eta G15.562 PRD Use and care manual

TECHNICAL COMMUNICATION
COMUNICACIÓN TÉCNICA
COMUNICAZIONE TECNICA
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
SC Product Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
10 ½´´´ ETA G15.562 PRD CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
10 ½´´´ Ø 23,30 mm
Movement height Altura sobre máquina Altezza sopra movimento 5,25 mm
Height on battery Altura sobre pila Altezza sopra pila 5,25 mm
Number of jewels Número de piedras Numero di pietre 6
Frequency Frecuencia Frequenza 32’768 Hz
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
Las tareas de reparación y revisión sólo deben ser llevadas a cabo por personal debidamente formado.
I lavori di riparazione e di revisione devono essere eseguiti esclusivamente da personale adeguatamente
formato.
321
8

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
2
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
General information Información general Informazioni generali
Before starting work, please study this
"Technical communication" carefully.
Esta "Comunicación técnica" deberá estu-
diarse muy bien antes de comenzar los
trabajos.
Questa "Comunicazione Tecnica" deve es-
sere studiata attentamente prima dell’ini-
zio dei lavori.
Eye protection is obligatory for all opera-
tions / work on the movement!
Es obligatorio utilizar protección ocular
para todos los trabajos en y con el reloj.
Per tutti i lavori su e con il movimento
dell’orologio è obbligatorio proteggere gli
occhi!
ETA SA disclaims any liability in case of
damage arising from failure to observe this
"Technical communication".
ETA SA no se hace responsable de los da-
ños provocados como consecuencia de la
inobservancia de esta "Comunicatión téc-
nica"
ETA SA declina qualunque responsabilità
per eventuali danni causati dalla mancata
osservanza della presente "Comunicazione
tecnica".
Environmental protection re-
quirements
Normas de protección medio-
ambiental
Disposizioni relative alla prote-
zione ambientale
The legal provisions relating to waste
handling and disposal must be ob-
served in all operations / work on
the movement!
In particular, lubricating and cleaning pro-
ducts harmful to the environment must be
disposed of in accordance with the rules!
Deperá cumplirse la normativa legal
relativa al reciclaje y la eliminación co-
rrectos de los residuos en todos los
trabajos en y con el reloj.
En especial, deberán eliminarse correcta-
mente los productos lubrificantes y de lim-
pieza peligrosos para el medio ambiente.
Per tutti i lavori su e con il movimento
dell’orologio si dovranno rispettare le
disposizioni di legge relative al corret-
to riciclaggio e smaltimento dei rifiuti!
In particolare si dovrà provvedere al corret-
to smaltimento di lubrificanti e detergenti
nocivi per l’ambiente!
Substances prone to cause water pol-
lution must be stored, transported, col-
lected and disposed of in appropriate
vessels.
They must not pollute the soil or be
poured into sewage systems!
Las sustancias contaminantes del
agua deben recorgerse, almacenarse,
transportarse y eliminarse en recipientes
adecuados.
En ningún caso se permitirá que con-
taminen el suelo o que lleguen a la ca-
nalización.
Le sostanze inquinanti per l’acqua de-
vono essere conservate, trasportate, rac-
colte e smaltite in contenitori adatti.
Queste non devono inquinare il terreno
o arrivare nelle canalizzazioni!
Explanation of symbols Significado de los símbolos Spiegazione dei simboli
Caution! Risk of material damage!
Below are some obligatory instructions for
preventing any material damage!
Atención Peligro de daños materiales
Instrucciones que deberán respetarse ne-
cesariamente para evitar daños materiales.
Attenzione! Pericolo di danni
materiali!
Seguono importanti indicazioni che devono
essere tassativamente rispettate per evita-
re danni materiali!
Below are some application tips and im-
portant informations.
Consejos de aplicación e información im-
portantes.
Seguono consigli per l’uso e informazioni
importanti.

3
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
List of components - Lista de piezas - Lista fornitori
Pos
Article number
Número de artículo
Numero articolo
List of components Lista de piezas Lista fornitori
1Var Handsetting stem Tija de puesta en hora Albero di messa all'ora
2 7613226082656 Battery Pila Pila
37613226008243 Battery limiting spring Muelle de limitación de pila Molla di limitazione della pila
Var Variant Variante Variante

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
4
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
Interchangeability and variants
can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
La intercambiabilidad y las
variantes se encuentran en
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
L’intercambiabilità e le varianti si
trovano sul
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal

5
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Materials - Fornituras - Fornitura
32
1 Var

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
6
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
Spare parts - Piezas de repueste - Pezzi di ricambio:
1 Var
2
3
Movement undivisbile !
Movimiento no desmontable
Movimento non smontabile !
Function code (see "Manufacturing Information").
Códico función (véase "Información productor").
Codice funzione (vedere "Informazioni produttori").
Logo PRECIDRIVE
Identification - Identificación - Identificazione
2
1
1
2

7
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Spare parts - Piezas de repueste - Pezzi di ricambio:
Pos 3:
La molla distanziatrice è necessaria solo
in caso di distanza ampia tra la batteria e
il fondo della cassa.
Per dettagli, vedere:
Informationi del produttore
“STRUTTURA PER CASSA”
El muelle de sujeción solo esnecesario si
la distancia entre la pila y el fondo de la
caja esdemasiado grande.
Para másinformación, véase:
Informatión del fabricante
“ARMAZÓN DE LA CAJA”
The limit spring isonly necessary when
the distance from the battery to the base
of the casing istoo far.
For further detailsplease go to:
Manufacturing Information
“FRAME FOR CASE”

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
8
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
Electrical tests - Controles eléctricos - Controlli elettrici
Measurement Position Method and limits Setting of
apparatus Remarks
Battery voltage Battery voltage
U > 1,50 V
2 V
(Ri ≥10 kΩ/V)
Check the battery voltage outside of the
movement.
Motor functioning
Place the battery with the stem in
position 1 only and make sure that
the counter motors perform a slow,
even run. Measurement with controlled battery.
If the battery is depleted, the movement
will not move.
Move the stem into position 2 and
make sure that the counter motors
perform a fast, even turn.
Consumption of
electronic module
Stem in position 3
I ≤0,70 µA
10 µA Measurement without battery with
external power supply 1.55 V.
Consumption of mo-
vement
Stem in position 1 + reset the coun-
ter to zero
I ≤4,20 µA
• Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsultable, recommanded voltage = 0.20 V.
The tests must be conducted at an ambient temperature between 20° C and 25° C.
Medición Posición Método y límite Escala de
medición Notas
Tensión de la pila Tensión de la pila
U > 1,50 V
2 V
(Ri ≥10 kΩ/V)
Comprobar la tensión de la pila fuera del
movimiento.
Funcionamento de
los motores
Colocar la pila con la tija en la
posición 1 exclusivamente y
asegurarse de que los motores de
los contadores efectúan una vuelta
lenta y regular. Medición con batería controlada.
Si la pila está descargada, el movimiento
se queda parado.
Arrastrar la tija a la posición 2 y
asegurarse de que los motores de
los contadores efectúan una vuelta
rápida y regular.
Consumo de módu-
lo eléctrico
Tija a la posición 3
I≤ 0,70 µA
10 µA Medición sin pila, con alimentación
exterior. 1,55 V.
Consumo de los mo-
vimiento
Tija a la posición 1 + puesta a cero
de contador.
I≤ 4,20 µA
• Ohmímetro on una tensión de prueba superior a 0,40 V inadecuato, tensión recomendada = 0,20 V.
Los controlos deben realizarse a una temperatura ambiente comprendida entre 20°C y 25°C.
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
1
2
3
4
5
1
2
3
4+5
2+5
1
2
3
4+5
2+5

9
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Misura Posizione Metodo e limite Scala di
misura Osservazioni
Tensione della pila Tensione della pila
U > 1,50 V
2 V
(Ri ≥10 kΩ/V)
Controllare la tensione della pila al di fuori
del movimento.
Motor functioning
Mettere la pila con l’albero
esclusivamente in posizione 1 e
prestare attenzione che i motori dei
contatori compiano un giro lento e
regolare. Misurazione con batteria controllata.
Se la pila è scarica, il movimento si
arresta.
Tirare l’albero in posizione 2 e
prestare attenzione che i motori dei
contatori compiano un giro rapido e
regolare.
Consumo del modu-
lo elettrico
L’albero in posizione 3
I≤ 0,70 µA
10 µA Misura senza pila, con alimentazione
esterna 1,55 V.
Consumo del movi-
mento
L’albero in posizione 1 + azzerare il
contatore.
I≤ 4,20 µA
• Ohmmetro su una tensione di prova superiore a 0,40 V inadatto, tensione consigliata = 0,20 V.
I controlli devono essere effetuati a temperatura ambiente compresa tra 20° C e 25° C.
Checking the intantaneous rate Control de la marcha instantánea Controllo della marcia istantánea
For information regarding checking the in-
stantaneous rate see:
Manufacturing Information:
- Checking the rate
Para información sobre el control de la
marcha instantánea véase:
Información productor:
- Control de la march
Per informazioni riguardo il controllo
della marcha instantanea vedere:
Informazioni produttori:
- Controllo della marcia
Current supply Alimentación Alimentazione
Silver oxide battery
U = 1.55 V, "Low Drain" type.
Pila al óxido de plata.
U = 1,55 V, tipo "Low Drain".
Pila all’ossido d’argento
U = 1.55 V, tipo "Low Drain" tipo.
Battery Ø 9.50 mm, height 3.60 mm
Capacity 84 mAh (Renata)
Pila Ø 9,50 mm, altitud 3,60 mm
Capacidad 84 mAh (Renata).
Pila Ø 9,50 mm, altezza 3,60 mm
Capacità 84 mAh (Renata).
Renata, Varta, Energizer,
No. 394, SR 936 SW.
Renata, Varta, Energizer,
No. 394, SR 936 SW.
Renata, Varta, Energizer,
No. 394, SR 936 SW.
1
2
3
4+5
2+5

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
10
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
Fitting the battery Colocacíon de la pila Posa della pila
Slide the battery under the two metal
tabs of the module cover.
Press the battery firmly into its mounting
. The finger of the module cover
keeps the battery in position.
Colocar la pila debajo de las dos lengüetas
metállicas del cubre–módulo.
Apretar la pila al fondo de su alojamiento
. El dedo del cubre–módulo sujeta
la pila en su sitio.
Far scivolare la pila sotto le due linguette
metalliche del copri–modulo.
Premere la pila al fondo del suo alloggio
. Il dito del copri–modulo mantiene
la pila nella sua posizione.
The tool must not be electrically conducti-
ve!
La herramienta no deben ser conductoras
de la electricidad!
L’utensile non deve condurre elettricità!
1
2 3
1
2
3
1
2 3
1
2

11
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Removing the battery Retiro de la pila Ritiro della pila
Insert tool between maintaining finger
and battery (see drawing) and try out the
battery be gently lifting back the mod-
ule cover catch . Remove the battery.
Conecte con la herramienta entre el
dedo de mantenimiento y la pila (veáse di-
bujo) y palanquear la pila apartando cuida-
dosamente el dedo del cubre–módulo
. Sacar la pila.
Far scivolare una pinzetta tra il dito di
sostegno e la pila (si veda disegno) e fare
leva sotto quest’ultima allargando leger-
mente il dito di sostegno verso dietro
. Ritirare la pila.
The tool must not be electrically conducti-
ve!
La herramienta no deben ser conductoras
de la electricidad!
L’utensile non deve condurre elettricità!
Caution!
When inserting or removing the battery, it is
vital to ensure that the battery clamp is not
deformed or overstretched (given the tight
space).
Atención!
Al poner o sacar la pila es necesario ase-
gurarse de que la brida de fijación de la pila
ni esté deformada ni demasiado estirada
(condiciones de poco espacio).
Attenzione!
Quando si introduce/estrae la pila fare mol-
to attenzione a non deformare o tendere
eccessivamente la brida di fissaggio della
pila! (spazi limitati).
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
12
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
Extracting the stem Extracción de la tija de puesta en hora Estrazione dell’albero di messa all’ora
The handsetting stem must be
pushed back to position 2 (interme-
diate position) before pressing on the
point lying on the right sider of the
setting lever.
Antes de pulsar el punto a la derecha
del tirete, es obligatorio empujar la tija de
puesta en hora en posición 2 (posición in-
termediaria).
Prima di premere il punto a destra del tiret-
to, è obbligatorio premere l’albero di mes-
sa all’ora in posizione 2 (posizione inter-
media).
Setting the counter hands Ajuste de las agujas de los contadores Impostazione di base lancette contatore
After a battery change, or exceptionally
in case of disturbance, it is necessary to
set the counter hands to zero (original
time).
Después de un cambio de la batería o ex-
cepcionalmente en caso de fallo, será ne-
cesario poner a cero (hora original) las
agujas de los contadores.
Dopo aver sostituito la batteria o eccezional-
mente in caso di guasto, è necessario rego-
lare le lancette dei contatori in posizione zero
(ora originale).
For information regarding setting counter
hands see:
Directions for use:
- Setting the counters ti zero
Para obtener información sobre el ajuste
de las agujas de los contadores, consulte:
Instrucctiones:
- Puesta a cero de los contadores
Per informazioni sull’impostazione delle lan-
cette dei contatori vedi:
Istruzione:
- Azzeramento dei contatori

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
13
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
Per informazioni concernenti l’aggi-
ustamento lancette, consultare:
Informazione di produzione
Disegno:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
Para obtener información sobre las
alturasde la minuteria, consulte:
Información de la producción
Plan:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
For information regarding hand fitting
heightssee:
Manufacturing Information
Drawing:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
14
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
This page has deliberately been
left blank in case of A3 format
printing.
Esta página se han dejado en
blanco a propósito en caso de
imprimirla en formato A3.
Questa pagina è lasciata
intenzionalmente bianca in caso
di stampa formato A3.

15
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
This page has deliberately been
left blank in case of A3 format
printing.
Esta página se han dejado en
blanco a propósito en caso de
imprimirla en formato A3.
Questa pagina è lasciata
intenzionalmente bianca in caso
di stampa formato A3.

10 ½´´´ ETA G15.562 PRD CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
Modifications compared with previous
document versions
Modificaciones comparadas con las
versiones anteriores del documento
Modifiche comparate con le versioni
precedenti del documento
Version
Versión
Versione
Date
Fecha
Data
Modification Modificació Modifica
Page
Seite
Page
02 29.01.2016 Text corrections Correcciones texto Correzioni testo 8, 12
01 21.04.2015 New illustration Nueva ilustración Nuova illustrazione 1
00 10.03.2015 Basic version Versión de base Versione di base --
SC PRODUCT COMMUNICATION
Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11
Fax +41 (0)32 655 71 74
contact@eta.ch
www.eta.ch
All modifications reserved. Salvo modificación. Con riserva di ogni eventuale modifica.
This document can be found on the
Support Center Portal (SCP):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
→
Technical Documents
Este documento se encuentran en il
Support Center Portal (SCP):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
→
Technical Documents
Il presente documento si trovano sul
Support Center Portal (SCP):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
→
Technical Documents
Other eta Watch manuals

eta
eta 955.114 Use and care manual

eta
eta 251.274 PWD Use and care manual

eta
eta 989.331 User manual

eta
eta 955.112 Use and care manual

eta
eta G15.212 PWD Use and care manual

eta
eta 7760 Use and care manual

eta
eta F06.412 Use and care manual

eta
eta 251.292 User manual

eta
eta QUARTZ E61.111 Use and care manual

eta
eta G15.212 PRD Use and care manual

eta
eta G15.211 Use and care manual

eta
eta 955.112 Owner's manual

eta
eta ETA 2094 Use and care manual

eta
eta 251.252 User manual

eta
eta F05.412 Use and care manual

eta
eta 2894-2 User manual

eta
eta Valjoux 7750 Use and care manual

eta
eta Valjoux 7750 Use and care manual

eta
eta G10.212 PRD Use and care manual

eta
eta G15.261 Use and care manual