manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Excellent
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Excellent Mjosa User manual

Excellent Mjosa User manual

Mjosa
version NE
1
Things you should know / Sinun Tulee Tietää / Oluline Teave / Ką turėtumėte žinoti /
Lietas, kas jums ir jāzina /
Это вы должны знать
/ Ting Du Bør Vite / Vad Du Borde Känna Till
EN12150
SE
NO
RU
LV
Shower cubicle / Shower enclosure / Shower wall
can only be installed to spaces which:
- are meant to be used as a bathroom. Never install the products in spaces or surfaces which
cannot handle moisture.
- fill building code for bathrooms
- have a water trap / floor drain
Shower cubicle / Shower enclosure / Shower wall
- is not 100% water proof
- surrounding spaces must be able to handled moisture and spilled water
- should always be connected to water pipes according to building code
- water connections must be accessable for checking without dismanteling surrounding structures
- drain connections must be accessable for checking without dismanteling surrounding structures
- if any leaks are found necessary steps must be taken immediattely to avoid further damage, for
example cutting off the water supply
- young children or person with limited capabilities must be supervised while using to product
to guard again accidents due to
- faulty usage of the product.
- Warning - Hot water is available from the tap.
UK
During installation all products:
- use protective gloves and eye protection at all times
- never install product or component which look damaged
- before using the product for the first time always adjust wheels, slides, hinges, make sure all
screws and connections are tight, also make sure it cannot fall, tilt or brake away from it
installation place
- always have minimum 2 person present during the installation
- some components are heavy, make sure all person are safe while components are moved.
- never put any components which have glass directly on hard stone or tile floor.
always use soft material under all components with glass before setting them on the floor.
Suihkunurkka / Suihkukaappi / Suihkuseinä tulee asentaa vain tiloihin jotka:
- on tarkoitettu käytettäviksi kylpyhuoneina. Älä koskaa asenna tuotetta tiloihin tai pinnoille,
jotka eivät kestä kosteutta.
- täyttävät rakennusmääräykset kylpyhuonetiloista
- on varustettu vesilukolla / lattiakaivolla
Suihkunurkka / Suihkukaappi / Suihkuseinä
- ei ole 100% vesitiivis
- ympäröivien tilojen tulee kestää kosteutta ja roiskuvaa vettä
- tulee aina olla liitetty vesiputkistoon rakennusmääräysten mukaan
- vesiliitoksien tulee olla tarkistettavissa ilman ympäröivien rakenteiden purkamista
- viemäriliitoksien tulee olla tarkistettavissa ilman ympäröivien rakenteiden purkamista
- mikäli vuoto havaitaan on välittömästi suoritettava toimenpiteitä lisävahinkojen välttämiseksi,
esimerkiksi veden tulon sulkeminen.
- pienten lasten ja kyvyiltään rajoitettujen henkilöiden tulee olla valvonnan alaisia heidän
käyttäessään tuotetta, jotta sen väärästä
- käytöstä johtuvat onnettomuudet voidaan välttää.
- Varoitus - Hanasta saatavissa kuumaa vettä.
FI
Asennuksen aikana kaikissa tuotteissa:
- käytä aina suojakäsineitä ja suojalaseja
- älä koskaan asenna tuotetta joka näyttää vaurioituneelta
- ennen tuotteen käyttöönottoa säädä pyörästöt, liu´ut, saranat, tarkista ruuvien ja liitosten
kireys, varmista ettei se voi kaatua, pudota, kallistua tai irrota asennuspaikastaan.
- läsnä tulee olla vähintään 2 henkilöä
- osa komponenteista on painavia, varmista että kaikki ihmiset ovat turvassa komponentteja
liikuteltaessa.
- älä koskaan laske komponetteja, joissa on lasia suoraan kovalle kivi tai laatta lattialle.
Käutä aina pehmeää lasikomponettien. Alla ennen kuin lasket ne lattialle.
Duschhörn / Duschkabin / duschvägg kan endast installeras på platser som:
- är avsedda att användas som badrum. Installera aldrig produkterna i utrymmen eller på ytor
som inte klarar av fukt.
- uppfyller byggnadsbestämmelser för badrum
- har ett vattenlås / golvavlopp
Duschhörn / Duschkabin / duschvägg
- är inte 100 % vattentäta
- omgivande utrymmen måste kunna klara av fukt och utspillt vatten
- bör alltid vara ansluten till vattenledningar i överensstämmelse med
byggnadsbestämmelserna.
- vattenanslutningarna måste vara åtkomliga för kontroll utan att de omgivande
konstruktionerna måste monteras ner
- avloppsanslutningarna måste vara åtkomliga för kontroll utan att de omgivande
konstruktionerna måste monteras ner
- om läckage upptäcks måste erforderliga åtgärder (t.ex. avbrytning av vattentillförseln) vidtas
omedelbart för att undvika vidare skador
- små barn och personer med nedsatta förmågor måste övervakas medan de använder
produkten för att se till att inga olyckor inträffar pga. felaktig användning av produkten.
- Varning – Det kommer varmvatten ur kranen.
Vid installationen (gäller alla produkter):
- använd skyddshandskar och ögonskydd hela tiden
- installera aldrig en produkt eller komponent som ser skadad ut
- justera alltid hjulen, skenorna och gångjärnen innan produkten används för första gången
- se till att alla skruvar och anslutningar sitter tätt, se till att produkten inte kan stjälpa omkull,
luta eller lossna från installationsplatsen innan produkten används för första gången
- minst två personer bör alltid närvara vid installationen
- en del komponenter är tunga; se till att alla personer är ur vägen när dessa komponenter flyttas.
- placera aldrig komponenter som innehåller glas direkt på hårt sten- eller klinkergolv. Använd
alltid mjuka material under alla komponenter av glas innan de placeras på golvet.
Under installasjon av alle produkter:
- bruk alltid hansker for å beskytte hendene og bruk alltid vernebriller
- ikke installer produkter som ser ut som de er skadet
- før du bruker produktet for første gang bør du justere hjul, glidemekanismer, hengsler, må du
Forsikre deg om at alle skruer og koblinger sitter godt, må du forsikre deg om at det ikke kan
falle, vippe over eller løsne fra installasjonsstedet
- må det alltid være 2 personer til stede under installeringen
- noen komponenter er tunge, så forsikre deg om at alle personer er sikre når komponenter flyttes
- plasser aldri komponenter av glass direkte på harde steingulv eller gulv med fliser bruk alltid
mykt materiale under alle komponenter av glass før du setter dem på gulvet.
Dusjkabinett / dusjhjørne / dusjvegg
- er ikke 100 % vanntette
- omkringliggende områder må tåle fukt eller spillvann
- skal alltid kobles til vannsystemer i henhold til byggeforskriftene
- vanntilkoblinger må være tilgjengelige slik at de kan sjekkes og etterses uten å måtte demontere
omkringliggende strukturer
- dreneringen må være tilgjengelig slik at den kan sjekkes og etterses uten å måtte demontere
omkringliggende strukturer
- dersom det oppstår lekkasjer må det straks iverksettes tiltak for å unngå ytterligere skade, for
eksempel ved å skru av vanntilførselen
- Små barn eller personer med funksjonshemninger må ha tilsyn når de bruker produktet for å
unngå skader som følge av feil bruk av produktet.
- Advarsel – det kommer varmt vann fra kranen.
Dusjkabinett / dusjhjørne / dusjvegg kan bare installeres på steder som:
- er ment brukt som baderom. Installer aldri produkter på steder eller på overflater som ikke tåler
fukt.
- følger bygningsforskriftene for baderom
- har vannlås / gulvbrønn
Gaminių montavimo metu:
- visuomet dėvėkite apsaugines pirštines ir naudokite akių apsaugos priemones
- niekada nemontuokite gaminio ar jo dalies, kuri atrodo pažeista
- prieš naudodamiesi gaminiu pirmą kartą, visuomet sureguliuokite ratukus, pavažas, vyrius,
įsitikinkite, ar visi varžtiniai sujungimai suveržti, įsitikinkite, ar jis nenugrius, nepasvirs ar neišlūš iš
savo vietos
- įrengimo metu dalyvauti turi ne mažiau kaip 2 žmonės
- kai kurios dalys yra sunkios, todėl įsitikinkite, ar jas perkeliant visiems yra saugu
- niekada nedėkite dalių, kuriose yra stiklo, tiesiai ant kieto akmens ar plytelėmis išklotų grindų.
Prieš statydami dalis su stiklais ant grindų, po jomis visada paklokite minkštos medžiagos.
Душевые кабины / душевые уголки / душевые стенки могут быть
установлены только в помещениях
- специально для этого предназначенных. Никогда не устанавливайте изделие в местах или
на поверхностях, которые не выносят влагу.
- соблюдайте строительные нормы для ванных помещений
- ванная комната обязательно должна быть оборудована отверстием в полу для стока воды
Душевые кабины / душевые уголки / душевые стенки
- не являются абсолютно герметичными
- поверхности вокруг них должны выдерживать влагу и брызги воды
- всегда должны быть подключены к водопроводу с соблюдением строительных норм
- водопроводные соединения должны быть доступны для проверки без необходимости
демонтажа окружающих деталей
- соединения сливной системы должны быть доступны для проверки без необходимости
демонтажа окружающих деталей
- при обнаружении протечки необходимо незамедлительно принять необходимые меры для
предотвращения дальнейших повреждений (например, отключить водоснабжение)
- дети или люди с ограниченными возможностями могут пользоваться изделием только под
постоянным присмотром, чтобы предотвратить несчастный случай из-за неправильной
эксплуатации изделия.
- Предостережение! - Из крана может политься горячая вода.
При монтаже всех изделий:
- всегда носите защитные перчатки и очки
- никогда не устанавливайте изделие (или его часть), если оно выглядит поврежденным
- перед первой эксплуатацией изделия отрегулируйте ролики, скользящие детали и петли,
убедитесь, что все винты и соединения туго затянуты оно не упадет, не накренится, и не
отойдет от места установки
- всегда занимайтесь установкой как минимум вдвоём
- поскольку некоторые детали довольно тяжелые, будьте осторожны при их переносе,
чтобы не нанести травму кому-нибудь
- никогда не ставьте детали со стеклом прямо на плитку или твердую поверхность, работая
с деталями со стеклом, всегда подкладывайте под них что-нибудь мягкое, прежде чем
поставить их на пол.
EE Dušikabiini/dušiseina tohib paigaldada ainult kohtadesse, mis:
- on ettenähtud kasutamiseks vannitoana; mitte kunagi ei tohi tooteid paigaldada
kohtadesse või pindadele, mis ei talu niiskust
- vastavad vannitoa ehitusnormidele
- on varustatud trapiga / põranda äravooluühendusega.
Dušikabiin/dušisein:
- ei ole 100% veekindel
- ümbritsev ruum peab taluma niiskust ja veepritsmeid
- tuleb ühendada veetorudega ehitusnormide kohaselt
- veeühendused peavad olema kontrollimiseks juurdepääsetavad ilma ümbritsevaid
konstruktsioone lahti võtmata
- äravooluühendused peavad olema kontrollimiseks juurdepääsetavad ilma ümbritsevaid
konstruktsioone lahti võtmata
- lekke esinemisel tuleb viivitamatult rakendada vajalikke meetmeid edasise kahju vältimiseks,
sulgeda välja veevarustus
- väikseid lapsi või piiratud teovõimega isikuid tuleb toote kasutamise ajal valvata, et kaitsta
neid õnnetuste eest, mis tulenevad toote valest kasutamisest.
- Hoiatus! Kraanist tuleb kuuma vett.
Kõigi toodete paigaldamise ajal:
- kasutada alati kaitsekindaid ja kaitseprille
- ei tohi mitte kunagi paigaldada toodet või komponenti, mis näeb välja kahjustatud
- enne toote esmakordset kasutamist reguleerida alati rattaid, liugureid, hingi, veenduda, et
kõik kruvid Ja ühendused on korralikult kinnitatud, see ei saa paigalduskohast kukkuda, kalduda
või lahti murduda
- peab alati kohal olema vähemalt 2 inimest
- mõned komponendid on rasked – veenduda, et nende liigutamine on ohutu
- mitte kunagi ei tohi panna klaasi sisaldavaid komponente vahetult kõvale kivi- või
plaatpõrandale. Enne klaasist komponentide põrandale asetamist tuleb panna nende alla
alati pehmet materjali.
LT
Dušo kabinos ir dušo sienelės turi būti įrengiamos:
- onios patalpose; niekada šių gaminių nemontuokite patalpose ar ant paviršių, kurie
neatsparūs drėgmei;
- kurios atitinka vonioms keliamus statybos reikalavimus;
- kuriose kanalizacija yra grindyse arba yra įrengtas vandens nuotakas.
Dušo kabinos arba dušo sienelės:
- nėra visiškai atsparios vandeniui
- aplinka turi būti atspari drėgmai ir vandens išsiliejimui;
- pagal pastatų įrengimo taisykles turi būti nuolat prijungtos prie vandentiekio;
- vandentiekio jungtis turi būti lengva patikrinti, tam neturi reikėti išmontuoti supančių konstrukcijų;
- vandens nuotekų jungtis turi būti lengva patikrinti, tam neturi reikėti išmontuoti supančių
konstrukcijų;
- jei aptinkamas bet koks nuotėkis, nedelsiant turi būti imamasi priemonių didesniems
nuostoliams išvengti, pavyzdžiui, atjungiamas vandens tiekimas;
- maži vaikai ir riboto veiksnumo žmonės gaminiais gali naudotis tik kitų asmenų prižiūrimi,
kad būtų apsaugoti nuo nelaimingų atsitikimų dėl netinkamo naudojimosi gaminiu.
- Įspėjimas. iš čiaupo gali bėgti karštas vanduo.
Dušas kabīnes / dušas stūrus/ dušas sienas var uzstādīt tikai telpās kuras:
- paredzēts izmantot kā vannas istabu. Nekad neuzstādiet izstrādājumu telpās vai pie
virsmām, kas nav noturīgas pret mitrumu.
- atbilst vannas istabu izbūves noteikumiem
- ir aprīkotas ar ūdens aizvadīšanas sistēmu
Dušas kabīne / dušas stūris/ dušas siena
- nav 100% ūdens necaurlaidīga
- telpai ir jābūt noturīgai pret mitrumu un izlijušu ūdeni
- ūdens caurulēm jābūt pievienotām atbilstoši būvniecības noteikumiem
- savienojumiem jābūt pieejamiem, lai veiktu pārbaudi, nedemontējot apkārtējās konstrukcijas
- kanalizācijas savienojumiem jābūt pieejamiem, lai veiktu pārbaudi, nedemontējot apkārtējās
konstrukcijas
- ja tiek konstatēta sūce, nekavējoties jāveic nepieciešamie pasākumi, lai izvairītos no tālākiem
bojājumiem, piemēram, jānoslēdz ūdens padeve
- ja izstrādājumu izmanto mazi bērni vai cilvēki ar īpašām vajadzībām, viņi ir jāuzrauga, lai
izvairītos no nelaimes gadījumiem saistībā ar nepareizu izstrādājuma lietošanu.
- Brīdinājums! No krāna var plūst karsts ūdens.
Visu izstrādājumu uzstādīšanas laikā:
- vienmēr izmantojiet darba cimdus un acu aizsarglīdzekļus
- nekad neuzstādiet izstrādājumu vai sastāvdaļu, kas izskatās bojāta
- pirms lietojat izstrādājumu pirmo reizi, noregulējiet ritenīšus, sliedes un eņģes, pārliecinieties,
ka skrūves un savienojumi ir cieši pievilkti, tas nevar nokrist, sagāzties vai atvienoties no
uzstādīšanas vietas
- uzstādīšanā vienmēr jāpiedalās vismaz diviem cilvēkiem
- dažas sastāvdaļas ir smagas; pārvietojot sastāvdaļas, pārliecinieties, ka cilvēki ir drošībā.
- nekad nelieciet stikla daļas tieši uz akmens vai flīžu grīdas. Pirms noliekat stikla daļas uz grīdas,
vienmēr palieciet zem tām kādu mīkstu materiālu.
2
x8 x12
ST4 x 45mm ST4 x 10mm
ST4 x 12mm x2
Things you prepare / Näitä tarvitset / Vajalikud töövahendid / Ką turėtumėte pasiruošti /
Lietas, kas jāsagatavo /
Это вам надо приготовить
/ Ting du bør forberede / Saker du förbereder
3.2 mm
PH2
Things you have / Pakkaus sisältää / Pakendi sisu / Ką reikia turėti /
Lietas, kas jums ir /
Это вы получили
/ Ting du har / Saker du har
Box 1 Box 2 Box 3
x1
x4
x2
Installation
Manual
ST3.5x8mm x 2
ST4x6mm
x2 x1 x2
181cm 188cm
x2
x2 x1
3.2 mm
x2
x2
Model A B C D
800x800mm 800mm 800mm 1040mm 410mm
3
D
Max. Door Opening
2060mm
A
B
150-160mm
C
4
Spare parts/ Varaosapalvelut / Varuosad / Atsarginės dalys
Rezerves daļas /
Запасные части /
Reservedeler / Reservdelar
32mm
40mm
1
2
19
18 3
9
11
13
14
12
7
15
16
17
6
5
4
20
21
8
22
10
Drawing Nr. Description Article No. Package Description
ST4x10mm Screw (w/ plastic caps)
Kuvaus
ST4x10mm ruuvi
ST4x45mm ruuvi
Stopperi ruuvilla
Muoviklipsit ruuvilla
Altaan pulttisetti
Altaan ruuvisetti
Altaan L-suoja
Suihkupää
Suihkuletku
Suihkutanko
Yläpyörät
Alapyörät
Oven magneettitiiviste
Sivuseinän tiiviste
Oven tiiviste
Vedinsarja
Altaan jalat
Viemärisarja
Liitoskulma
Altaan etulevy
Ovikisko
Kulmaprofiili
EX79666
ST4x45mm Screw (w/ plastic caps)
Screw Set
EX80141 Bolt Set
Rubber stopper with screw set
Plastic glass clips with screw
Plastic chrome handle set EX79526
Upper wheel
Lower wheel (spring loaded)
EX79667
EX79468
EX79469
EX79587
EX79585
EX79586
EX79522
Wheel Set
Mjosa tray corner bolt set
Tray leg (bolt with plastic feet)
Drainage set (with 40/32mm reducer)
EX79470
Tray panel screw set
L-shape tray panel support
Tray Front Skirt
Panel Set
Gasket Set
Magnetic door gasket
Side panel gasket (181cm) EX79668
Door gasket (188cm)
Corner aluminium profile - brushed nickel
EX79510
Shower head
Shower hose 150 cm
Shower bar set
Full Shower Set
80x80 Front Skirt Panel
Rail profile - brushed nickel
Plastic Corner Set
1
2
3
4
8
13
14
20
21
22
6
7
15
16
17
5
10
11
9
12
18
19
Aluse jalgade kõrguse reguleerimiseks tuleb reguleeritava
mutrivõtmega keerata jalgadel olevaid polte. Kontrollida vesiloodiga,
et alus on ühtlaselt horisontaalne.
EE
To adjust the height of the tray legs, use an adjustable wrench to
turn the bolts located on the legs. Use a level to check the tray to
make sure that the tray is evenly flat.
UK
Ruuvaa altaan säätöjalkoja ja tarkista vatupassin avulla, että allas
seisoo tukevasti omilla jaloillaan. Viimeistele asennus kiristämällä
mutteri paikoilleen.
FI
02
01
The tray can be found in box marked 1/1. Place the tray in the
location for its future use. Disassemble the tray skirt by unscrewing
the screw covers and the removing the screws.
Suihkukaapin allas löytyy laatikosta 1/1. Aseta allas tulevalle
asennuspaikalleen. Irrota altaan etulevy ruuvaamalla ruuvit pois
paikaltaan.
Alus on kastis 1/1. Panna alus oma tulevasse asukohta. Võtta aluse
äärepaneel lahti, keerates lahti kruvikatted ja eemaldades seejärel
kruvid.
Dusjkabinettbunnen finnes i esken merket 1/1. Sett
dusjkabinettbunnen der den skal brukes i fremtiden. Demontér
bunndekselet ved å skru av skruedekslene og deretter erne skruene.
Duschkaret finns i lådan märkt 1/1. Placera karet där det ska användas.
Demontera karets sockelpanel genom att lossa skydden över
skruvarna och därefter lossa skruvarna.
Dušas pamatne atrodas kastē 1/1. Novietojiet dušas pamatni vietā,
kur tā turpmāk tiks lietota. Noņemiet pamatnes malu paneli,
izskrūvējot skrūvju uzgaļus un skrūves.
Padėklas yra dėžėje, pažymėtoje 1/1. Padėkite padėklą būsimo
naudojimo vietoje. Atsukę sraigtų dangtelius ir išsukę sraigtus,
nuimkite padėklo juostą.
Поддон кабины находится в коробке с маркировкой 1/1.
Установите поддон на предназначенное для него место.
Демонтируйте плинтус поддона, отвинтив колпачки винтов и
удалив винты.
UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
For å justere høyden på bunnføttene benyttes en skiftenøkkel for å
skru boltene som finnes på føttene. Bruk et vater for å sjekke om
dusjkabinettbunnen står vannrett.
NO
För att justera höjden på benen till karet: Använd en justerbar
skiftnyckel för att vrida på bultarna som finns på benen. Använd ett
vattenpass för att kontrollera att karet står plant.
SE
Pamatnes kāju augstuma regulēšanai, lietojiet regulējamu
uzgriežņatslēgu lai atskrūvētu tajās esošās skrūves. Lietojiet
līmeņrādi, lai pārbaudītu, vai pamatne ir līdzeni horizontāla.
LV
Для регулировки высоты ножек поддона подкрутите
расположенные на ножках болты разводным ключом. Убедитесь
при помощи уровня, что поддон установлен горизонтально.
RU
Jei norite reguliuoti padėklo kojų aukštį, reguliuojamu raktu sukite
kojų varžtus. Gulsčiuku patikrinkite, ar padėklas horizontalus.
LT
5
2
1
x 5
32mm
40mm
6
04
03
Assemble the other rear panel in the same manner. When completed,
place the rear unit onto the tray. The entire rear unit should be able to
stand upright by itself.
Kokoa toinen takaseinä samalla tavalla. Aseta tämän jälkeen molemmat
takaseinät altaan päälle.
Panna teine tagapaneel samamoodi kokku. Seejärel asetada tagumine osa
alusele. Kogu tagumine osa peaks omal jõul püsti seisma.
Montér det andre bakpanelet på samme måte. Når du er ferdig, plasserer
du bakenheten oppå dusjkabinettbunnen. Hele bakenheten skal nå
kunne stå oppreist av seg selv.
Montera den andra bakpanelen på samma sätt. När det är färdigt, placera den
bakre enheten på karet. Hela den bakre enheten ska kunna stå upprätt av sig
självt.
Uzstādiet identiski otru aizmugures paneli. Kad esat to paveicis,
novietojiet aizmugures daļu uz pamatnes. Visai aizmugures daļai jāstāv
vertikālā stāvoklī patstāvīgi.
Taip pat sumontuokite kitą užpakalinę sienelę. Baigę užpakalinę dalį uždėkite
ant padėklo. Visa užpakalinė dalis vertikaliai turi stovėti pati.
Установите другую заднюю панель таким же образом. После завершения
установите собранный узел задней стенки на поддон. Собранный узел
задней стенки может стоять вертикально и самостоятельно.
UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
The back corner aluminum profile can be found in box marked 3/3.rear panels
can be found in box marked 2/3. Attach one rear panel to the back corner profile
while paying attention to the location of the mixer holes.The “checkers” glass
surface should be facing outside of the
shower cabin.
Alumiiniprofiilit löytyvät laatikosta 3/3 ja takaseinät laatikosta 2/4. Kiinnitä
takaseinät alumiiniprofiileihin yksi kerrallaan. Muista samalla tarkistaa, että hanan
asennusreiät tulevat oikeille paikoilleen. Takaseinät ovat käännettävissä.
Checkers-kuvioinnin tulee jäädä kaapin ulkopuolelle.
Tagumise nurga alumiiniumprofiil on kastis 3/3. Tagapaneelid on kastis 2/3.
Kinnitada üks tagapaneel tagumise nurga profiili külge, jälgides samal ajal
segistiavade asukohta. Klaasi mustriline pind peab jääma dušikabiini välisküljele.
Bakre aluminiumshjørneprofil finnes i esken merket 3/3. Bakpanelene finnes i
esken merket 2/3. Fest det ene bakpanelet til bakre hjørneprofil og pass
samtidig på plasseringen av hullene til blandebatteriet. Den sjakkmønstrede
glassoverflaten skal vende mot utsidene av dusjkabinettet.
Aluminiumprofilen för bakre hörn finns i lådan märkt 3/3. Bakre paneler finns i
lådan märkt 2/3. Fäst en bakpanel i bakre hörnets profil samtidigt som du är
uppmärksam på var hålen för blandaren befinner sig. Den ”rutiga” glasytan ska
vara vänd utåt från duschkabinen.
Iekšējā stūra alumīnija profils atrodas kastē 3/3. Aizmugures paneļi atrodas
kastē 2/3. Piestipriniet vienu aizmugures paneli pie iekšējā stūra profila,
ievērojot jaucēja atveres novietojumu. „Rūtiņu” stikla virsmai jābūt vērstai uz
dušas kabīnes ārpusi.
Galinio kampo aliuminio profilis yra dėžėje, pažymėtoje 3/3. Užpakalinės
sienelės yra dėžėje, pažymėtoje 2/3. Vieną užpakalinę sienelę pritvirtinkite prie
galinio kampo profilio; žiūrėkite, kur yra kiaurymės maišytuvui. Stiklo paviršius
su langeliais turi būti nukreiptas į dušo kabinos išorę.
Алюминиевый профиль для заднего угла находится в коробке с
маркировкой 3/3. Задние панели находятся в коробке с маркировкой 2/3.
Прикрепите одну заднюю панель к профилю для заднего угла, обращая
внимание на то, где находятся отверстия для смесителя. Рифленая
поверхность стекла должна находиться снаружи душевой кабины.
UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
!
!
180°
180°
150-160mm cc
06
05
The rail profiles can be found in box marked 3/3. Install the top and
bottom rail profiles to the side panels using the ST4x45mm screws.
Pay close attention to the direction of the profile with respect to the
side panel glass.
Ylä- ja alakiskot löytyvät laatikosta 3/3. Kiinnitä kiskot sivupaneleihin
käyttämällä ST4x45mm ruuveja. Huomio, että profiilit tulevat oikein
päin.
Juhikprofiilid paiknevad kastis 3/3. Kinnitada ülemised ja alumised
juhikprofiilid külgpaneelide külge, kasutades ST4x45 mm kruvisid.
Pöörata tähelepanu profiili suunale külgpaneeli klaasi suhtes.
Skinneprofilene finnes i esken merket 3/3. Montér de øvre og nedre
skinneprofilene til sidepanelene ved hjelp av ST4x45 mm skruer. Vær
oppmerksom på plasseringen av profilen i forhold til sidepanelglasset.
Skenprofilerna finns i lådan märkt 3/3. Montera de övre och nedre
skenprofilerna i sidopanelerna med ST4x45 mm skruvarna. Var mycket
uppmärksam på riktningen för profilerna med hänsyn till
sidopanelernas glas.
The plastic glass clips are used to secure the glass in position.
Slide the plastic clips into the profile and fasten using ST3.5x 8mm screws. Pay
attention to the direction of each clip, as shown in the image.
Vadotņu profili atrodas kastē 3/3. Novietojiet augšējo un apakšējo
vadotnes profilu pie sānu paneļiem, izmantojot ST4x45 mm skrūves.
Pievērsiet uzmanību profilu virzienam attiecībā pret sānu paneļu
stiklu.
Bėginiai profiliai yra dėžėje, pažymėtoje 3/3. ST 4 x 45 mm varžtais prie
šoninių sienelių prisukite viršutinius ir apatinius bėginius profilius.
Labai svarbu atkreipti dėmesį, į kurią pusę nukreiptas bėginis profilis
šoninės sienelės stiklo atžvilgiu.
Рельсовые профили находятся в коробке с маркировкой 3/3.
Установите верхний и нижний рельсовый профиль на боковые
панели, используя винты ST4x45 мм. Обратите особое внимание
на направление профиля относительно стекла боковой панели.
7
UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
UK
Liu'uta muoviklipsit profiilin sisään ja kiinnitä ne paikoilleen ST3,5x 8mm
ruuveila. Huomio, että asennat klipsit oikein päin.
FI
Klaasi õigesse asendisse kinnitamiseks tuleb kasutada plastist klaasiklambreid.
Libistada plastklambrid profiili ja kinnitada ST3,5x8 mm kruvidega. Jälgida
hoolikalt iga klambri suunda, nagu joonisel näidatud.
EE
Plastklipsene benyttes for å sikre glassene i riktig posisjon.
Skyv plastklipsene inn i profilen og fest disse ved hjelp av ST3,5x8 mm skruer.
Vær oppmerksom på retningen på hver enkelt klips. Dette vises på bildet.
NO
Plastclipsen används för att säkra glasen på plats.
Skjut plastclipsen i profilen och sätt fast med ST3,5x8 mm skruvar. Var
uppmärksam på varje clips riktning, som det visas på bilden.
SE
Lai stiklu novietotu pareizā pozīcijā, lietojiet plastmasas stikla skavas.
Uzslidiniet plastmasas skavas uz profila un nostipriniet ar skrūvēm ST3,5x 8mm.
Uzmanīgi sekojiet katras skavas virzienam, ievērojot attēlā parādīto.
LV
Stiklas įtvirtinamas plastikiniais stiklo laikikliais.
Įstumkite plastikinius laikiklius į profilį ir prisukite ST 3,5 x 8 mm varžtais. Labai
svarbu atkreipti dėmesį, į kurią pusę nukreipti laikikliai, kaip parodyta
paveikslėlyje.
LT
Для фиксации стекла используются пластиковые фиксаторы стекла.
Поместите пластиковые фиксаторы в профиль и закрепите их, используя
винты ST3,5x8 мм. Обратите особое внимание на расположение каждого
фиксатора, как показано на рисунке.
RU
mm53x4TS
mm53x4TS
!
!
!
ST3.5x 8mm
!
ST3.5x 8mm
glass
glass
8
The rail profiles can be found in box marked 3/3. Install the top
and bottom rail profiles to the side panels using the ST4x45mm
screws. Pay close attention to the direction of the profile with
respect to the side panel glass.
Ylä- ja alakiskot löytyvät laatikosta 3/3. Kiinnitä kiskot sivupaneleihin
käyttämällä ST4x45mm ruuveja. Huomio, että profiilit tulevat oikein
päin.
Juhikprofiilid paiknevad kastis 3/3. Kinnitada ülemised ja alumised
juhikprofiilid külgpaneelide külge, kasutades ST4x45 mm kruvisid.
Pöörata tähelepanu profiili suunale külgpaneeli klaasi suhtes.
Skinneprofilene finnes i esken merket 3/3. Montér de øvre og nedre
skinneprofilene til sidepanelene ved hjelp av ST4x45 mm skruer. Vær
oppmerksom på plasseringen av profilen i forhold til
sidepanelglasset.
Skenprofilerna finns i lådan märkt 3/3. Montera de övre och nedre
skenprofilerna i sidopanelerna med ST4x45 mm skruvarna. Var mycket
uppmärksam på riktningen för profilerna med hänsyn till
sidopanelernas glas.
Vadotņu profili atrodas kastē 3/3. Novietojiet augšējo un
apakšējo vadotnes profilu pie sānu paneļiem, izmantojot ST4x45
mm skrūves. Pievērsiet uzmanību profilu virzienam attiecībā pret
sānu paneļu stiklu.
Bėginiai profiliai yra dėžėje, pažymėtoje 3/3. ST 4 x 45 mm varžtais
prie šoninių sienelių prisukite viršutinius ir apatinius bėginius
profilius. Labai svarbu atkreipti dėmesį, į kurią pusę nukreiptas
bėginis profilis šoninės sienelės stiklo atžvilgiu.
Рельсовые профили находятся в коробке с маркировкой 3/3.
Установите верхний и нижний рельсовый профиль на боковые
панели, используя винты ST4x45 мм. Обратите особое внимание на
направление профиля относительно стекла боковой панели
The plastic glass clips are used to secure the glass in position.
Slide the plastic clips into the profile and fasten using ST3.5x 8mm
screws. Pay attention to the direction of each clip, as shown in the
image.
Liu'uta muoviklipsit profiilin sisään ja kiinnitä ne paikoilleen
ST3,5x8mm ruuveila. Huomio, että asennat klipsit oikein päin.
Klaasi õigesse asendisse kinnitamiseks tuleb kasutada plastist
klaasiklambreid.
Libistada plastklambrid profiili ja kinnitada ST3,5x8 mm kruvidega.
Jälgida hoolikalt iga klambri suunda, nagu joonisel näidatud.
Plastklipsene benyttes for å sikre glassene i riktig posisjon.
Skyv plastklipsene inn i profilen og fest disse ved hjelp av ST3,5x8
mm skruer. Vær oppmerksom på retningen på hvert klips, som vist
på bildet.
Plastclipsen används för att säkra glasen på plats.
Skjut plastclipsen i profilen och sätt fast med ST3,5x8 mm skruvar.
Var uppmärksam på varje clips riktning, som det visas på bilden.
Lai stiklu novietotu pareizā pozīcijā, lietojiet plastmasas stikla skavas.
Uzslidiniet plastmasas skavas uz profila un nostipriniet ar skrūvēm
ST3,5x 8mm Uzmanīgi sekojiet katras skavas virzienam, ievērojot
attēlā parādīto.
Stiklas įtvirtinamas plastikiniais stiklo laikikliais.
Įstumkite plastikinius laikiklius į profilį ir prisukite ST 3,5 x 8 mm
varžtais. Labai svarbu atkreipti dėmesį, į kurią pusę nukreipti laikikliai,
kaip parodyta paveikslėlyje.
Для фиксации стекла используются пластиковые фиксаторы
стекла.
Поместите пластиковые фиксаторы в профиль и закрепите их,
используя винты ST3,5x8 мм. Обратите особое внимание на
расположение каждого фиксатора, как показано на рисунке.
08
07 UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
mm54x4TS
mm54x4TS
!
!
!
ST3.5x 8mm
!
ST3.5x 8mm
glass
glass
Use the provided ST4x 6mm screws to assemble the plastic
corner sets to the upper and lower profiles, as shown in the
image.
Kiinnitä muovitulpat ylä- ja alaprofiileihin käyttämällä mukana
toimitettavia ST4x 6mm ruuveja.
Kinnitada plastnurgad ülemise ja alumise profiili külge, kasutades
komplekti kuuluvaid ST4×6 mm kruvisid, nagu joonisel näidatud.
Bruk de medfølgende ST4x6 mm skruene til å montere
plasthjørnesettene til øvre og nedre profiler, som vist på bildet.
Använd de medföljande ST4x6 mm skruvarna för att montera
plasthörnssatserna på de övre och nedre profilerna, enligt bilden.
Izmantojiet komplektā iekļautās ST4 x 6 mm skrūves, lai
piestiprinātu plastmasas stūru komplektus pie augšējā un apakšējā
profila, kā tas parādīts attēlā.
Plastikinių kampų komplektus prie viršutinių ir apatinių profilių
pritvirtinkite pridėtais ST 4 x 6 mm sraigtais, kaip parodyta
paveikslėlyje.
Соедините верхние и нижние направляющие двумя
пластмассовыми уголками и закрепите винтами ST4×6 мм, как
показано на рисунке.
9
10
09
UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
Lift the front section of the cabin onto the tray while sliding the side
aluminium profiles into the rear panels, as shown in the image.
Afterwards, the entire cabin unit should be sitting on the tray by itself.
UK
Nosta kaapin etuosa altaan pohjalle ja liu'uta samalla alumiiniprofiilit
takaseiniin kuvan osoittamalla tavalla. Nyt koko kaapin pitäisi pysyä
pystyssä suihkualtaan päällä ilman tukea.
FI
Tõsta kabiini eesmine sektsioon alusele, libistades samal ajal
külgmised alumiiniumprofiilid tagapaneelidesse, nagu joonisel
näidatud. Pärast seda peaks kogu kabiiniosa seisma alusel omal jõul.
EE
Løft fremste del av kabinettet oppå dusjkabinettbunnen mens du
skyver sidealuminiumsprofilene inn i bakpanelene, som vist på bildet.
Når dette er utført så skal hele enheten kunne stå på
dusjkabinettbunnen av seg selv.
NO
Lyft kabinens frontsektion på karet samtidigt som du skjuter
sidoprofilerna av aluminium in i de bakre panelerna, som det
visas på bilden. Efteråt ska hela kabinen kunna stå på karet av sig
självt.
SE
Uzceliet kabīnes priekšdaļu uz pamatnes, vienlaicīgi bīdot sānu
alumīnija profilus uz aizmugures paneļiem, kā tas parādīts attēlā. Pēc
šo darbību paveikšanas visai aizmugures daļai jāstāv vertikālā
stāvoklī patstāvīgi.
LV
Pakelkite priekinę kabinos dalį ant padėklo, įmaudami šoninius
aliuminio profilius į užpakalinius padėklus, kaip parodyta
paveikslėlyje. Tada visa kabina ant padėklo turėtų stovėti pati.
LT
Установите переднюю секцию кабины на поддон, вводя боковые
алюминиевые профили в задние панели, как показано на
рисунке. После этого весь узел кабины должен самостоятельно
сидеть на поддоне.
RU
2x ST4x6mm
2x ST4x6mm
The side panel gaskets can be found in the box marked 3/3. Attach the
side panel gaskets (length of 181cm) to the side panels while paying
attention to the direction of the blade. The gasket blade should be face
towards inside the cabin, as shown in the image.
Sivuprofiilien tiivisteet löytyvät laatikosta 3/3. Kiinnitä tiivisteet
profiileihin. Tiivisteen reunan pitäisi osoittaa kohti kaapin
sisäpuolta kuten kuvassa.
Külgpaneeli tihendid paiknevad kastis 3/3. Kinnitada külgpaneeli
tihendid (pikkus 181 cm) külgpaneelide külge, pöörates tähelepanu
tihendi laba suunale. Tihendi laba peab olema suunatud kabiini sisse,
nagu näidatud joonisel.
Sidepaneltetningene finnes i esken merket 3/3. Fest
sidepaneltetningene (lengde 181 cm) til sidepanelene samtidig som du
passer på retningen til bladet. Tetningsbladet skal vende mot innsiden
av kabinettet, som vist på bildet..
Tätningarna till sidopanelerna finns i lådan märkt 3/3. Fäst
sidopanelernas tätningar (längd 181 cm) på sidopanelerna
samtidigt som du är uppmärksam på bladets riktning. Tätningens
blad ska vara vänd mot kabinens insida, som det visas i bilden.
Sānu paneļa starplikas atrodas kastē 3/3. Piestipriniet sānu paneļa
starplikas (181 cm garas) pie sānu paneļiem, vienlaicīgi pievēršot
uzmanību šķautnes virzienam. Starplikas šķautnei jābūt vērstai uz
kabīnes iekšpusi, kā tas parādīts attēlā.
Šoninių sienelių tarpikliai yra dėžėje, pažymėtoje 3/3. Pritvirtinkite
šiuos tarpiklius (ilgis 181 cm) prie šoninių sienelių; atkreipkite dėmesį, į
kurią pusę atsukta briauna. Tarpiklio briauna turi būti nukreipta į
kabinos vidų, kaip parodyta paveikslėlyje.
Уплотнители для боковых панелей находятся в коробке с
маркировкой 3/3. Прикрепите уплотнители (длина 181 см) к
боковым панелям, обращая внимание на то, куда направлен их
заостренный край. Заостренный край уплотнителя должен быть
направлен внутрь кабины, как показано на рисунке.
10
12
11
The cabin doors can be found in the box marked 3/3. To assemble the doors, tilt and
slide the door into the cabin while paying attention to the direction of the “UP”
arrows and door handle holes. First place the upper wheels on the inner grooves of
the upper aluminium profile. Then press down on the knob located on the bottom
wheels while pushing the wheels into the grooves of the bottom profile.
Kaapin ovet löytyvät laatikosta 3/3. Ovipyörät on kiinnitetty valmiiksi. Kiinnitä
huomiota UP-merkintöihin ja ovenkahvojen reikiin ovia asentaessasi. Aseta ensiksi
yläpyörät kiskoilleen. Tämän jälkeen oven tulisi pysyä paikoillaan omalla painollaan.
Seuraavaksi aseta jousitetut alapyörät paikoilleen painamalla ne kiskoilleen.
Kabiini uksed paiknevad kastis 3/3. Uste kokkupanemiseks tuleb ust kallutada ja
libistada see kabiini, jälgides noolemärke ja käepidemete avasid. Esmalt asetada
ülemised rattad ülemise alumiiniumprofiili sisemistele soontele. Seejärel vajutada
alumistel ratastel asuv nupp alla ja lükata rattad alumise profiili soontesse.
Kabinettdørene finnes i esken merket 3/3. For å montere dørene så vippes og skyves
dørene inn i kabinettet mens du passer på retningen til "OPP"-pilene og hullene for
dørknottene. Først plasseres de øvre hjulene på de indre sporene i øvre
aluminiumsprofil. Deretter trykker du ned knottene på de nedre hjulene samtidig som
hjulene presses ned i sporene i nedre profil.
Kabindörrarna finns i lådan märkt 3/3. För att montera dörrarna, luta och skjut in
dörren i kabinen samtidigt som du är uppmärksam på riktningen för pilarna ”UP” och
hålen för dörrhandtagen. Placera först de övre hjulen i de inre spåren i den övre
aluminiumprofilen. Tryck därefter ned knoppen placerad på de nedre hjulen
samtidigt som du trycker in hjulen i spåren i den nedre profilen.
Kabīnes durvis atrodas kastē 3/3. Durvju novietošanai turiet tās slīpi un ieslidiniet
durvis kabīnē, sekojot bultiņu virzienam un durvju rokturu atverēm. Vispirms augšējā
profila iekšējās gropēs ielieciet augšējos ritenīšus. Tad, spiežot apakšējos ritenīšus
apakšējā profila gropēs, nospiediet uz tiem atrodamās pogas.
Kabinos durys yra dėžėje, pažymėtoje 3/3. Kad įstatytumėte duris, palenkite ir
įstumkite jas į kabiną; atkreipkite dėmesį į rodyklių „UP“ kryptį ir durų rankenoms
skirtas kiaurymes. Pirmiausia į viršutinio aliuminio profilio vidinius griovelius
įstatykite viršutinius ratukus. Tada, stumdami ratukus į apatinio profilio griovelius,
paspauskite rankenėlę, esančią ant apatinių ratukų.
Двери кабины находятся в коробке с маркировкой 3/3. Для установки дверей
наклоняйте их и вставляйте в кабину, обращая внимание на направление
стрелок “UP” и отверстий для ручек кабины. Сначала установите верхние ролики
во внутренние канавки верхнего алюминиевого профиля. Затем нажмите на
ручку, расположенную на нижних роликах, одновременно вталкивая ролики в
канавки на нижнем профиле.
UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
181cm
1
2
!
All the doors gaskets can be found in the box marked 3/3. Attach the
water protection gaskets (length of 188cm) to the doors while paying
attention to the direction of the blades, as shown in the image.
Attach the magnetic gaskets to the doors, as shown in the image.
Ovien tiivisteet löytyvät laatikosta 3/3. Kiinnitä ensiksi vesitiivisteet
oviin siten, että reunat osoittavat
ulospäin kuten kuvassa. Asenna lopuksi oven magneettitiivisteet
paikoilleen.
Kõik uste tihendid paiknevad kastis 3/3. Kinnitada veekaitsetihendid
(pikkus 188 cm) ustele, pöörates tähelepanu labade suunale, nagu
näidatud joonisel. Kinnitada magnettihendid ustele, nagu näidatud
joonisel.
Alle dørtetningslistene finnes i esken som er merket 3/3. Sett de
vannbeskyttende tetningslistene (lengde 188cm) på dørene og pass
samtidig på retningen av bladene, som vist på bildet. Fest
magnetpakningene på dørene som vist på bildet.
Alla dörrtätningar finns i lådan märkt 3/3. Fäst tätningarna som
skyddar mot vatten (längd 188 cm) på dörrarna samtidigt som du är
uppmärksam på bladens riktning, som det visas i bilden. Montera
magnetlisterna på dörrarna, så som det visas på bilden.
Visas durvju starplikas atrodas kastē 3/3. Uzstādiet durvīm ūdens
aizsardzības starplikas (188 cm garas), vienlaicīgi pievēršot uzmanību
šķautņu virzienam, kā tas parādīts attēlā. Uzstādiet magnētiskās
starplikas, kā parādīts attēlā.
Visi durų tarpikliai yra dėžėje, pažymėtoje 3/3. Pritvirtinkite apsaugos
nuo vandens tarpiklius (ilgis 188 cm) prie durų; atkreipkite dėmesį į
briaunų kryptį, kaip parodyta paveikslėlyje. Uždėkite ant durų
magnetinius tarpiklius, kaip parodyta paveikslėlyje.
Все дверные уплотнители находятся в коробке с маркировкой
3/3. Прикрепите водозащитные уплотнители (длина 188 см) к
дверям, обращая внимание на то, куда направлен их
заостренный край, как показано на картинке. Прикрепите к
дверям магнитные уплотнители, как показано на рисунке.
Use a screwdriver to adjust the height level of the doors, as shown in
the image.
The doors should open and close smoothly. When the doors are
closed, there should not be any gap between the magnetic gaskets.
Säädä ovipyöriä siten, että ovet sulkeutuvat pehmeästi ja tiiviisti.
Käytä säätämiseen ruuvimeisseliä kuten kuvassa.
Tarvittaessa voit rasvata ovipyörät paremman liikkuvuuden
takaamiseksi.
Uste kõrguse reguleerimiseks tuleb kasutada kruvikeerajat, nagu
näidatud joonisel. Uksed peavad avanema ja sulguma sujuvalt. Kui
uksed on suletud, ei tohi magnettihendite vahel olla tühimikke.
Bruk en skrutrekker for å justere høydenivået på dørene, som vist på
bildet. Dørene skal lett kunne åpnes og lukkes. Når dørene er lukket
skal det ikke være noen åpninger mellom de magnetiske tetningene.
Använd en skruvmejsel för att justera dörrarnas höjd, enligt bilden.
Dörrarna ska kunna öppnas och stängas mjukt. När dörrarna är
stängda ska det inte finnas någon springa mellan magnetlisterna.
Lietojiet skrūvgriezi, lai noregulētu durvju augstuma līmeni, kā tas
parādīts attēlā. Durvīm ir jāatveras un jāaizveras brīvi. Ja durvis ir
aizvērtas, starp magnētiskajām starplikām nedrīkst būt nekādu
spraugu.
Durų aukštį reguliuokite atsuktuvu, kaip parodyta paveikslėlyje.
Durys turi lengvai atsidaryti ir užsidaryti. Kai durys uždarytos, tarp
magnetinių tarpiklių neturi būti jokių tarpelių.
Для регулировки высоты дверей используйте отвертку, как
показано на рисунке. Двери должны открываться и закрываться
плавно. При закрытых дверях между магнитными
уплотнителями не должно быть никаких зазоров.
11
14
13 UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
188cm 188cm
The door handles can be found in the accessory box. Install the door
handles as shown in the image while using the silicon gaskets to
protect the glass. Do not over tighten the screw when fastening the
handles to the glass.
Kiinnitä vetimet paikoilleen ja muista suojata lasi silikoni-
tiivisteillä.. Älä ylikiristä ruuveja.
Uste käepidemed asuvad tarvikute kastis. Paigaldada uste
käepidemed, nagu näidatud joonisel, kasutades klaasi kaitsmiseks
silikoontihendeid. Käepidemete klaasi külge kinnitamisel ei tohi kruvi
liiga pingule keerata.
Dørknottene finnes i tilbehørsesken. Montér dørknottene som vist
på bildet, og benytt silikonpakningene for å beskytte glasset. Ikke
skru for hardt till når dørknottene festes til glasset.
Dörrhandtagen finns i tillbehörslådan. Montera dörrhandtagen som
det visas på bilden och använd silikontätningarna för att skydda
glaset. Dra inte åt skruvarna för hårt när du fäster handtagen mot
glaset.
Durvju rokturi atrodas piederumu kastē. Uzstādot durvju rokturus, kā
parādīts attēlā, lietojiet silikona starplikas stikla aizsargāšanai.
Nepievelciet pārāk stingri durvju rokturu skrūves.
Durų rankenos yra priedų dėžėje. Uždėkite durų rankenas ir
silikoninius tarpiklius stiklui apsaugoti, kaip parodyta paveikslėlyje.
Tvirtindami rankenas prie stiklo per daug neveržkite sraigto.
Ручки дверей находятся в коробке с комплектующими.
Установите ручки дверей, как показано на рисунке, используя
силиконовые прокладки для защиты стекла. Не перетягивайте
винтов при креплении ручек к стеклянным дверцам.
Before fastening the cabin with screws, make sure that aluminium
profiles on all sides are well-fitted and flush. Use a rubber mallet to
make sure that all top corners on each side is square, as shown in the
image.
Ennen kaapin kiristämistä täytyy varmistaa, että alumiiniprofiilit ovat
paikoillaan.Varmista ylänurkkien suoruus esimerkiksi kumivasaralla.
Enne kabiini pingutamist kruvidega tuleb kontrollida, et
alumiiniumprofiilid on kõigil külgedel korralikult paigaldatud ja ühel
tasapinnal. Kontrollida kummivasara abil, et kõik ülemised nurgad igal
küljel on täisnurgad, nagu näidatud joonisel.
Før kabinettet festes med skruer, vær sikker på at aluminiumsprofilene
på hver side er godt festet og sitter som de skal. Bruk en gummiklubbe
for å sikre at de øvre hjørnene på hver side er i vinkel, som vist på
bildet.
Försäkra dig om att aluminiumprofilerna på alla sidor passar väl och är
i plan innan du sätter fast kabinen med skruvar. Använd en
gummiklubba för att se till att alla övre hörn på varje sida är vinkelräta,
som det visas på bilden.
Pirms kabīnes nostiprināšanas ar skrūvēm pārliecinieties, ka alumīnija
profili visās malās ir kārtīgi uzstādīti un vienādā līmenī. Lietojot gumijas
āmurīti, pārliecinieties, vai visi augšējie stūri visās pusēs ir izlīdzināti, kā
tas parādīts attēlā.
Prieš pritvirtindami kabiną sraigtais pažiūrėkite, ar visi aliuminio profiliai
iš visų pusių yra gerai sujungti ir sulygiuoti. Guminiu plaktuku
patikrinkite, ar visi viršutiniai kampai kiekvienoje pusėje yra kvadratinės
formos, kaip parodyta paveikslėlyje.
Перед фиксацией кабины с помощью винтов убедитесь в том, что
алюминиевые профили на всех углах точно совпадают и не
выступают. Проверьте, используя резиновый молоток, чтобы все
верхние углы на всех сторонах были прямыми, как показано на
рисунке.
16
15
12
UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
Secure the cabin body to the tray using the hex bolt and washer set provided.
Pre-drilled holes are located in the left and right corners of the tray. The metal
washer should be under the silicon washer, as shown in the image. Insert the
hex bolt from the bottom of the tray, through the hole, and up into the side
aluminium profile. Use the provided hex key to tighten the bolt.
Kiinnitä kaapin runko suihkualtaaseen kuten kuvassa. Esiporatut reiät sijaitsevat
suihkualtaan vasemmassa ja oikeanpuoleisessa nurkassa. Silikonitiiviste ja
aluslevy asetetaan altaan alapuolelle kuvan osoittamalla tavalla.Kiristä pultit
käyttämällä kuusiokoloavainta.
Kinnitada kabiini korpus aluse külge, kasutades komplekti kuuluvat
kuuskantpoltide ja seibide komplekti. Eelpuuritud avad asuvad aluse vasakus ja
paremas nurgas. Metallseib peab olema silikoontihendi all, nagu näidatud
joonisel. Sisestada kuuskantpolt aluse põhjast läbi ava ülespoole, külgmise
alumiiniumprofiili sisse. Poldi kinnikeeramiseks tuleb kasutada komplekti
kuuluvat kuuskantvõtit.
Fest hoveddelen av kabinettet til dusjkabinettbunnen med skruer med
innvendig sekskant og skiver som følger med. Ferdigborede hull finnes i venstre
og høyre hjørne av dusjkabinettbunnen. Metallskiven må plasseres under den
myke silikonskiven, som vist på bildet. Sett inn bolten med innvendig sekskant
fra undersiden av dusjkabinettbunnen, gjennom hullet, opp og inn i
aluminiumssideprofilen. Benytt den medfølgende sekskantnøkkelen for å skru til
bolten.
Fäst själva kabinen till karet med de medföljande insexbultarna och brickorna.
Förborrade hål finns i de vänstra och högra hörnen på karet.
Metallbrickan måste placeras under den mjuka silikonbrickan enligt bilden.
Sätt in den insexbulten från karets undersida, genom hålet och in i sidoprofilen i
aluminium.
Använd den medföljande insexnyckeln för att dra åt bultarna.
Fasten and secure the cabin body using the ST4x10mm screws provided. Holes
must be drilled through the aluminium profiles in the locations shown in the
image. Use the pre-drilled holes as guides when drilling new holes so that the
glass is not damaged. After the screws are fixed, use the provided screw caps to
cover the screw heads.
Kiristä kaapin runko ST4x10 mm ruuveilla. Poraa reiäit alumiiniprofiileihin kuten
kuvassa. Käytä apunasi esiporattuja reikiä tehdessäsi uusia reikiä, jotta lasi ei
vahingoitu. Peitä lopuksi ruuvikannat muovitulpilla.
Pingutada ja kinnitada kabiini korpus, kasutades komplekti kuuluvaid ST4x10
mm kruvisid. Joonisel näidatud kohtades tuleb alumiiniumprofiilide sisse
puurida avad. Uute avade puurimisel tuleb juhinduda eelpuuritud avadest, et
vältida klaasi kahjustamist. Pärast kruvide fikseerimist tuleb kruvipead katta
komplekti kuuluvate kruvikatetega.
Fest og sikre kabinettet ved hjelp av medfølgende ST4x10 mm skruer. Det må
bores hull gjennom aluminiumsprofilene på de stedene som vises på bildet.
Benytt de ferdigborede hullene som veiledning når du lager nye hull, for å
unngå å skade glasset. Når skruene er festet benyttes de medfølgende
skruedekslene for å dekke skruehodene.
Fäst kabinstommen med de medföljande ST4x10 mm skruvarna. Hål måste
borras genom aluminiumprofilerna på de platser som visas på bilden. Använd
de förborrade hålen som styrningar när du borrar nya hål, så att glaset inte
skadas. Efter att skruvarna är fästa, använd de medföljande skydden för att täcka
skruvhuvudena.
Pievelciet un nostipriniet kabīnes korpusu, lietojot komplektā esošās ST 4 x 10
mm skrūves. Alumīnija profilos caurumi jāurbj vietās, kas parādītas attēlā. Jaunu
caurumu urbšanā vadieties no iepriekš izurbtajiem caurumiem, lai netiktu
sabojāts stikls. Pēc skrūvju fiksēšanas lietojiet skrūvju galviņu nosegšanai
komplektā esošos skrūvju uzgaļus.
Prisukite kabinos korpusą ST4x10 mm sraigtais. Skyles reikia pragręžti pro
aliuminio profilius vietose, parodytose paveikslėlyje. Gręždami naujas skyles
pažiūrėkite į paruoštas skyles kaip orientyrą, kad nebūtų pažeistas stiklas.
Prisukę sraigtus pateiktomis kepurėlėmis uždenkite sraigtų galvutes.
Закрепите корпус кабины с помощью винтов ST4x10 мм. Отверстия
следует просверлить в алюминиевых профилях в указанных на рисунке
местах. Используйте заранее просверленные отверстия как
направляющие для сверления отверстий, чтобы не повредить стекло.
После затяжки всех винтов воспользуйтесь прилагаемыми колпачками
и закройте все головки винтов.
Nostipriniet kabīnes korpusu pie pamatnes, lietojot aprīkojumā esošo seškanšu
skrūvju un paplākšņu komplektu. Iepriekš izurbtie caurumi ir izvietoti pamatnes
labajā un kreisajā stūrī. Metāla paplāksnei jābūt paliktai zem silikona blīves, kā tas
parādīts attēlā. Ievietojiet seškanšu skrūvi no pamatnes apakšas caurumā un
augšup alumīnija profila malā. Skrūvju nostiprināšanai lietojiet komplektā esošo
seškanšu atslēgu.
Pritvirtinkite kabinos korpusą prie padėklo pridedamu varžtu šešiakampe galvute
ir poveržle. Iš anksto paruoštos skylės yra kairiajame ir dešiniajame padėklo
kampe. Metalinė poveržlė turi būti po silikonine poveržlė, kaip parodyta
paveikslėlyje. Įkiškite varžtą šešiakampe galvute iš padėklo apačios pro skylę iki
šoninio aliuminio profilio. Pridedamu šešiakampiu raktu prisukite varžtą.
Привинтите корпус кабины к поддону при помощи прилагаемого
комплекта из болта с шестигранной головкой и шайбы. Предварительно
просверленные отверстия находятся в левом и правом углах поддона.
Металлическая шайба должна быть под силиконовой шайбой, как
показано на рисунке. Вставьте болт с шестигранной головкой со дна
поддона через отверстие и далее в боковой алюминиевый профиль Для
затяжки болта используйте прилагаемый шестигранный ключ.
13
18
17 UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
ST4x10mm
1
2
3
Assemble the shower set by first installing the shower bar, as shown
in the image. A hole must be drilled on the upper aluminium bar. Use
the correct distance when drilling to avoid damaging the glass. Pay
attention to the orientation of the shower head holder before
assembling.
Aloita suihkusetin asennus kiinnittämällä suihkutanko paikoilleen
kuvan osoittamalla tavalla. Reikä on porattava ylempään
alumiiniprofiiliin. Älä vaurioita lasia reikiä poratessasi.
Panna dušikomplekt kokku, paigaldades esmalt dušilifti, nagu näidatud
joonisel. Ülemise alumiiniumlati sisse tuleb puurida ava. Puurimisel
tuleb rakendada õiget vahekaugust, et vältida klaasi kahjustamist. Enne
kokkupanemist tuleb pöörata tähelepanu dušiotsiku hoidiku suunale.
Montér dusjsettet ved først å installere dusjstangen som vist på bildet.
Det må bores et hull i den øvre aluminiumslisten. Bruk riktig avstand
når du borer for å unngå å skade glasset. Vær oppmerksom på
retningen til dusjhodeholderen før montering.
Montera duschsatsen genom att först installera duschstången, som
det visas i bilden. Ett hål måste borras i den övre aluminiumprofilen.
Använd rätt avstånd när du borrar för att undvika att skada glaset. Var
uppmärksam på riktningen av hållaren till handduschen innan
monteringen.
Samontējiet dušas komplektu, vispirms uzstādot dušas stieni, kā
parādīts attēlā. Caurums ir jāurbj augšējā alumīnija sliedē. Urbjot
caurumus nosakiet pareizu attālumu, lai nesabojātu stiklu. Pirms
montāžas pievērsiet uzmanību dušas uzgaļa turētāja novietojumam.
Surinkite dušo rinkinį pirmiausia pritvirtindami dušo strypą, kaip
parodyta paveikslėlyje. Viršutiniame aliuminio strype reikia pragręžti
skylę. Gręžkite saugiu atstumu, kad nepažeistumėte stiklo. Prieš
sumontuodami įsidėmėkite, kaip pakreiptas dušo galvutės laikiklis.
Установите комплект душа, установив сначала стойку душа, как
показано на рисунке. Отверстие следует просверлить в верхней
алюминиевой планке. Соблюдайте правильную дистанцию при
сверлении во избежание повреждения стекла. Перед установкой
обратите внимание на то, куда направлен держатель душевой
насадки
14
19
20
Assemble the tray skirt back onto the tray using the screw sets
provided.
UK
Kiinnitä altaan etulevy paikoilleen ruuvisarjan avulla.
FI
Panna aluse äärepaneel tagasi alusele, kasutades kaasasolevat
kruvikomplekti.
EE
Monter tilbake brettkanten på brettet med de medfølgende
skruesettene.
NO
Sätt tillbaka karets sockelpanel med hjälp av den medföljande
skruvsatsen.
SE
Uzstādiet pamatnes malu paneli, lietojot aprīkojumā esošo skrūvju
komplektu.
LV
Pritvirtinkite padėklo apatinę juostą ant padėklo pridedamais sraigtais.
LT
Монтируйте плинтус поддона снова на поддон, используя
наборы прилагаемых винтов.
RU
UK
FI
EE
NO
SE
LV
LT
RU
935mm
ST4x12mm
ST4x12mm
!Ø3.2mm
WARNING:
When necessary, apply liquid silicon in the
required areas such as between the edges
of the profile and tray.
Please note that this shower cabin is not
100% water-leakage proof. When critical
points are exposed to water pressure,
small amounts of water may leak out.
VAROITUS:
Käytä tarvittaessa silikonia tiivistämään
altaan profiilin välisiä kulmia.
Huomio, että tämä tuote ei ole 100 %
vesitiivis. Suihkutettaessa vettä suurella
paineella pieniä määriä vettä voi päästä
suihkukaapin ulkopuolelle.
HOIATUS!
Vajadusel kanda ettenähtud kohtadesse
(nt profiili servade ja aluse vahele)
vedelat silikooni.
Võtta arvesse, et dušikabiin ei ole 100%
veekindel. Mõnest kohast võib veesurve
all väheses koguses vett välja lekkida.
UK FI EE
ĮSPĖJIMAS:
Jei reikia, silikonu užsandarinkite tokias
vietas, kaip tarpas tarp profilio briaunų ir
padėklo.
Atkreipkite dėmesį, kad ši dušo kabina
nėra visiškai nepralaidi vandeniui. Jei
kritinėse vietose bus didelis vandens
spaudimas, truputis jo gali pratekėti.
LT
ADVARSEL:
Dersom det er nødvendig må du bruke
flytende silikon på enkelte områder, for
eksempel mellom profilen og trauet.
Vennligst merk at dette dusjkabinettet ikke
er 100 % vannlekkasjesikkert. Når kritiske
punkter blir utsatt for vanntrykk, kan det
skje at det lekker ut mindre vannmengder.
LV RU NO
VARNING:
Applicera vid behov flytande silikon i
områden såsom mellan profilens kanter
och karet.
Märk att denna duschkabin inte är 100 %
vattentät. När kritiska punkter utsätts för
vattentryck kan små mängder läcka ut.
SE
BRĪDINĀJUMS!
Ja nepieciešams, teknes un profila
savienojumu vietas apstrādājiet ar
šķidru silikonu.
Lūdzam ņemt vērā, ka šī dušas kabīne
nav 100% droša pret ūdens noplūdi. Kad
kritiskie punkti tiek pakļauti ūdens
spiedienam, var izplūst neliels ūdens
daudzums.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
При необходимости нанесите жидкий
силикон в такие места, как стыки между
профилями и поддоном.
Обратите, пожалуйста, внимание, что эта
душевая кабина не является абсолютно
герметичной. Если подвергать
критические точки давлению воды, это
может вызвать небольшие протечки.
Mojsa
After - Sales Service
Ver.NE 003- 201114
FI
Merivalkama 4 C, FIN 02320,
Espoo, FINLAND
web: http://www.excellent-aftersales.com
email : [email protected] i
SE NO
Montörgatan 7, 2 tr, S-302 60
Halmstad, SWEDEN
web: http://www.excellent-aftersales.com
email : [email protected]

Other Excellent Bathroom Fixture manuals

Excellent ARDA User manual

Excellent

Excellent ARDA User manual

Excellent AREX.3080CR User manual

Excellent

Excellent AREX.3080CR User manual

Excellent MAZO KAEX.3005 User manual

Excellent

Excellent MAZO KAEX.3005 User manual

Excellent PI AREX.1233CR User manual

Excellent

Excellent PI AREX.1233CR User manual

Excellent GRAVIO User manual

Excellent

Excellent GRAVIO User manual

Excellent AURRO FRESH User manual

Excellent

Excellent AURRO FRESH User manual

Excellent AREX.1255CR User manual

Excellent

Excellent AREX.1255CR User manual

Excellent Vidoq KAEX.1506 User manual

Excellent

Excellent Vidoq KAEX.1506 User manual

Excellent SEDURO PREMIUM User manual

Excellent

Excellent SEDURO PREMIUM User manual

Excellent SHIRO User manual

Excellent

Excellent SHIRO User manual

Excellent RIKO DOEX.1601CR Installation guide

Excellent

Excellent RIKO DOEX.1601CR Installation guide

Excellent LAVANO BREX.1102 Series User manual

Excellent

Excellent LAVANO BREX.1102 Series User manual

Excellent KROTOS AREX.8025CR User manual

Excellent

Excellent KROTOS AREX.8025CR User manual

Excellent RIKO User manual

Excellent

Excellent RIKO User manual

Excellent Dakota 2.0 CEEX.4022.D2 Series User manual

Excellent

Excellent Dakota 2.0 CEEX.4022.D2 Series User manual

Excellent LINER KAEX.2940 User manual

Excellent

Excellent LINER KAEX.2940 User manual

Excellent MAZO KAEX.3005 User manual

Excellent

Excellent MAZO KAEX.3005 User manual

Excellent ARDA User manual

Excellent

Excellent ARDA User manual

Excellent TORVI User manual

Excellent

Excellent TORVI User manual

Excellent ARDA User manual

Excellent

Excellent ARDA User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Vipera 28909 installation guide

Vipera

Vipera 28909 installation guide

KWC F3EV1006 2030039462 Installation and operating instructions

KWC

KWC F3EV1006 2030039462 Installation and operating instructions

OVE PASADENA PA0594 0 Series installation manual

OVE

OVE PASADENA PA0594 0 Series installation manual

Pressalit MATRIX R484019 Mounting instruction

Pressalit

Pressalit MATRIX R484019 Mounting instruction

Bathology Spectrum 230 Installation and operation manual

Bathology

Bathology Spectrum 230 Installation and operation manual

Signature Hardware SIMPLE SELECT 448566 quick start guide

Signature Hardware

Signature Hardware SIMPLE SELECT 448566 quick start guide

INR 80 000 583 manual

INR

INR 80 000 583 manual

Kohler K-691 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-691 Installation and care guide

Kohler K-3048 installation guide

Kohler

Kohler K-3048 installation guide

Englefield VALENCIA ELITE installation instructions

Englefield

Englefield VALENCIA ELITE installation instructions

Atlantis EASYTILE II Fitting instructions

Atlantis

Atlantis EASYTILE II Fitting instructions

Sanela SLU37 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLU37 Mounting instructions

Riobel VY08 instruction manual

Riobel

Riobel VY08 instruction manual

Toto LLT152 instruction manual

Toto

Toto LLT152 instruction manual

Hans Grohe Crometta 85 Vario 28562000 manual

Hans Grohe

Hans Grohe Crometta 85 Vario 28562000 manual

Signature Hardware TRADITIONAL ROUND 948949 quick start guide

Signature Hardware

Signature Hardware TRADITIONAL ROUND 948949 quick start guide

Artweger 9WTV1 Series Assembly instructions

Artweger

Artweger 9WTV1 Series Assembly instructions

Dudley PNEUMATIC PUSH BUTTON installation instructions

Dudley

Dudley PNEUMATIC PUSH BUTTON installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.