eta F06.461 Use and care manual

TECHNICAL COMMUNICATION
COMUNICACIÓN TÉCNICA
COMUNICAZIONE TECNICA
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
SC Product Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
11 ½´´´ ETA F06.461 CT F06461 ESI 620749 02 01.10.2015
11 ½´´´ Ø 26,20 mm
Movement height Altura sobre máquina Altezza sopra movimento 3,60 mm
Height on battery Altura sobre pila Altezza sopra pila No. 371: 3,72 mm
No. 395: 4,32 mm
Number of jewels Número de piedras Numero di pietre 3
Frequency Frecuencia Frequenza 32’768 Hz
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
Las tareas de reparación y revisión sólo deben ser llevadas a cabo por personal debidamente formado.
I lavori di riparazione e di revisione devono essere eseguiti esclusivamente da personale adeguatamente
formato.
321

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
2
CT F06461 ESI 620749 02 01.10.2015
General information Información general Informazioni generali
Before starting work, please study this
"Technical communication" carefully.
Esta "Comunicación técnica" deberá estu-
diarse muy bien antes de comenzar los
trabajos.
Questa "Comunicazione Tecnica" deve es-
sere studiata attentamente prima dell’ini-
zio dei lavori.
Eye protection is obligatory for all opera-
tions / work on the movement!
Es obligatorio utilizar protección ocular
para todos los trabajos en y con el reloj.
Per tutti i lavori su e con il movimento
dell’orologio è obbligatorio proteggere gli
occhi!
ETA SA disclaims any liability in case of
damage arising from failure to observe this
"Technical communication".
ETA SA no se hace responsable de los da-
ños provocados como consecuencia de la
inobservancia de esta
"Comunicatión técnica"
ETA SA declina qualunque responsabilità
per eventuali danni causati dalla mancata
osservanza della presente
"Comunicazione tecnica".
Environmental protection re-
quirements
Normas de protección medio-
ambiental
Disposizioni relative alla prote-
zione ambientale
The legal provisions relating to waste
handling and disposal must be ob-
served in all operations / work on the
movements!
In particular, lubricating and cleaning pro-
ducts harmful to the environment must be
disposed of in accordance with the rules!
Deperá cumplirse la normativa legal
relativa al reciclaje y la eliminación co-
rrectos de los residuos en todos los
trabajos en y con el reloj.
En especial, deberán eliminarse correcta-
mente los productos lubrificantes y de lim-
pieza peligrosos para el medio ambiente.
Per tutti i lavori su e con il movimento
dell’orologio si dovranno rispettare le
disposizioni di legge relative al corret-
to riciclaggio e smaltimento dei rifiuti!
In particolare si dovrà provvedere al corret-
to smaltimento di lubrificanti e detergenti
nocivi per l’ambiente!
Substances prone to cause water pol-
lution must be stored, transported, col-
lected and disposed of in appropriate
vessels.
They must not pollute the soil or be
poured into sewage systems!
Las sustancias contaminantes del
agua deben recorgerse, almacenarse,
transportarse y eliminarse en recipientes
adecuados.
En ningún caso se permitirá que con-
taminen el suelo o que lleguen a la ca-
nalización.
Le sostanze inquinanti per l’acqua de-
vono essere conservate, trasportate, rac-
colte e smaltite in contenitori adatti.
Queste non devono inquinare il terreno
o arrivare nelle canalizzazioni!
Explanation of symbols Significado de los símbolos Spiegazione dei simboli
Caution! Risk of material damage!
Below are some obligatory instructions for
preventing any material damage!
Atención Peligro de daños materiales
Instrucciones que deberán respetarse ne-
cesariamente para evitar daños materiales.
Attenzione! Pericolo di danni
materiali!
Seguono importanti indicazioni che devono
essere tassativamente rispettate per evita-
re danni materiali!
Below are some application tips and im-
portant informations.
Consejos de aplicación e información im-
portantes.
Seguono consigli per l’uso e informazioni
importanti.

3
CT F06461 ESI 620749 02 01.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
List of components - Lista de piezas - Lista fornitori
Pos
Article number
Número de artículo
Numero articolo
List of components Lista de piezas Lista fornitori
1Var Handsetting stem Tlja de puesta en ora Albero di messa all’ora
2 Var Battery Pila Pila
Var Variant Variante Variante
Interchangeability and variants
can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
La intercambiabilidad y las
variantes se encuentran en
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
L’intercambiabilità e le varianti si
trovano sul
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
4
CT F06461 ESI 620749 02 01.10.2015
Materials - Fornituras - Forniture
2 Var
1 Var

5
CT F06461 ESI 620749 02 01.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Spare parts - Piezas de repuesto - Pezzi di ricambio:
1 Var
2 Var
For technical reasons, no further replacement partswill
be provided for thiscalibre !
Por razonestècnicas, no se facilitan máspiezasde repuesto
para este calibre !
Per motivi tecnici non saranno più disponibili pezzi di
ricambio per questo calibro !

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
6
CT F06461 ESI 620749 02 01.10.2015
Electrical tests - Controles eléctricos - Controlli elettrici
Position
Posición
Posizione
Setting of apparatus
Escala de medición
Scala di misura
Measurement
Medición
Misura
Test
Control
Controllo
Remarks
Notas
Osservazioni
12 V 1,55 V
Battery voltage.
Tensión de la pila.
Tensione della pila.
2
2 V
The movement is fitted with a "Watchmodul C7".
El movimiento está equipado con el módulo de reloj C7.
Il meccanismo è dotato del modulo orologio C7.
Motor driven with 1 step/s.
Mando del con 1 paso/s.
Comando del motor con 1 pas-
so/s.
Lower working–voltage limit
Limite inferior de la tensión de
funcionamiento.
Limite inferiore della tensione di fun-
zionamento.
Measurement without battery, with
variable external power supply,
starting with 1.55 V, lower tension until
movement stops.
Medición sin pila, con alimentación
exterior variable bajando de 1,55 V
hasta la parada de la máquina.
Misura senza pila con alimentazione
esterna variabile, scendendo da
1,55 V fino all’arresto del movimento.
4 steps jump every 4 sec., when
tension of feeding < threshold of
tension E.O.L. **
Salto de 4 pasos cada 4 segun-
dos, con tensión de alimentación
< umbral de tensión E.O.L. **
Scatto di 4 passi ogni 4 secondi
quando la tension di alimentazione
< soglia di tensione E.O.L. **
EOL function. End of life test for the
battery.
Función EOL. Prueba de indicación de
fin de vida de la pila.
Funzione EOL. Prova dell’indicazione
di fine vita della pila.
Measurement without battery, with
supply voltage < threshold of tension
E.O.L. **, EOL function.
EOL function after 2–4 minutes.
Medición sin pila, con tensión de
alimentación < umbral de tensión
E.O.L. **, Función EOL.
Función EOL después de 2–4 minu-
tos.
Misura senza pila con alimentazione <
soglia di tensione E.O.L. ** Funzione
EOL.
Funzione EOL dopo 2–4 minuti.
10 µA
≤1,20 µA
Consumption of movement
Consumo de la máquina
Consumo del movimento.
Measurement without battery, with
external power supply 1.55 V.
Medición sin pila, con alimentación
exterior de 1,55 V.
Misura senza pila con alimentazione
esterna di 1,55 V..
≤0,5 µA
Function of stop lever, pos. 3 of
handsetting stem.
Funcionamento del interruptor en pos.
3 de la tija de puesta en hora.
Funzionamento dell’interruttore in
posizione 3 dell’albero di messa
all’ora.
Measurement without battery, with
external power supply 1.55 V.
Medición sin pila, con alimentación
exterior de 1,55 V.
Misura senza pila con alimentazione
esterna di 1,55 V.
The test must be conducted at an ambient temperature of between 20°C and 25°C.
Las pruebas deben realizarse a una temperatura ambiente comprendida entre 20°C y 25°C.
I test devono essere effettuati a temperatura ambiente compresa tra 20°C e 25°C.
1
+
_
2
_
+
T
3

7
CT F06461 ESI 620749 02 01.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Checking the intantaneous rate Control de la marcha instantánea Controllo della marcia istantánea
Rate adjustment through inhibition.
Checking the instantaneous rate of
the movement requires specialized
equipment, capable of picking up
and integrating impulses over one or
several periods of 960 seconds and
a precision of 0.1 ppm.
Reglaje de la marcha por inhibición.
El control de la marcha de la máquina debe
hacerse obligatoriamente con la ayuda de
un aparato para captar los impulsos del
motor que permita una integración de
960 segundos y una precisión de 0.1 ppm.
Regolazione della marcia per inibizione.
Il controllo della marcia del movimento si
deve effettuare obbligatoriamente con un
apparecchio che consenta di captare gli
impulsi del motore con un’integrazione di
960 secondi e una precisione di 0,1 ppm.
Current supply Alimentación Alimentazione
Silver oxide battery
U = 1.55 V, "Low Drain" type.
Pila al óxido de plata.
U = 1,55 V, tipo "Low Drain".
Pila all’ossido d’argento
U = 1.55 V, tipo "Low Drain" type.
Ø 9.50 mm, height 2.10 mm
Capacity 40 mAh (Renata).
Ø 9,50 mm, altitud 2,10 mm
Capacidad 40 mAh (Renata).
Ø 9,50 mm, altezza 2,10 mm
Capacità 40 mAh (Renata).
Renata, Varta , Energizer,
No. 371, SR 920 SW.
Renata, Varta , Energizer,Nr. 371,
SR 920 SW.
Renata, Varta , Energizer,
Nr. 371, SR 920 SW.
Ø 9.50 mm, height 2.70 mm
Capacity 55 mAh (Renata).
Ø 9,50 mm, altitud 2,70 mm
Capacidad 55 mAh (Renata).
Ø 9,50 mm, altezza 2,70 mm
Capacità 55 mAh (Renata).
Renata, Varta, Energizer
No. 395, SR 927 SW.
Renata, Varta, Energizer
Nr. 395, SR 927 SW.
Renata, Varta, Energizer
Nr. 395, SR 927 SW.
Fitting the battery Colocatión de la pila Posa della pila
Slided the battery against the contact strip
. Press the battery firmly into its mount-
ing . The contact strip keeps the bat-
tery in position.
Deslice la pila hasta la brida de fijación .
A continuación, presione la pila hacia den-
tro de su alojamiento . La brida + man-
tiene la pila en su posición.
Inserire la batteria nelle staffe di contatto
. E quindi premerla nell’apposito vano
. La staffa + tiene la batteria in posizio-
ne.
The tweezers must not be electrically con-
ductive!
Las pinzas no deben ser conductoras de la
electricidad!
La pinzetta non deve condurre elettricità!
1
2
1
2
1
2
1
2

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
8
CT F06461 ESI 620749 02 01.10.2015
Removing the battery Retiro de la pila Ritiro della pila
Insert tweezers between module and
battery (see drawing) and pry out the bat-
tery by gently lifting back the contact
strip. Remove the battery .
Insertar unas pinzas entre el módulo y
la pila (véase dibujo) y palanquear la pila
apartando cuidadosamente el dedo del
cubre–módulo . Sacar la pila .
Far scivolare una pinzetta tra il modulo
e la pila (vedi disegno) e fare leva sotto
quest’ultima allargando legermente il dito
di sostegno verso dietro . Ritirare la pila
.
The tweezers must not be electrically con-
ductive!
Las pinzas no deben ser conductoras de la
electricidad!
La pinzetta non deve condurre elettricità!
Caution!
When inserting or removing the battery, it is
vital to ensure that the battery clamp is not
deformed or overstretched (given the tight
space).
Atención!
Al poner o sacar la pila es necesario ase-
gurarse de que la brida de fijación de la pila
ni esté deformada ni demasiado estirada
(condiciones de poco espacio).
Attenzione!
Quando si introduce/estrae la pila fare mol-
to attenzione a non deformare o tendere
eccessivamente la brida di fissaggio della
pila! (spazi limitati).
Extracting the stem Extracción de la tija de puesta en hora Estrazione dell’albero di messa all’ora
The handsetting stem must be pushed
back to position 1 (neutral) before pressing
on the point lying on the right sider of the
setting lever.
Antes de pulsar el punto a la derecha del
tirete, es obligatorio empujar la tija de
puesta en hora en posición 1 (neutral).
Prima di premere il punto a destra del tiret-
to, è obbligatorio premere l’albero di mes-
sa all’ora in posizione 1 (neutra).
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
9
CT F06461 ESI 620749 02 01.10.2015
Per informazioni concernenti l’aggi-
ustamento lancette, consultare:
Informazione di produzione
Disegno:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
Para obtener información sobre las
alturasde la minuteria, consulte:
Información de la producción
Plan:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
For information regarding hand fitting
heightssee:
Manufacturing Information
Drawing:
A
IGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
10
CT F06461 ESI 620749 02 01.10.2015
This page has deliberately been
left blank in case of A3 format
printing.
Esta página se han dejado en
blanco a propósito en caso de
imprimirla en formato A3.
Questa pagina è lasciata
intenzionalmente bianca in caso
di stampa formato A3.

11
CT F06461 ESI 620749 02 01.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
This page has deliberately been
left blank in case of A3 format
printing.
Esta página se han dejado en
blanco a propósito en caso de
imprimirla en formato A3.
Questa pagina è lasciata
intenzionalmente bianca in caso
di stampa formato A3.

11 ½´´´ ETA F06.461 CT F06461 ESI 620749 02 01.10.2015
Modifications compared with previous
document versions
Modificaciones comparadas con las
versiones anteriores del documento
Modifiche comparate con le versioni
precedenti del documento
Version
Versión
Version
Date
Fecha
Data
Modification Modificación Modifica
Page
Página
Pagina
02 01.10.2015 Chapter electrical tests Sección controles eléctricos Sezione controlli elettrici 6
01 21.07.2015 New illustrations Nuevas ilustraciones Nuove illustrazioni 1
00 10.02.2014 Basic version Versión de base Versione di base --
SC PRODUCT COMMUNICATION
Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11
Fax +41 (0)32 655 71 74
contact@eta.ch
www.eta.ch
All modifications reserved. Salvo modificación. Con riserva di ogni eventuale modifica.
This document can be found on the
Support Center Portal (SCP):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
→
Technical Documents
Este documento se encuentran en il
Support Center Portal (SCP):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
→
Technical Documents
Il presente documento si trovano sul
Support Center Portal (SCP):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
→
Technical Documents
Other eta Watch manuals

eta
eta 988.432 Use and care manual

eta
eta Laptimer G10.212 AP PWD Use and care manual

eta
eta 955.112 Use and care manual

eta
eta Chronograph ETA 251.272 User manual

eta
eta E64.041 Use and care manual

eta
eta Valjoux 7753 User manual

eta
eta 955.112 Owner's manual

eta
eta ETA 2094 Use and care manual

eta
eta 251.262 User manual

eta
eta 251.252 User manual

eta
eta Chronograph 251.471 User manual

eta
eta 7760 Use and care manual

eta
eta F06.412 Use and care manual

eta
eta 251.292 User manual

eta
eta 2894S2 Skeleton User manual

eta
eta 251.292 Use and care manual

eta
eta G10.791 Use and care manual

eta
eta 7751 User manual

eta
eta QUARTZ E61.111 Use and care manual

eta
eta Valjoux 7750 Use and care manual