eta Valjoux 7750 Use and care manual

COMMUNICATION TECHNIQUE
TECHNISCHE MITTEILUNG
TECHNICAL COMMUNICATION
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service | Bahnhofstrasse 9 | P.O. Box 359 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 27 77 | Fax +41 (0)32 655 84 30 | etacs@eta.ch | www.eta.ch
13 ¼´´´ ETA 7750 CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011
13 ¼´´´ Ø 30,00 mm
Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 7,90 mm
Réserve de marche Gangreserve Running time 48 h
Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 25
Angle de léeve du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance Typique / Typisch / Typical
49°
Fréquence Frequenz Frequency 28’800 A/h
Les travaux de réparation et de révision ne doivent être effectués que par du personnel dûment formé.
Reparatur- und Revisionsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden.
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
FOR CW21 EXAM USE ONLY

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
2
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011
Informations générales Allgemeine Informationen General information
Avant de démarrer les travaux, veuillez svp
étudier attentivement cette "Communica-
tion technique".
Diese "Technische Mitteilung" ist vor dem
Beginn der Arbeiten genaustens zu studie-
ren.
Before starting work, please study this
"Technical communication" carefully.
La protection des yeux est obligatoire pour
toutes les interventions / tous les travaux
sur le mouvement!
Für sämtliche Arbeiten am und mit dem
Uhrwerk ist ein Augenschutz obligatorisch!
Eye protection is obligatory for all opera-
tions / work on the movement!
ETA SA décline toute responsabilité en cas
de dommages du non respect de cette
"Communication technique".
Für Schäden, welche durch Nichtbeach-
tung dieser "Technischen Mitteilung" ent-
stehen, haftet die ETA SA nicht.
ETA SA disclaims any liability in case of
damage arising from failure to observe this
"Technical communication".
Exigences en matière de pro-
tection de l’environnement
Umweltschutz–Vorschriften Environmental protection re-
quirements
Les dispositions légales en matière de
traitement et d’élimination des dé-
chets doivent être respectées lors de
toutes les interventions / tous les tra-
vaux sur les mouvements!
En particulier, les produits de graissage et
de nettoyage néfastes pour l’environne-
ment doivent être éliminés selon les règles!
Bei allen Arbeiten am und mit dem
Uhrwerk sind die gesetzlichen Vor-
schriften zur ordnungsgemässen Ver-
wertung und Beseitigung der Abfälle
einzuhalten!
Insbesondere sind umweltgefährdende
Schmier– und Reinigungsmittel ordnungs-
gemäss zu entsorgen!
The legal provisions relating to waste
handling and disposal must be ob-
served in all operations / work on the
movement!
In particular, lubricating and cleaning prod-
ucts harmful to the environment must be
disposed of in accordance with the rules!
Les substances de nature à polluer
l’eau doivent être entreposées, transpor-
tées, récupérées et éliminées dans des ré-
cipients adéquats.
Elles ne doivent en aucun cas polluer
le sol ou être évacuées dans les ré-
seaux de canalisation!
Wassergefährdende Stoffe müssen in
geeigneten Behältern aufbewahrt,
transportiert, aufgefangen und entsorgt
werden.
Diese dürfen nicht den Boden belasten
oder in die Kanalisation gelangen!
Substances prone to cause water pol-
lution must be stored, transported, col-
lected and disposed of in appropriate
vessels.
Under no circumstances must they
pollute the soil or be poured into sew-
age systems!
Explication des symboles Symbolerklärung Explanation of symbols
Attention! Risque de dégât matériel!
Ci–après quelques instructions à suivre
obligatoirement pour éviter tout dégât ma-
tériel!
Achtung! Gefahr von Sachschäden!
Hier folgen wichtige Hinweise, die zur Ver-
meidung von Sachschäden unbedingt
beachtet werden müssen!
Caution! Risk of material damage!
Below are some obligatory instructions for
preventing any material damage!
Ci–après quelques conseils d’utilisations et
informations importantes.
Hier folgen Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Below is some advice for use and impor-
tant information.
Ci–après quelques instructions à suivre
pour savoir quelle "Information spéci-
fique"doit être respectée.
Hier folgen Hinweise, welche "Spezifische
Information" beachtet werden muss.
Below are some instructions for telling
which "Specific Information" must be ob-
served.
IS IS IS
FOR CW21 EXAM USE ONLY

3
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Liste des fournitures - Bestandteilliste - List of components
Pos
No
Nr
No
No
Nr CS
No
Numéro d’article
Artikelnummer
Article number
Liste des fournitures Bestandteilliste List of components
1Platine, montée Werkplatte, montiert Main plate, assembled
1–1 Fixateur de cadran Zifferblatthalter Dial fastener
1–2 Amortisseur, empierré, de
balancier, dessous, à chasser,
cylindrique
Stosssicherung, mit Stein, für
Unruh, unten, zum Einpressen,
zylindrisch
Jewelled shock–absorber for
balance, bottom, to press–in,
cylindrical
2 Pignon de remontoir Aufzugtrieb Winding pinion
3Pignon coulant Kupplungstrieb Sliding pinion
4 Tige de remontoir Aufzugwelle Winding stem
5Tirette, montée Winkelhebel, montiert Setting lever, assembled
6 Bascule de pignon coulant Kupplungstriebhebel Yoke
7Ressort de bascule Kupplungshebelfeder Yoke spring
8 Bascule de renvoi, montée Wippe, montiert Rocking bar, assembled
9Renvoi de mise à l’heure Zeiteinstellgetriebe Time setting gear
10 Renvoi intermédiaire, monté Zwischen–Zeigerstellrad, montiert Intermediate setting wheel,
assembled
11 Sautoir de tirette Winkelhebelraste Setting lever jumper
12 Barillet complet de mouvement Federhaus vollständig für Grund-
werk
Movement barrel complete
13 Roue d’échappement H e m m u n g s r a d Escape wheel
14 Roue de seconde Sekundenrad Second wheel
15 Roue moyenne Kleinbodenrad Third wheel
16 Roue de grande moyenne Grossbodenrad Great wheel
17 Levier stop Stopphebel Stop lever
18 Pont de barillet, empierré Federhausbrücke, mit Steinen barrel bridge, jewwelled
18–1 Excentrique Exzenter Eccentric
19 Roue entraîneuse du compteur de
minutes, 30 min.
Mitnehmerrad für MinutenzähIer,
30 Min.
Minute counter driving wheel,
30 min
20 Ressort de cliquet Klinkenfeder Click spring
21 Roue de couronne Kronrad Crown wheel
22 Noyau de roue de couronne Kronradkern Crown wheel core
23 Rochet Sperrrad Ratchet wheel
24 Ancre Anker Pallet fork
25 Pont d’ancre, empierré Ankerbrücke, mit Steinen Pallet bridge, jewelled
26 Balancier réglé, avec piton, norm-
alisé
Unruh reguliert, mit Spiralklötz-
chen, genormt
Timed balance, regulated, with
stud, standardized
27 Pont de balancier, monté Unruhbrücke, montiert Balance bridge, assembled
27–1 Pont de balancier Unruhbrücke Balance bridge
27–2 Porte–piton Spiralklötzchenträger Stud support
27–3 Raquette sans flèche, monté Rücker ohne Stiel, montiert Regulator without pointer, assem-
bled
27–4 Flèche de raquette Rückerstiel Regulator pointer
27–5 Correcteur de raquette Rückerkorrektor Regular corrector
27–6 Amortisseur empierré, de
balancier, dessus, à chasser, à
portée, dessus
Stosssicherung, mit Stein, für
Unruh, oben, zum Einpressen, mit
Auflage, oben
Jewelled shock–absorber for
balance, top, to press–in,
shouldered, top
28 Sautoir de came Nockenraste Cam jumper
29 Came de chronographe, montée Nocken für Chronograph, montiert Chronograph cam, assembled
30 Détente Auslöser für Chronometerhem-
mung
Detent
31 Roue entraîneuse de rochet Mitnehmerrad für Sperrrad Ratchet wheel driving wheel
32 Ressort–friction monté pour roue
de chronographe
Friktionfeder montiert für Chrono-
grahrad
Friction spring assembled for
chronograph wheel
33 Bloqueur, monté Blockierhebel, montiert Lock, assembled
34 Pont de chronographe, empierré Chrono–Brücke, mit Steinen Chronograph bridge, jewelled
34–1 Excentrique Exzenter Clutch banking eccentric
34–2 Cliquet d’arrêt Sperrklinke Stop click
35 Ressort de commande Schalthebel–Feder Operating lever spring
36 Commande, 2 fonctions, montée Schalthebel, 2 Funktionen,
montiert
Operating lever, 2 functions,
assembled
37 Roue de chronographe 60 s,
30 min.
Chrono–Zentrumrad, 60 Sek.,
30 Min.
Chronograph wheel, 60 s, 30 min.
38 Roue compteuse de minutes,
30 min.
Minutenzählrad, 30 Min. Minute counting wheel, 30 min.
39 Pignon oscillant, 60 s Schwingtrieb, 60 Sek. Oscillating pinion, 60 s
FOR CW21 EXAM USE ONLY

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
4
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011
40 Embrayage 60 s, 2 fonctions Kupplung 60 Sek. 2 Funktionen Clutch 60 s, functions
41 Roue de réduction Reduktionsrad Reduction wheel
42 Marteau, monté Hammer, montiert Hammer, assembled
43 Roue d’inversion Umkehrrad Reversing wheel
44 Pont du dispositif automatique,
empierré
Brücke für Automatik, mit Steinen Automatic device bridge, jewelled
44–1 Pied–vis, montiert Gewindestellstift, montiert Screw–foot, assembled
45 Ressort de marteau Herzhebelfeder Hammer spring
46 Sautoir du compteur de minutes Minutenzähler–Raste Minute counter jumper
47 Ressort d’embrayage Kupplungsfeder Clutch spring
48 Masse oscillante, montée Schwungmasse, montiert Oscillating weight, assembled
48–1 Masse oscillante Schwungmasse Oscillating weight
48–2 Roulement à billes Kugellager Ball bearing
48–3 Verrou de masse oscillante Riegel für Schwungmasse Oscillating weight bolt
49 Chaussée entraîneuse, montée Antriebs–Minutenrohr, montiert Driving pinion, assembled
50 Chaussée libre Freies Minutenrohr Free cannon pinion
51 Roue de minuterie Wechselrad Minute wheel
52 Roue intermédiaire de quantième Datum–Zwischenrad Intermediate date wheel
53 Roue des heures Stundenrad Hour wheel
54 Roue entraîneuse quantième et
jour
Antriebsrad für Kalender und Tag Day and date drive wheel
55 Roue entraîneuse quantième et
jour
Antriebsrad für Kalender und Tag Day and date drive wheel
56 Roue compteuse d’heures Stundenzählrad Hour counting wheel
57 Jeu commande + marteau heures Set Schalthebel für Stundenherz-
hebel
Set hour hammer operating lever
58 Jeu commande + marteau heures Set Schalthebel für Stundenherz-
hebel
Set hour hammer operating lever
59 Bloqueur du compteur d’heures Blockierhebel für Stundenzähler Hour counter lock
60 Ressort du marteau, 2 fonctions Herzhebelfeder, 2 Funktionen Hammer spring, 2 functions
61 Planche de calendrier, montée KaIenderplatte, montiert Calendar platform, assembled
62 Indicateur de quantième Datumanzeiger Date indicator
63 Sautoir de quantième Datumraste Date jumper
64 Sautoir des jours Tagesraste Day jumper
65 Ressort des sautoirs Rastenfeder Jumpers spring
66 Plaque de maintien du sautoir de
quantième
Halteplatte für Datumraste Date jumper maintaining plate
67 Correcteur double Doppelkorrektor Double corrector
68 Plaque de maintien de l’indicateur
de quantième
Halteplatte für Datumanzeiger Date indicator maintaining plate
69 Indicateur du jour, monté Tagesanzeiger, montiert Day indicator, assembled
70 Entretoise de l’indicateur Zwischenstück für Anzeige Indicator distance piece
900
1x
Vis à tête cylindrique
- Pos. 48: Vis masse oscillante
Zylinderschraube
- Pos. 48: Schraube für
Schwungmasse
Cylindrical head screw
- Pos. 48: Screw for oscillating
weight
901
1x
1x
Vis à tête cylindrique
- Pos. 29: Vis de came de chro-
nographe
- Pos. 36: Vis de commande,
2 fonctions
Zylinderschraube
- Pos. 29: Schraube für Nocken
für Chronograph
- Pos. 36: Schraube für Schalt-
hebel
Cylindrical head screw
- Pos. 29: Screw for chronograph
cam
- Pos. 36: Screw for operating le-
ver
902
1x
2x
1x
3x
Vis à tête cylindrique
- Pos. 7: Vis de ressort de
bascule
- Pos. 22: Vis de noyau de roue
de couronne
- Pos. 23: Vis de rochet
- Pos. 61: Vis de planche de
calendrier
Zylinderschraube
- Pos. 7: Schraube für Kup-
plungshebelfeder
- Pos. 22: Schraube für Kronrad-
kern
- Pos. 23: Schraube für Sperrrad
- Pos. 61: Schraube für
KaIenderplatte
Cylindrical head screw
- Pos. 7: Screw for yoke spring
- Pos. 22: Screw for crown wheel
core
- Pos. 23: Screw for ratchet
wheel
- Pos. 61: Screw for calendar
platform
Pos
No
Nr
No
No
Nr CS
No
Numéro d’article
Artikelnummer
Article number
Liste des fournitures Bestandteilliste List of components
FOR CW21 EXAM USE ONLY

5
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
903
3x
2x
1x
2x
3x
1x
Vis à tête cylindrique
- Pos. 18: Vis de pont de barillet
et de rouage
- Pos. 25: Vis de pont d’ancre
- Pos. 33: Vis de bloqueur
- Pos. 34: Vis de pont de chrono-
graphe
- Pos. 44: Vis de pont du disposi-
tif automatique
- Pos. 46: Vis de sautoir du
compteur de minutes
Zylinderschraube
- Pos. 18: Schraube für
Federhaus– und Räderwerk-
brücke
- Pos. 25: Schraube für Anker-
brücke
- Pos. 33: Schraube für Blockier-
hebel
- Pos. 34: Schraube für Chrono–
Brücke
- Pos. 44: Schraube für Brücke
für Automatik
- Pos. 46: Schraube für Minuten-
zähler–Raste
Cylindrical head screw
- Pos. 18: Screw for barrel and
train wheel bridge
- Pos. 25: Screw for pallet bridge
- Pos. 33: Screw for lock
- Pos. 34: Screw for chronograph
bridge
- Pos. 44: Screw for automatic
device bridge
- Pos. 46: Screw for minute
counter jumper
904
1x
Vis à tête cylindrique
- Pos. 27: Vis de pont de balan-
cier
Zylinderschraube
- Pos. 27: Schraube für Un-
ruhbrücke
Cylindrical head screw
- Pos. 27: Screw for balance
bridge
905
1x
2x
Vis à tête conique
- Pos. 66: Vis de plaque de main-
tien du sautoir de quantième
- Pos. 68: Vis de plaque de main-
tien de l’indicateur de quan-
tième
Senkschraube
- Pos. 66: Schraube für Halte-
platte für Datumraste
- Pos. 68: Schraube für Halte-
platte für Datumanzeiger
Countersunk head screw
- Pos. 66: SScrew for date jump-
er maintaining plate
- Pos. 68: Screw for date indica-
tor maintaining plate
906
2x
Vis à tête conique
- Pos. 11: Vis de sautoir de tirette
Senkschraube
- Pos. 11: Schraube für
Winkelhebelraste
Countersunk head screw
- Pos. 11: Screw for setting lever
jumper
Var Variante Variante Variant
L’interchangeabilité et les
variantes se trouvent sur
ETA ONLINE SHOP (EOS) :
www.eta.ch
Customer Service
Customer Service Portal
Die Austauschbarkeit und
Varianten finden Sie im
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
Customer Service
Customer Service Portal
Interchangeability and variants
can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
Customer Service
Customer Service Portal
Pos
No
Nr
No
No
Nr CS
No
Numéro d’article
Artikelnummer
Article number
Liste des fournitures Bestandteilliste List of components
FOR CW21 EXAM USE ONLY

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
6
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011
Fournitures - Bestandteile - Materials
52
51
50 Var
49
48–3
48–2
48–1 Var
48 Var
47
46
45 Var
44-1
44 Var
43
42 Var
41 Var
40 Var
39
38 Var
37 Var
36 Var
35
34–2
34–1
34 Var
33 Var
32
31 Var
30 Var
29 Var
28 Var
27–6
27–5
27–4
27–3
27–2
27–1
27 Var
26
25
24
23
22
21 Var
20
19
18–1
18 Var
1717
16
15
14 Var
13
12 Var
11
10
9
8
7
6
5
4 Var
3
21–21–1
1 Var
FOR CW21 EXAM USE ONLY

7
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
906 Var
905 Var
904 Var
903 Var
902 Var
901 Var
900 Var
70
69 Var
68 Var
67 Var
66 Var
65
64
63
62 Var
61 Var
60595857
56
55
54
53
FOR CW21 EXAM USE ONLY

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
8
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanisme de mise à l’heure - Zeigerwerkmechanismus - Handsetting mechanism
1–1
1–2
2
3
4
Var
5
6
7
902 Var
(d)
8
9
10
11
906 Var
(c)
906 Var
(c)
1–1
1
Var
FOR CW21 EXAM USE ONLY

9
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
(c) 1,0 Ncm
(d) 1,2 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
1 Var
2
3
4 Var
5
6
7
902 Var (1x)
8
9
10
11
906 Var (2x)
Montage du mécanisme de mise à l’heure
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen desZeigerwerkmechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
A
ssembling of the handsetting mechanism
(Partslisted in order of assembly)
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Trèsfaible quantité
Sehr kleine Menge
V
ery small quantity
Moebius9010
Huile épaisse ou graisse
DickflüssigesÖl oder Fett
T
hickoil or grease
Trèsfaible quantité
Sehr kleine Menge
V
ery small quantity
Graisse
Fett
Grease
Si lespiècesà assembler ne sont pasneu-
ves, lescomposantsexistantsdoivent être
traitésà la MoebiusFixodrop FK/BS8941
avant le réassemblage.
Wenn keine Neuteile montiert werden, müs-
sen die vorhandenen Teile vor der Wieder-
montage mit MoebiusFixodrop FK/BS8941
epilamisiert werden.
If the piecesto be assembled are not new,
existing componentsmust be treated with
MoebiusFixodrop FK/BS8941 epilame be-
fore reassembly.
MoebiusFixodrop FK/BS8941
Volatil
Flüchtig
Volatile
Produit trèsvolatile!
À garder aprèsusage dansdesrécipients
ferméset étanches.
Sehr flüchtigesProdukt!
Nach Gebrauch in geschlossenen und luft-
dichten Behältern aufbewahren.
V
ery volantile product!
To keep after usage in closed and airtight
containers.
FOR CW21 EXAM USE ONLY
Moebius
HP-1300
Moebius
HP-1300
Molycote DX

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
10
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement
902 Var
(d)
902 Var
(d)
903 Var
(d)
903 Var
(d)
904 Var
(d)
12
Var
13
14
Var
15
16
17
18
Var
18–1
19
20 21
22
23
24
25
26
27 Var
27–1 Var
27–2
27–3
27–4
27–5
27–6
902 Var
(d)
903 Var
(d)
903 Var
(d) 903 Var
(d)
FOR CW21 EXAM USE ONLY

11
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
(d) 1,2 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
12 Var
13
14 Var
15
16
17
18 Var
903 Var (3x)
19
20
21
22
902 Var (2x)
23
902 Var (1x)
24
25
903 Var (2x)
26
27 Var
904 Var (1x)
Montage du mouvement de base
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen desBasiswerkes
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
A
ssembling of the basic movement
(Partslisted in order of assembly)
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Huile fine
DünnflüssigesÖl
Fine oil
Moebius9010
Trèsfaible quantité
Sehr kleine Menge
V
ery small quantity
Moebius9010
Huile épaisse ou graisse
DickflüssigesÖl oder Fett
T
hickoil or grease
Huile spéciale pour levées
Spezialöl für Hebungsstein
Special oil for pallet stones
Graisse
Fett
Grease
Kluber P125
FOR CW21 EXAM USE ONLY
Moebius
HP-1300
Moebius
9415

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
12
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanismes automatique et de chronographe - Automatik– und Chronographenmechanismen -
Self–winding and chronograph mechanisms
28 Var
29 Var
901 Var
(d)
30 Var
31 Var
32
33 Var
903 Var
(d)
34 Var
34–1
34–2
35
36 Var
901 Var
(d)
903 Var
(d)
903 Var
(d)
FOR CW21 EXAM USE ONLY

13
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
28 Var
29 Var
901 Var (1x)
30 Var
31 Var
32
33 Var
903 Var (1x)
34 Var
903 Var (2x)
35
36 Var
901 Var (1x)
Montage desmécanismesautomatique
et de chronographe
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen der Automatik- und
Chronographenmechanismen
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
A
ssembling of the self-winding and
chronograph mechanisms
(Partslisted in order of assembly)
(d) 1,2 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Huile épaisse ou graisse
DickflüssigesÖl oder Fett
T
hickoil or grease
Graisse
Fett
Grease
Graisse
Fett
Grease
Si lespiècesà assembler ne sont pasneu-
ves, lescomposantsexistantsdoivent être
traitésà la MoebiusFixodrop FK/BS8941
avant le réassemblage.
Wenn keine Neuteile montiert werden, müs-
sen die vorhandenen Teile vor der Wieder-
montage mit MoebiusFixodrop FK/BS8941
epilamisiert werden.
If the piecesto be assembled are not new,
existing componentsmust be treated with
MoebiusFixodrop FK/BS8941 epilame be-
fore reassembly.
MoebiusFixodrop FK/BS8941
Volatil
Flüchtig
Volatile
Produit trèsvolatile!
À garder aprèsusage dansdesrécipients
ferméset étanches.
Sehr flüchtigesProdukt!
Nach Gebrauch in geschlossenen und luft-
dichten Behältern aufbewahren.
Very volantile product!
To keep after usage in closed and airtight
containers.
FOR CW21 EXAM USE ONLY
Moebius
HP-1300
Molycote DX
Molycote DX





ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
18
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011
Système de fonctionnement du
mouvement
Funktionssystem des Uhrwerks Operating system of movement
51
49
56
24
(12)
16 14
13
15
39
37
19
38
46
12 25
Rouage, échappement et balancier
Räderwerk, Hemmung und Unruh
Wheel train, escapement and balance
Système de chronographe
Chronographensystem
Chronograph system
Coté cadran
Zifferblattseite
Dial side
FOR CW21 EXAM USE ONLY


ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
20
CT 7750 FDE 465595 09 23.08.2011
Réglage du doigt du compteur
de minutes
Einstellen der Minutenzähler–
Raste
Adjustement of the minute
counter finger
Le contrôle et l'ajustement de la position
du compteur de minutes se font en posi-
tion de retour à zéro (figure 1).
Dans cette position:
- le marteau (42) appuie sur les cœurs,
- le sautoir du compteur de minutes (46)
est en appui contre le pont de chrono-
graphe (34),
- régler le sautoir du compteur de minutes
(46) centré entre 2 dents de la roue
compteuse de minutes (38) au moyen
de l'exentrique (18–1) (voir détail A),
- vérifier le jeu de 0,02 mm entre le doigt
de la roue de chronographe (37) et la
roue entraîneuse du compteur de mi-
nutes (19) (voir détail B).
Die Kontrolle und der Einstellung der Posi-
tion des Minutenzählers sind in der Null-
stellung (Abb. 1) auszuführen.
In dieser Position:
- an den Herzen aufliegendem Herzhebel
(42),
- bei an der Chronographenbrücke (34)
aufliegender Minutenzähler–Raste (46),
- die Minutenzähler–Raste (46) anhand
des Exzenters (18–1) mittig zwischen
2 Zähnen des Minutenzählrades (38) ein-
stellen (siehe Vergrösserungsausschnitt
A),
- das Spiel von 0,02 mm zwischen dem
Finger des Chrono–Zentrumrad–Raste
(37) und dem Minutenzähler–Mitnehmer-
rad (19) überprüfen (siehe Vergrös-
serungsausschnitt B).
The control and adjustment of the position
of the minute counter are made in the reset
to zero position (figure 1).
In this position:
- the hammer (42) makes contact with the
heart–pieces,
- the minute counter jumper (46) is in con-
tact with the chronograph bridge (34),
- adjust the minute counter jumper (46)
centred between 2 teeth of the minute
counting wheel (38) using the eccentric
(18–1) (refer to detail A),
- check the clearance of 0.02 mm be-
tween the finger on the chronograph
wheel (37) and the minute counter driv-
ing wheel (19) (refer to detail B).
La force du sautoir doit être minimum, tout
en assurant un saut net.
Die Raste darf nur eine minimalste
Federkraft ausüben, muss aber gleichzeitig
einen deutlichen Sprung gewährleisten.
The force exerted by the jumper must be
minimal, while still assuring a clean jumping
action.
Entraînement du compteur de minute
(figure 2)
- le milieu du plan d'impulsion du doigt
entre en contact avec la dent de la roue
(voir détail C).
- après le saut du compteur, le coude du
doigt effleure la dent de la roue entraî-
neuse et rattrape le jeu d'engrenage
avec la roue du compteur de minutes
(voir détail D).
Antrieb des Minutenzählrades
(Abb. 2)
- die Mitte der impulsgebenden Ras-
tenebene kommt in Berührung mit dem
Radzahn (siehe Vergrösserungsaus-
schnitt C).
- nach dem Sprung des Zählrades streift
der Rastenknick den Zahn des Mit-
nehmerrades und holt das Eingriffsspiel
gegenüber dem Minutenzählrad auf
(siehe Vergrösserungsausschnitt D).
Driving the minute counter
(figure 2)
- the centre of the finger impulse plane
must be in contact with the tooth on the
wheel (refer to detail C).
- after the counter has jumped, the elbow
of the finger touches the driving wheel
and compensates the gear backlash
with the minute counter wheel (refer to
detail D).
Fig. / Abb. / Fig. 1 Fig. / Abb. / Fig. 2
38
18–1
37
34
46
4219
B
A
B
A
0,02
38
46
42
C - D
CD
37
34
19
18–1
*Jeu de la denture / Eingriffsspiel / Gear backlash
FOR CW21 EXAM USE ONLY
Other manuals for Valjoux 7750
2
Other eta Watch manuals

eta
eta 251.252 User manual

eta
eta 251.262 User manual

eta
eta 205.211 Use and care manual

eta
eta 280.002 Use and care manual

eta
eta QUARTZ E61.111 Use and care manual

eta
eta Valjoux 7750 Use and care manual

eta
eta 251.274 PWD Use and care manual

eta
eta Valjoux 7753 User manual

eta
eta G15.261 Use and care manual

eta
eta Chronograph 251.471 User manual

eta
eta G15.562 PRD Use and care manual

eta
eta 976.001 Use and care manual

eta
eta F05.412 Use and care manual

eta
eta Chronograph ETA 251.272 User manual

eta
eta G15.212 PWD Use and care manual

eta
eta 955.114 Use and care manual

eta
eta 2894-2 User manual

eta
eta 988.432 Use and care manual

eta
eta F06.115 Use and care manual

eta
eta 7751 Use and care manual