manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. eta
  6. •
  7. Watch
  8. •
  9. eta G15.562 PRD Use and care manual

eta G15.562 PRD Use and care manual

Other eta Watch manuals

eta Valjoux 7750 Use and care manual

eta

eta Valjoux 7750 Use and care manual

eta Chronograph 251.471 User manual

eta

eta Chronograph 251.471 User manual

eta 988.432 Use and care manual

eta

eta 988.432 Use and care manual

eta 205.211 Use and care manual

eta

eta 205.211 Use and care manual

eta 2894-2 User manual

eta

eta 2894-2 User manual

eta 989.331 User manual

eta

eta 989.331 User manual

eta 2894-2 Use and care manual

eta

eta 2894-2 Use and care manual

eta Valjoux 7753 Use and care manual

eta

eta Valjoux 7753 Use and care manual

eta 251.274 PWD Use and care manual

eta

eta 251.274 PWD Use and care manual

eta G15.212 PWD Use and care manual

eta

eta G15.212 PWD Use and care manual

eta 955.112 Use and care manual

eta

eta 955.112 Use and care manual

eta QUARTZ E61.111 Use and care manual

eta

eta QUARTZ E61.111 Use and care manual

eta Chronograph ETA 251.272 User manual

eta

eta Chronograph ETA 251.272 User manual

eta Valjoux 7753 User manual

eta

eta Valjoux 7753 User manual

eta 955.114 Use and care manual

eta

eta 955.114 Use and care manual

eta 280.002 Use and care manual

eta

eta 280.002 Use and care manual

eta 7751 Use and care manual

eta

eta 7751 Use and care manual

eta ETA 2094 Use and care manual

eta

eta ETA 2094 Use and care manual

eta 251.292 Use and care manual

eta

eta 251.292 Use and care manual

eta E64.041 Use and care manual

eta

eta E64.041 Use and care manual

eta G10.791 Use and care manual

eta

eta G10.791 Use and care manual

eta E03.001 Use and care manual

eta

eta E03.001 Use and care manual

eta 251.265 User manual

eta

eta 251.265 User manual

eta F05.412 Use and care manual

eta

eta F05.412 Use and care manual

Popular Watch manuals by other brands

Casio QW 5513 Operation guide

Casio

Casio QW 5513 Operation guide

Piaget 560P Instructions for use

Piaget

Piaget 560P Instructions for use

Armitron pro sport MD0346 instruction manual

Armitron

Armitron pro sport MD0346 instruction manual

West Marine BlackTip 13411293 Instruction Booklet and Care Guide

West Marine

West Marine BlackTip 13411293 Instruction Booklet and Care Guide

Jaeger-leCoultre HYBRIS MECHANICA CALIBRE 184 manual

Jaeger-leCoultre

Jaeger-leCoultre HYBRIS MECHANICA CALIBRE 184 manual

FOREVER iGO PRO JW-200 user manual

FOREVER

FOREVER iGO PRO JW-200 user manual

Relic OS10 quick start guide

Relic

Relic OS10 quick start guide

MyKronoz ZeClock manual

MyKronoz

MyKronoz ZeClock manual

Casio QW-782 General guide

Casio

Casio QW-782 General guide

Strikes and Spares SASM80 E-manual

Strikes and Spares

Strikes and Spares SASM80 E-manual

Christopher Ward C1000 Owner's handbook

Christopher Ward

Christopher Ward C1000 Owner's handbook

Lotus ILMFS01 instruction manual

Lotus

Lotus ILMFS01 instruction manual

Chronos Manufactures Chrono Diamond Thyrso 10400 instruction manual

Chronos Manufactures

Chronos Manufactures Chrono Diamond Thyrso 10400 instruction manual

Pandora WATCH2 quick guide

Pandora

Pandora WATCH2 quick guide

Suunto X6 user guide

Suunto

Suunto X6 user guide

Seiko N830 instruction manual

Seiko

Seiko N830 instruction manual

MotionX 365 user guide

MotionX

MotionX 365 user guide

Aplus GV18 user guide

Aplus

Aplus GV18 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

TECHNICAL COMMUNICATION
COMUNICACIÓN TÉCNICA
COMUNICAZIONE TECNICA
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
SC Product Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | [email protected]h | www.eta.ch
10 ½´´´ ETA G15.562 PRD CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
10 ½´´´ Ø 23,30 mm
Movement height Altura sobre máquina Altezza sopra movimento 5,25 mm
Height on battery Altura sobre pila Altezza sopra pila 5,25 mm
Number of jewels Número de piedras Numero di pietre 6
Frequency Frecuencia Frequenza 32’768 Hz
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
Las tareas de reparación y revisión sólo deben ser llevadas a cabo por personal debidamente formado.
I lavori di riparazione e di revisione devono essere eseguiti esclusivamente da personale adeguatamente
formato.
321
8
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
2
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
General information Información general Informazioni generali
Before starting work, please study this
"Technical communication" carefully.
Esta "Comunicación técnica" deberá estu-
diarse muy bien antes de comenzar los
trabajos.
Questa "Comunicazione Tecnica" deve es-
sere studiata attentamente prima dell’ini-
zio dei lavori.
Eye protection is obligatory for all opera-
tions / work on the movement!
Es obligatorio utilizar protección ocular
para todos los trabajos en y con el reloj.
Per tutti i lavori su e con il movimento
dell’orologio è obbligatorio proteggere gli
occhi!
ETA SA disclaims any liability in case of
damage arising from failure to observe this
"Technical communication".
ETA SA no se hace responsable de los da-
ños provocados como consecuencia de la
inobservancia de esta "Comunicatión téc-
nica"
ETA SA declina qualunque responsabilità
per eventuali danni causati dalla mancata
osservanza della presente "Comunicazione
tecnica".
Environmental protection re-
quirements
Normas de protección medio-
ambiental
Disposizioni relative alla prote-
zione ambientale
The legal provisions relating to waste
handling and disposal must be ob-
served in all operations / work on
the movement!
In particular, lubricating and cleaning pro-
ducts harmful to the environment must be
disposed of in accordance with the rules!
Deperá cumplirse la normativa legal
relativa al reciclaje y la eliminación co-
rrectos de los residuos en todos los
trabajos en y con el reloj.
En especial, deberán eliminarse correcta-
mente los productos lubrificantes y de lim-
pieza peligrosos para el medio ambiente.
Per tutti i lavori su e con il movimento
dell’orologio si dovranno rispettare le
disposizioni di legge relative al corret-
to riciclaggio e smaltimento dei rifiuti!
In particolare si dovrà provvedere al corret-
to smaltimento di lubrificanti e detergenti
nocivi per l’ambiente!
Substances prone to cause water pol-
lution must be stored, transported, col-
lected and disposed of in appropriate
vessels.
They must not pollute the soil or be
poured into sewage systems!
Las sustancias contaminantes del
agua deben recorgerse, almacenarse,
transportarse y eliminarse en recipientes
adecuados.
En ningún caso se permitirá que con-
taminen el suelo o que lleguen a la ca-
nalización.
Le sostanze inquinanti per l’acqua de-
vono essere conservate, trasportate, rac-
colte e smaltite in contenitori adatti.
Queste non devono inquinare il terreno
o arrivare nelle canalizzazioni!
Explanation of symbols Significado de los símbolos Spiegazione dei simboli
Caution! Risk of material damage!
Below are some obligatory instructions for
preventing any material damage!
Atención Peligro de daños materiales
Instrucciones que deberán respetarse ne-
cesariamente para evitar daños materiales.
Attenzione! Pericolo di danni
materiali!
Seguono importanti indicazioni che devono
essere tassativamente rispettate per evita-
re danni materiali!
Below are some application tips and im-
portant informations.
Consejos de aplicación e información im-
portantes.
Seguono consigli per l’uso e informazioni
importanti.
3
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
List of components - Lista de piezas - Lista fornitori
Pos
Article number
Número de artículo
Numero articolo
List of components Lista de piezas Lista fornitori
1Var Handsetting stem Tija de puesta en hora Albero di messa all'ora
2 7613226082656 Battery Pila Pila
37613226008243 Battery limiting spring Muelle de limitación de pila Molla di limitazione della pila
Var Variant Variante Variante
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
4
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
Interchangeability and variants
can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
La intercambiabilidad y las
variantes se encuentran en
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
L’intercambiabilità e le varianti si
trovano sul
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
5
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Materials - Fornituras - Fornitura
32
1 Var
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
6
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
Spare parts - Piezas de repueste - Pezzi di ricambio:
1 Var
2
3
Movement undivisbile !
Movimiento no desmontable
Movimento non smontabile !
Function code (see "Manufacturing Information").
Códico función (véase "Información productor").
Codice funzione (vedere "Informazioni produttori").
Logo PRECIDRIVE
Identification - Identificación - Identificazione
2
1
1
2
7
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Spare parts - Piezas de repueste - Pezzi di ricambio:
Pos 3:
La molla distanziatrice è necessaria solo
in caso di distanza ampia tra la batteria e
il fondo della cassa.
Per dettagli, vedere:
Informationi del produttore
“STRUTTURA PER CASSA”
El muelle de sujeción solo esnecesario si
la distancia entre la pila y el fondo de la
caja esdemasiado grande.
Para másinformación, véase:
Informatión del fabricante
“ARMAZÓN DE LA CAJA”
The limit spring isonly necessary when
the distance from the battery to the base
of the casing istoo far.
For further detailsplease go to:
Manufacturing Information
“FRAME FOR CASE”
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
8
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
Electrical tests - Controles eléctricos - Controlli elettrici
Measurement Position Method and limits Setting of
apparatus Remarks
Battery voltage Battery voltage
U > 1,50 V
2 V
(Ri ≥10 kΩ/V)
Check the battery voltage outside of the
movement.
Motor functioning
Place the battery with the stem in
position 1 only and make sure that
the counter motors perform a slow,
even run. Measurement with controlled battery.
If the battery is depleted, the movement
will not move.
Move the stem into position 2 and
make sure that the counter motors
perform a fast, even turn.
Consumption of
electronic module
Stem in position 3
I ≤0,70 µA
10 µA Measurement without battery with
external power supply 1.55 V.
Consumption of mo-
vement
Stem in position 1 + reset the coun-
ter to zero
I ≤4,20 µA
• Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsultable, recommanded voltage = 0.20 V.
The tests must be conducted at an ambient temperature between 20° C and 25° C.
Medición Posición Método y límite Escala de
medición Notas
Tensión de la pila Tensión de la pila
U > 1,50 V
2 V
(Ri ≥10 kΩ/V)
Comprobar la tensión de la pila fuera del
movimiento.
Funcionamento de
los motores
Colocar la pila con la tija en la
posición 1 exclusivamente y
asegurarse de que los motores de
los contadores efectúan una vuelta
lenta y regular. Medición con batería controlada.
Si la pila está descargada, el movimiento
se queda parado.
Arrastrar la tija a la posición 2 y
asegurarse de que los motores de
los contadores efectúan una vuelta
rápida y regular.
Consumo de módu-
lo eléctrico
Tija a la posición 3
I≤ 0,70 µA
10 µA Medición sin pila, con alimentación
exterior. 1,55 V.
Consumo de los mo-
vimiento
Tija a la posición 1 + puesta a cero
de contador.
I≤ 4,20 µA
• Ohmímetro on una tensión de prueba superior a 0,40 V inadecuato, tensión recomendada = 0,20 V.
Los controlos deben realizarse a una temperatura ambiente comprendida entre 20°C y 25°C.
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
1
2
3
4
5
1
2
3
4+5
2+5
1
2
3
4+5
2+5
9
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Misura Posizione Metodo e limite Scala di
misura Osservazioni
Tensione della pila Tensione della pila
U > 1,50 V
2 V
(Ri ≥10 kΩ/V)
Controllare la tensione della pila al di fuori
del movimento.
Motor functioning
Mettere la pila con l’albero
esclusivamente in posizione 1 e
prestare attenzione che i motori dei
contatori compiano un giro lento e
regolare. Misurazione con batteria controllata.
Se la pila è scarica, il movimento si
arresta.
Tirare l’albero in posizione 2 e
prestare attenzione che i motori dei
contatori compiano un giro rapido e
regolare.
Consumo del modu-
lo elettrico
L’albero in posizione 3
I≤ 0,70 µA
10 µA Misura senza pila, con alimentazione
esterna 1,55 V.
Consumo del movi-
mento
L’albero in posizione 1 + azzerare il
contatore.
I≤ 4,20 µA
• Ohmmetro su una tensione di prova superiore a 0,40 V inadatto, tensione consigliata = 0,20 V.
I controlli devono essere effetuati a temperatura ambiente compresa tra 20° C e 25° C.
Checking the intantaneous rate Control de la marcha instantánea Controllo della marcia istantánea
For information regarding checking the in-
stantaneous rate see:
Manufacturing Information:
- Checking the rate
Para información sobre el control de la
marcha instantánea véase:
Información productor:
- Control de la march
Per informazioni riguardo il controllo
della marcha instantanea vedere:
Informazioni produttori:
- Controllo della marcia
Current supply Alimentación Alimentazione
Silver oxide battery
U = 1.55 V, "Low Drain" type.
Pila al óxido de plata.
U = 1,55 V, tipo "Low Drain".
Pila all’ossido d’argento
U = 1.55 V, tipo "Low Drain" tipo.
Battery Ø 9.50 mm, height 3.60 mm
Capacity 84 mAh (Renata)
Pila Ø 9,50 mm, altitud 3,60 mm
Capacidad 84 mAh (Renata).
Pila Ø 9,50 mm, altezza 3,60 mm
Capacità 84 mAh (Renata).
Renata, Varta, Energizer,
No. 394, SR 936 SW.
Renata, Varta, Energizer,
No. 394, SR 936 SW.
Renata, Varta, Energizer,
No. 394, SR 936 SW.
1
2
3
4+5
2+5
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
10
CT G15562 ESI 623267 02 29.01.2016
Fitting the battery Colocacíon de la pila Posa della pila
Slide the battery under the two metal
tabs of the module cover.
Press the battery firmly into its mounting
. The finger of the module cover
keeps the battery in position.
Colocar la pila debajo de las dos lengüetas
metállicas del cubre–módulo.
Apretar la pila al fondo de su alojamiento
. El dedo del cubre–módulo sujeta
la pila en su sitio.
Far scivolare la pila sotto le due linguette
metalliche del copri–modulo.
Premere la pila al fondo del suo alloggio
. Il dito del copri–modulo mantiene
la pila nella sua posizione.
The tool must not be electrically conducti-
ve!
La herramienta no deben ser conductoras
de la electricidad!
L’utensile non deve condurre elettricità!
1
2 3
1
2
3
1
2 3
1
2