manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. eta
  6. •
  7. Watch
  8. •
  9. eta G15.261 Use and care manual

eta G15.261 Use and care manual

Other eta Watch manuals

eta 955.112 Use and care manual

eta

eta 955.112 Use and care manual

eta 2894-2 User manual

eta

eta 2894-2 User manual

eta 280.002 Use and care manual

eta

eta 280.002 Use and care manual

eta Valjoux 7750 Use and care manual

eta

eta Valjoux 7750 Use and care manual

eta G15.211 Use and care manual

eta

eta G15.211 Use and care manual

eta 205.211 Use and care manual

eta

eta 205.211 Use and care manual

eta 976.001 Use and care manual

eta

eta 976.001 Use and care manual

eta 988.432 Use and care manual

eta

eta 988.432 Use and care manual

eta Laptimer G10.212 AP PWD Use and care manual

eta

eta Laptimer G10.212 AP PWD Use and care manual

eta Valjoux 7753 Use and care manual

eta

eta Valjoux 7753 Use and care manual

eta 252.511 User manual

eta

eta 252.511 User manual

eta 989.331 User manual

eta

eta 989.331 User manual

eta G10.212 PRD Use and care manual

eta

eta G10.212 PRD Use and care manual

eta Valjoux 7750 Use and care manual

eta

eta Valjoux 7750 Use and care manual

eta Valjoux 7750 Use and care manual

eta

eta Valjoux 7750 Use and care manual

eta G10.791 Use and care manual

eta

eta G10.791 Use and care manual

eta 251.262 User manual

eta

eta 251.262 User manual

eta G15.562 PRD Use and care manual

eta

eta G15.562 PRD Use and care manual

eta G15.212 PWD Use and care manual

eta

eta G15.212 PWD Use and care manual

eta ETA 2094 Use and care manual

eta

eta ETA 2094 Use and care manual

eta F06.115 Use and care manual

eta

eta F06.115 Use and care manual

eta 2894S2 Skeleton User manual

eta

eta 2894S2 Skeleton User manual

eta 955.114 Use and care manual

eta

eta 955.114 Use and care manual

eta ETA 2094 Use and care manual

eta

eta ETA 2094 Use and care manual

Popular Watch manuals by other brands

Casio QW 5513 Operation guide

Casio

Casio QW 5513 Operation guide

Piaget 560P Instructions for use

Piaget

Piaget 560P Instructions for use

Armitron pro sport MD0346 instruction manual

Armitron

Armitron pro sport MD0346 instruction manual

West Marine BlackTip 13411293 Instruction Booklet and Care Guide

West Marine

West Marine BlackTip 13411293 Instruction Booklet and Care Guide

Jaeger-leCoultre HYBRIS MECHANICA CALIBRE 184 manual

Jaeger-leCoultre

Jaeger-leCoultre HYBRIS MECHANICA CALIBRE 184 manual

FOREVER iGO PRO JW-200 user manual

FOREVER

FOREVER iGO PRO JW-200 user manual

Relic OS10 quick start guide

Relic

Relic OS10 quick start guide

MyKronoz ZeClock manual

MyKronoz

MyKronoz ZeClock manual

Casio QW-782 General guide

Casio

Casio QW-782 General guide

Strikes and Spares SASM80 E-manual

Strikes and Spares

Strikes and Spares SASM80 E-manual

Christopher Ward C1000 Owner's handbook

Christopher Ward

Christopher Ward C1000 Owner's handbook

Lotus ILMFS01 instruction manual

Lotus

Lotus ILMFS01 instruction manual

Chronos Manufactures Chrono Diamond Thyrso 10400 instruction manual

Chronos Manufactures

Chronos Manufactures Chrono Diamond Thyrso 10400 instruction manual

Pandora WATCH2 quick guide

Pandora

Pandora WATCH2 quick guide

Suunto X6 user guide

Suunto

Suunto X6 user guide

Seiko N830 instruction manual

Seiko

Seiko N830 instruction manual

MotionX 365 user guide

MotionX

MotionX 365 user guide

Aplus GV18 user guide

Aplus

Aplus GV18 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

COMMUNICATION TECHNIQUE
TECHNISCHE MITTEILUNG
TECHNICAL COMMUNICATION
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
SC Product Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | [email protected]h | www.eta.ch
10 ½´´´ ETA G15.261 CT G15261 FDE 436127 03 11.01.2016
10 ½´´´ Ø 23,30 mm
Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,25 mm
Hauteur sur pile Höhe auf Batterie Height on battery 5,25 mm
Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 6
Fréquence Frequenz Frequency 32’768 Hz
Les travaux de réparation et de révision ne doivent être effectués que par du personnel dûment formé.
Reparatur- und Revisionsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden.
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
123
14
1515
1616
1717
1818
1919
2020
2121
2222
2323
2424
2525
2626
2727
2828
2929
3030
3131
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1010
1111
1212
1313
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
2
CT G15261 FDE 436127 03 11.01.2016
Informations générales Allgemeine Informationen General information
Avant de démarrer les travaux, veuillez svp
étudier attentivement cette "Communica-
tion technique".
Diese "Technische Mitteilung" ist vor dem
Beginn der Arbeiten genaustens zu studie-
ren.
Before starting work, please study this
"Technical communication" carefully.
La protection des yeux est obligatoire pour
toutes les interventions / tous les travaux
sur le mouvement!
Für sämtliche Arbeiten am und mit dem
Uhrwerk ist ein Augenschutz obligatorisch!
Eye protection is obligatory for all opera-
tions / work on the movement!
ETA SA décline toute responsabilité en cas
de dommages du non respect de cette
"Communication technique".
Für Schäden, welche durch Nichtbeach-
tung dieser "Technischen Mitteilung" ent-
stehen, haftet die ETA SA nicht.
ETA SA disclaims any liability in case of
damage arising from failure to observe this
"Technical communication".
Exigences en matière de pro-
tection de l’environnement
Umweltschutz–Vorschriften Environmental protection re-
quirements
Les dispositions légales en matière de
traitement et d’élimination des dé-
chets doivent être respectées lors de
toutes les interventions / tous les tra-
vaux sur les mouvements!
En particulier, les produits de graissage et
de nettoyage néfastes pour l’environne-
ment doivent être éliminés selon les règles!
Bei allen Arbeiten am und mit dem
Uhrwerk sind die gesetzlichen Vor-
schriften zur ordnungsgemässen Ver-
wertung und Beseitigung der Abfälle
einzuhalten!
Insbesondere sind umweltgefährdende
Schmier– und Reinigungsmittel ordnungs-
gemäss zu entsorgen!
The legal provisions relating to waste
handling and disposal must be ob-
served in all operations / work on the
movement!
In particular, lubricating and cleaning prod-
ucts harmful to the environment must be
disposed of in accordance with the rules!
Les substances de nature à polluer
l’eau doivent être entreposées, transpor-
tées, récupérées et éliminées dans des ré-
cipients adéquats.
Elles ne doivent en aucun cas polluer
le sol ou être évacuées dans les ré-
seaux de canalisation!
Wassergefährdende Stoffe müssen in
geeigneten Behältern aufbewahrt,
transportiert, aufgefangen und entsorgt
werden.
Diese dürfen nicht den Boden belasten
oder in die Kanalisation gelangen!
Substances prone to cause water pol-
lution must be stored, transported, col-
lected and disposed of in appropriate
vessels.
They must not pollute the soil or be
poured into sewage systems!
Explication des symboles Symbolerklärung Explanation of symbols
Attention! Risque de dégât matériel!
Ci–après quelques instructions à suivre
obligatoirement pour éviter tout dégât ma-
tériel!
Achtung! Gefahr von Sachschäden!
Hier folgen wichtige Hinweise, die zur Ver-
meidung von Sachschäden unbedingt
beachtet werden müssen!
Caution! Risk of material damage!
Below are some obligatory instructions for
preventing any material damage!
Ci–après quelques instructions à suivre
pour savoir quelle "Information spéci-
fique"doit être respectée.
Hier folgen Hinweise, welche "Spezifische
Information" beachtet werden muss.
Below are some instructions for telling
which "Specific Information" must be ob-
served.
IS
IS
IS
3
CT G15261 FDE 436127 03 11.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Liste des fournitures - Bestandteilliste - List of components
Pos
Numéro d’article
Artikelnummer
Article number
Liste des fournitures Bestandteilliste List of components
1Var Tige de mise à l’heure Stellwelle Handsetting stem
2 7613226082656 Pile Batterie Battery
Var Variante Variante Variant
L’interchangeabilité et les
variantes se trouvent sur
ETA ONLINE SHOP (EOS) :
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
Die Austauschbarkeit und
Varianten finden Sie im
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
Interchangeability and variants
can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
4
CT G15261 FDE 436127 03 11.01.2016
Fournitures - Bestandteile - Materials
2
1 Var
5
CT G15261 FDE 436127 03 11.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Pièces de rechange - Ersatzteile - Spare parts:
2
1 Var
Mouvement indémontable !
UndemontierbaresWerk!
Movement undivisibile !
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
6
CT G15261 FDE 436127 03 11.01.2016
Contrôles électriques - Elektrische Kontrollen - Electrical Tests
Position
Messpunkt
Position
Echelle de mesure
Einstellung Messgerät
Setting of apparatus
Mesure
Messung
Measurement
Contrôle
Kontrolle
Test
Remarques
Bemerkungen
Remarks
12 V
(Ri ≥10 kΩ/V) 1,55 V
Tension de la pile
Spannung der Batterie
Battery voltage
< 1,4 V = Changer la pile
< 1,4 V = Batterie wechseln
< 1,4 V = Change the battery
2
2 V
≤1,30 V
Mesure sans pile, alimentation
extérieure variable, en descen-
dant de 1,55 V à l’arrêt du
mouvement.
Messung ohne Batterie, mit va-
riabler Speisung von aussen,
Spannung von 1,55 V reduzieren
bis zum Stillstand des Werkes.
Measurement without battery,
with variable external supply,
starting with 1.55 V, lower tension
until movement stops.
Limite inférieure de la tension de fonctionnem-
ent.
Mouvement de base, couronne en pos.1.
compteur 60 minutes, couronne en pos. 2,
poussoir B (fréquence 32 Hz).
Compteur 30 secondes, couronne en pos. 3,
poussoir A (fréquence 32 Hz).
Compteur 5 minutes, couronne en pos. 3,
poussoir B (fréquence 32 Hz).
Untere Funktionsspannungsgrenze.
Grundwerk, Stellkrone in Pos.1.
Zähler 60 Min., Stellkrone in Pos. 2,
Drücker B (Frequenz 32 Hz).
Zähler 30 Sek., Stellkrone in Pos. 3,
Drücker A, (Frequenz 32 Hz).
Zähler 5 Min., Stellkrone in Pos. 3,
Drücker B, (Frequenz 32 Hz).
Lower working–voltage limit.
Movement, setting crown in pos. 1.
60 minutes counter, setting crown in pos. 2,
push–button B (frequency 32 Hz).
30 seconds counter, setting crown in pos. 3,
push–button A (frequency 32 Hz).
5 minutes counter, setting crown in pos. 3,
push–button B (frequency 32 Hz).
> 1,30 V = Remplacer le
mouvement.
> 1,30 V = Werk auswechseln.
> 1.30 V = Exchange the movement.
Impulsion à la sortie du circuit intégré:
Ausgangsimpulse am integrierten Schaltkreis:
Impulses at output of integrated circuit:
1/sec.
Mesure avec une pile
Messung mit Batterie.
Measurement with battery.
10 µA
≤ 3,8 µA
Mode normal
Normal modus
Normal mode
Consommation du mouvement avec tige en
position neutre, mesure sans pile, avec
alimentation extérieure de 1,55 V.
Stromaufnahme Uhrwerk, mit Welle in
Neutralstellung, Messung ohne Batterie, mit
Speisung von aussen, Spannung 1,55 V.
Consumption of movement, with stem in neutral
position, measurement without battery, with
external power supply 1.55 V.
≤3,8 µA
Mode normal
Normal modus
Normal mode
Remplacer le mouvement
Werk auswechseln
Exchange the movement
≤ 6,8 µA
Mode normal
Normal modus
Normal mode
≤ 13,0 µA
Mode chrono
Modus Chrono
Chrono mode
Remplacer le mouvement
Werk auswechseln
Exchange the movement
Les tests doivent être effectués dans une température ambiante entre 20° C et 25° C.
Die Tests sind bei einer Umgebungstemperatur zwischen 20° C und 25° C durchzuführen.
The tests must be conducted at an ambient temperature of between 20° C and 25° C.
2
1
7
CT G15261 FDE 436127 03 11.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Contrôle de la marche instantanée Kontrolle des momentanen Ganges Checking the intantaneous rate
La période d’inhibition est de
60 secondes.
Die Inhibitions–Periode beträgt
60 Sekunden.
The Inhibition periode is
60 seconds.
La mesure de la marche ne peut se faire
qu’avec un appareil permettant une me-
sure pendant 60 secondes ou même un
multiple de 60 secondes.
La mesure de la marche doit avoir lieu à
une température comprise entre 20° C et
25° C.
Der Gang kann nur mit einem Instrument
gemessen werden, das eine Messung
während einer Zeitspanne von 60 Sekun-
den oder einem Vielfachen davon erlaubt.
Die Gangmessung muss bei einer Tem-
peratur von 20° C bis 25° C erfolgen.
The rate must be checked with an instru-
ment that allows measuring over one or
several periods of 60 seconds.
Check the rate at a temperature between
20° C and 25° C.
Alimentation Stromversorgung Current supply
Pile à l'oxyde d'argent
U = 1,55 V, type "Low drain".
Silberoxyd–Batterie
U = 1,55 V, Typ "Low Drain".
Silver oxide battery
U = 1.55 V, "Low Drain" type.
Ø 9,50 mm, hauteur 3,60 mm
Capacité 84 mAh (Renata)
Ø 9,50 mm, Höhe 3,60 mm
Kapazität 84 mAh (Renata)
Ø 9.50 mm, height 3.60 mm
Capacity 84 mAh (Renata)
Renata, Varta, Energizer
No 394, SR 936 SW.
Renata, Varta, Energize
Nr. 394, SR 936 SW.
Renata, Varta, Energizer
No. 394, SR 936 SW.
Pose de la pile Batterie einsetzen Fitting the battery
Glisser la pile contre la bride de contact.
Presser la pile au fond de son logement. La
bride de contact maintien la pile en place.
Schieben Sie die Batterie gegen den
Kontaktbügel. Drücken Sie die Batterie fest
in die Halterung. Der Finger des Kontakt-
bügels fixiert die Batterie in der Halterung.
Slide the battery against the contact strip.
Press the battery firmly into its mounting.
The contact strip keeps the battery in posi-
tion.
Retrait de la pile Batterie herausnehmen Removing the battery
Glisser une brucelle entre le module et
la pile (voir dessin) et faire levier sous celle-
ci en écartant trüs légèrement la bride de
contact vers l’arrière . Sortir la pile .
Führen Sie eine Pinzette zwischen Mo-
dul und Batterie ein (siehe Abbildung).
Heben Sie die Batterie mit leichtem Druck
nach hinten auf den Finger des
Kontaktbügels. Nehmen Sie die Batterie
heraus.
Insert tweezers between module and
battery (see drawing) and pry out the bat-
tery by gently lifting back the contact
strip. Remove the battery .
1
2
3
1
2
3
1
2
3
2
1
3
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
8
CT G15261 FDE 436127 03 11.01.2016
For information regarding hand fitting
heightssee:
Manufacturing Information
Drawing:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
Für Informationen betreffend der
Zeigerwerkhöhen siehe:
Fabrikanten Information
Zeichnung:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
Pour desinformationsconcernant
lesaiguillagesvoir:
Information Habillage
Plan:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
9
CT G15261 FDE 436127 03 11.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Cette page est laissée vide
intentionnellement en cas d’impression
au format A3.
Diese Seite wird absichtlich leer
gelassen für den Fall, dass im
A3-Format gedruckt wird.
This page has deliberately been
left blank in case of A3 format
printing.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
10
CT G15261 FDE 436127 03 11.01.2016
Cette page est laissée vide
intentionnellement en cas d’impression
au format A3.
Diese Seite wird absichtlich leer
gelassen für den Fall, dass im
A3-Format gedruckt wird.
This page has deliberately been
left blank in case of A3 format
printing.