos. 35: Schraube der Chronograph–
Baugruppe
Cylindrical head screw
- Pos. 35: Screw for chronograph mod-
ule
904 Var
2x
Vis tête cylindrique
- Pos. 44: Vis pour pont du sautoir de
quantième
Senkschraube
- Pos. 44: Schraube der Brücke für Dat-
umraste
Cylindrical head screw
- Pos. 44: Screw for date jumper bridge
Variante Variante Variant
L’interchangeabilité et les
variantes se trouvent sur
ETA ONLINE SHOP (EOS) :
www.eta.ch
→
Customer Service
→
Customer Service Portal
Die Austauschbarkeit und
Varianten finden Sie im
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Customer Service
→
Customer Service Portal
Interchangeability and variants
can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Customer Service
→
Customer Service Portal
Pos
Numéro d’article
Artikelnummer
Article number
Liste des fournitures Bestandteilliste List of components
5
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Fournitures - Bestandteile - Materials
1 Var
1-1 1-2 2 3 4
56
7891011121314
15 16 17 Var 18 Var 19 20 Var 21
22 Var
23 24 Var 24-1 Var
24-2 24-3 24-4
24-5 Var 24-6
25 Var 26 27 Var 28 29
30 Var
31 Var
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
6
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016
31-1 Var 31-2 31-3 Var 32 33 34
35 Var
36 37 38 Var 39
40
41 Var 42 43
44 Var
45 Var 46 Var
900 Var 901 Var 902 Var 903 Var 904 Var
7
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
23 910 1113 14
15 16 26 28 32 33 34
36 37 39 43
900 Var 901 Var 902 Var 903 Var 904 Var
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
8
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016
Recommandations pour le
démontage / remontage
Empfehlungen für das Zerlegen
und den Zusammenbau
Recommendations for
dismantling / assembling
Pour le remplacement du module chrono-
graphe, le calendrier doit être démonté,
pour pouvoir être réutilisé sur le nouveau
mouvement.
Beim Ersetzen des Chronomoduls muss
der Kalender demontiert werden, für
Wiederverwendung im neuen Werk.
When replacing the chronograph module,
the calendar mechanism must be disman-
tled to be used again on the new move-
ment.
Remarque A Hinweis A Note A
La roue entraîneuse sur la roue de seconde
pos. 32 (prise de force indirecte pour roue
de chronographe et petite seconde) reste
fixée sur l’arbre.
En cas de déchassage de la roue pos. 32,
utiliser de nouvelles roues pour garantir
une bonne tenue sur l'axe. Faire attention
de déchasser la roue et son moyeu.
Bleibt das Mitnehmerrad auf dem Sekun-
denrad Pos. 32 (indirekte Kraftübertragung
für das Chronographenrad und die kleine
Sekunde) auf der Welle befestigt.
Falls das Rad Pos. 32 abgezogen wird, ein
neues Rad verwenden, um einen guten
Festsitz auf der Welle zu gewährleisten.
Darauf achten, das Rad mitsamt seiner
Nabe abzuziehen.
Driving wheel on the second wheel pos. 32
(indirect power take–off for chronograph
wheel and small second) remains secured
to the arbor.
When removing wheel pos. 32, use a new
wheel to ensure a good grip on the staff.
Ensure that you remove the hub at the
same time as the wheel.
Chasser la roue avant de monter le bâti du
dispositif automatique pos. 25. Soutenir la
roue au niveau de la pierre (porte–pièce
10 ½´´´ avec appui au centre).
Respecter la hauteur de chassage
0,46±20 pour la roue pos. 32 (mesure
depuis le haut de la platine).
Rad vor dem Einbau des Gestells der Au-
tomatischen Vorrichtung Pos. 25 aufpres-
sen. Rad auf Steinhöhe unterstützen
(Werkstückhalter 10 ½´´´ mit Stütze im Zen-
trum).
Aufpresshöhe 0,46±20 für das Rad
Pos. 32 eingehalten (ab Oberseite der
Werkplatte gemessen).
Drive off the wheel before fitting the frame-
work of the automatic module pos. 25.
Hold the wheel at the same level as the
jewel (component holder 10 ½´´´ with sup-
port in centre).
Observe correct driving height 0.46±20
for wheel pos. 32 (measure form top of
plate).
Remarque B Hinweis B Note B
Le module chronographe pos. 35 est livré
sans calendrier. Il est fourni huilé, réglé et
prêt à être assemblé avec le mouvement
de base. Comme aucune fourniture n’est
livrable pour ce module, nous vous dé-
conseillons vivement de le démonter
mais de procéder à un échange standard
en cas de problème.
Das Chronomodul pos. 35 wird ohne
Kalender, in geöltem, reguliertem und für
den Zusammenbau mit dem Basiswerkbe-
reiten Zustand geliefert. Da zu diesem Mo-
dul keinerlei Bestandteile lieferbar sind,
empfehlen wir Ihnen dringend, dieses
nicht zu zerlegen, sondern an dessen
Stelle, falls Probleme auftreten, ein
Standard– Ersatzmodul einzubauen.
The chronograph module pos. 35 is sup-
plied without a calendar. It is supplied
oiled, adjusted and ready to assemble with
its basic movement. Since no other fittings
can be supplied for this module, we would
urgently advise you against disman-
tling it. Instead, you should opt for stan-
dard replacement if you encounter any
problems.
Pour le remontage du module chrono-
graphe sur le mouvement de base, mettre
le poussoir A en position Start et suivre la
procédure ci-dessous:
Zum Aufbauen des Chronomoduls auf das
Basiswerk, Drücker A in die Start–Position
versetzen und die nachstenhende Vor-
gehensweise befolgen:
To install the chronograph module on the
basic movement, move pusher A into Start
position, then proceed as follows:
Pos. 32
Pos. 32
Pos. 32
9
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Assemblage avec le porte–pièce
No 226676
- S’assurer que le mouvement de base
fonctionne.
- Vérifier le parallèlisme du mouvement de
base avec le module chronographe.
- Vérifier le parfait engrènement des mo-
biles suivants:
Zusammenbau mit Werkhalter Nr. 226676
- Sicherstellen, dass das Basiswerk funk-
tioniert.
- Basiswerk und Chronomodul auf gegen-
seitige Parallellage überprüfen.
- Folgende Radpaare auf einwandfreien
Eingriff überprüfen.
Assembly with component holder
No 226676
- Ensure that the basic movement is
working properly.
- Check that basic movement is parallel to
the chronograph module.
- Check that the following wheels and pi-
nions mesh perfectly with one another.
- Engager puis serrer les quatre vis d’ac-
couplement pos. 903 selon l’ordre 1–4.
- Die vier Verbindungsschrauben
Pos. 903 in der Reihenfolge 1–4 ein-
schrauben und festziehen.
- Install then tighten the four connecting
screws pos. 903 in order 1–4.
Assemblage avec posage spécial
- Orienter le posage spécial avec le levier
à gauche, en position verticale (neutre).
- Poser le module chronographe, côté ca-
dran en bas, au fond du posage, tige à
3 h.
- Poser le mouvement de base monté, en
le retournant, au–dessus du module,
dans le posage, sur l’appui.
- Actionner le levier vers l’avant (direction
12 h) jusqu’à la butée pour faire remon-
ter le module chronographe contre le
mouvement de base.
- S’assurer que le mouvement de base
fonctionne.
- Vérifier le parfait engrènement des mo-
biles.
- Engager les quatre vis d’accouplement
pos. 903.
- Tirer le levier du posage à 6 h et serrer
les vis d’accouplement selon l’ordre
1–4.
Zusammenbau mit Spezial–Werkzeug
- Spezial–Auflage mit dem Hebel nach
links zeigend in Vertikalstellung (Neutrall-
stellung) bringen.
- Chronomodul mit der Zifferblattseite
nach unten (Stellwelle bei 3 Uhr) in die
Auflage legen.
- Das zusammengabaute Basiswerk
umgekehrt bis zum Tiefenanschlag in
die Auflage einsetzen.
- Hebel nach vorne (gegen 12 h hin) bis
zum Anschlag bewegen, um das Chro-
nomodul an das Basiswerk heranzu-
heben.
- Sicherstellen, dass das Basiswerk funk-
tioniert.
- Radpaare auf einwandfreien Eingriff
überprüfen.
- Die vier Kupplungsschrauben Pos. 903
einschrauben.
- Hebel der Auflage nach 6 h ziehen und
Kupplungsschrauben in der Reihenfolge
1–4 festziehen.
Assembly with special fixture
- Align the special fixture with lever on left
side in vertical position (neutral).
- Fit the chronograph module, dial facing
downwards, at the base of the fixture
with staff at 3 o’clock.
- Fit the assembled basic movement on
support in fixture, first turning it above
the module.
- Operate the lever forwards (12 o’clock
direction) as far as the limit stop to refit
the chronograph module up against the
basic movement.
- Ensure that the basic movement is
working properly.
- Check that the wheels and pinions mesh
perfectly with one another.
- Secure the four connecting screws
pos. 903.
- Withdraw the lever form the fixture at
6 o’clock and tighten the connecting
screws in the sequence 1–4.
Correcteur
monté
Renvoi de
correcteur
(Pos. 33)
En position 2
(tourner
légèrement)
Roue
embrayage de
la seconde
Roue
entraîneuse sur
roue de
seconde
(Pos. 32)
En position 1
(tourner
légèrement)
Module
chronographe
Mouvement
de base
Tige de mise
à l'heure
Korrektor
montiert
Verbindungsrad
für Korrektor
(Pos. 33)
In Stellung 2
(leicht drehen)
Sekunden–
Kupplungsrad
Mitnehmerrad
auf Sekundenrad
(Pos. 32)
In Stellung 1
(leicht drehen)
Chronograph–
Baugruppe
Basiswerk
Aufzugwelle
Corrector
assembled
Corrector setting
wheel (Pos. 33)
In position 2
(turn gently)
Second clutch
wheel
Driving wheel
on second
wheel (Pos. 32)
In position1
(turn gently)
Chronograph
module
Basic
movement
Hand–setting
stem
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
10
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanismes mise à l’heure - Zeigerwerkmechanismus - Handsetting mechanism
1 Var
1-1
1-2 1-2
2
3
4
5
6
7
8
902 Var
(a)
902 Var
(a)
9
10
11
IS
IS
11
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
(a) 0,6 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Huile épaisse ou graisse
DickflüssigesÖl oder Fett
Thickoil or grease
Moebius
HP-1300
ou / oder / or
MoebiusD5
1 Var
2
3
4 Var
5
6
7
8
902 Var (2x)
9
10
11
Montage du mécanisme de mise à l’heure
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen desZeigerwerkmechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the handsetting mechanism
(Partslisted in order of assembly)
Pos. 7 + 8:
- voir IS 52.
- siehe IS 52.
- see IS 52.
IS
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
12
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement
2094
2094
12
13
14
15
16
17 Var
900 Var
(b)
900 Var
(b)
13
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
(b) 0,7 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
12
13
14
15
16
17 Var
900 Var (2x)
Montage du mouvement de base
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen desBasiswerkes
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the basic movement
(Partslisted in order of assembly)
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Trèsfaible quantité
Sehr kleine Menge
Very small quantity
Moebius9010
Huile épaisse ou graisse
DickflüssigesÖl oder Fett
Thickoil or grease
Moebius
HP-1300
ou / oder / or
MoebiusD5
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
14
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement
18 Var
900 Var
(b)
900 Var
(b)
19
20 Var
15
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
(b) 0,7 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
18 Var
19
20 Var
900 Var (2x)
Montage du mouvement de base
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen desBasiswerkes
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the basic movement
(Partslisted in order of assembly)
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Huile épaisse ou graisse
DickflüssigesÖl oder Fett
Thickoil or grease
Moebius
HP-1300
ou / oder / o
r
MoebiusD5
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
16
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement
24-1 Var
24-2
24-3
24-4
24-5 Var
24-6 Var
21
22 Var
900 Var
(b)
900 Var
(b)
900 Var
(b)
23
24 Var
17
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
(b) 0,7 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
21
22 Var
900 Var (2x)
23
24 Var
900 Var (1x)
Montage du mouvement de base
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen desBasiswerkes
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
A
ssembling of the basic movement
(Partslisted in order of assembly)
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Huile épaisse ou graisse
DickflüssigesÖl oder Fett
T
hickoil or grease
Moebius
HP-1300
ou / oder / o
r
MoebiusD5
Huile fine
DünnflüssigesÖl
Fine oil
Moebius9010
Huile spéciale pour levées
Spezialöl für Hebungsstein
Special oil for pallet stones
Moebius941
ou / oder / or
Moebius9415
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
18
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanisme automatique - Automatmechanismus - Self-winding mechanism
25 Var
26
27 Var
902 Var
(a) 902 Var
(a)
28
29
30 Var
902 Var
(a)
31 Var
901 Var
(a)
901 Var
(a)
901 Var
(a)
900 Var
(b)
900 Var
(b)
900 Var
(b)
31-1 Var
31-2
31-3 Var
19
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
(a) 0,6 Ncm
(b) 0,7 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Trèsfaible quantité
Sehr kleine Menge
Very small quantity
Moebius9010
Huile épaisse ou graisse
DickflüssigesÖl oder Fett
Thickoil or grease
Moebius
HP-1300
ou / oder / o
r
MoebiusD5
Trèsfaible quantité
Sehr kleine Menge
Very small quantity
Moebius
HP-1300
ou / oder / or
MoebiusD5
Ne paslaver. Si la pièce est trèssale ou
rouillée, l’échanger par une fourniture
d’origine livrée prélubrifiée par ETA SA.
Nicht waschen. Sollte dasStücksehr ver-
schmutzt oder rostig sein, ist esgegen ein
von ETA SA vorgeöltesOriginal-Stückzu
tauschen.
Do not wash. If the part isvery dirty or rusty,
it should be exchanged for an original part
which islubricated and delivered by
ETA SA.
25 Var
26
27 Var
902 Var (2x)
28
29
30 Var
902 Var (1x)
31 Var
901 Var (3x)
900 Var (3x)
Montage du mécanisme automatique
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen desAutomatikmechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the self-winding mechanism
(Partslisted in order of assembly)
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
20
CT 2094 FDE 326023 03 17.05.2016
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Module chronographe avec mouvement de base - Chrono–Baugruppe mit Basiswerk - Chronograph mo-
dule with the basic mouvement
4
32
1
32
33
34
35 Var
903 Var
(b)
903 Var
(b) 903 Var
(b)
903 Var
(b)

Other manuals for ETA 2094

1

Other eta Watch manuals

eta F06.461 Use and care manual

eta

eta F06.461 Use and care manual

eta 251.292 User manual

eta

eta 251.292 User manual

eta G15.212 PWD Use and care manual

eta

eta G15.212 PWD Use and care manual

eta F05.412 Use and care manual

eta

eta F05.412 Use and care manual

eta F06.115 Use and care manual

eta

eta F06.115 Use and care manual

eta 251.252 User manual

eta

eta 251.252 User manual

eta 2894-2 Use and care manual

eta

eta 2894-2 Use and care manual

eta 7760 Use and care manual

eta

eta 7760 Use and care manual

eta Laptimer G10.212 AP PWD Use and care manual

eta

eta Laptimer G10.212 AP PWD Use and care manual

eta Valjoux 7750 Use and care manual

eta

eta Valjoux 7750 Use and care manual

eta 955.112 Use and care manual

eta

eta 955.112 Use and care manual

eta 251.264 PWD Use and care manual

eta

eta 251.264 PWD Use and care manual

eta G10.791 Use and care manual

eta

eta G10.791 Use and care manual

eta 989.331 User manual

eta

eta 989.331 User manual

eta G15.211 Use and care manual

eta

eta G15.211 Use and care manual

eta 7751 User manual

eta

eta 7751 User manual

eta ETA 2094 Use and care manual

eta

eta ETA 2094 Use and care manual

eta G15.562 PRD Use and care manual

eta

eta G15.562 PRD Use and care manual

eta Chronograph 251.471 User manual

eta

eta Chronograph 251.471 User manual

eta 2894-2 User manual

eta

eta 2894-2 User manual

eta 251.292 Use and care manual

eta

eta 251.292 Use and care manual

eta 251.265 User manual

eta

eta 251.265 User manual

eta 205.211 Use and care manual

eta

eta 205.211 Use and care manual

eta G10.711 User manual

eta

eta G10.711 User manual

Popular Watch manuals by other brands

Festina F16454 instruction manual

Festina

Festina F16454 instruction manual

Seiko C-18 instructions

Seiko

Seiko C-18 instructions

TMI Products NE57A Technical guide & parts catalogue

TMI Products

TMI Products NE57A Technical guide & parts catalogue

Pulsar 5Y85 instruction manual

Pulsar

Pulsar 5Y85 instruction manual

Timex Ironman Sleek 150-LAP reference guide

Timex

Timex Ironman Sleek 150-LAP reference guide

SKMEI 1525 Operation manual

SKMEI

SKMEI 1525 Operation manual

Huawei WATCH GT 4 manual

Huawei

Huawei WATCH GT 4 manual

Marathon Adanac 7000 ST083022 user manual

Marathon

Marathon Adanac 7000 ST083022 user manual

Uniform Wares M42 User instructions

Uniform Wares

Uniform Wares M42 User instructions

G-Tab W101hero Operation manual

G-Tab

G-Tab W101hero Operation manual

Rolex OYSTER PERPETUAL EXPLORER II manual

Rolex

Rolex OYSTER PERPETUAL EXPLORER II manual

Seiko Prospex SJE085J instruction manual

Seiko

Seiko Prospex SJE085J instruction manual

Eberhard Chrono 4 21-42 user manual

Eberhard

Eberhard Chrono 4 21-42 user manual

Noise X-Fit1 Troubleshooting

Noise

Noise X-Fit1 Troubleshooting

Jaeger-leCoultre Master Compressor Geographic user manual

Jaeger-leCoultre

Jaeger-leCoultre Master Compressor Geographic user manual

Elari KidPhone 3G quick start guide

Elari

Elari KidPhone 3G quick start guide

Auriol Z30299C Operation and safety notes

Auriol

Auriol Z30299C Operation and safety notes

Casio 5624 Operation guide

Casio

Casio 5624 Operation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.