Facom K.200DB User manual

K.200DB
K.202DB
M.200DB
Notice d’instructions
Intstruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
NU-K.200DB/99
BELGIQUE
LUXEMBOURG
FACOM Belgique S.A/NV
Weihoek 4
1930 Zaventem
BELGIQUE
✆: (02) 714 09 00
Fax : (02) 721 24 11
DANMARK - FINLAND
ISLAND - NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN A/S
Navervej 16B
7451 sunds
DANMARK
✆: (45) 971 444 55
Fax : (45) 971 444 66
DEUTSCHLAND
FACOM GmbH
Postfach 13 22 06
42049 Wuppertal
Otto-Wels-Straße 9
42111 Wuppertal
DEUTSCHLAND
✆: (0202) 270 63 0
Fax : (0202) 270 63 50
ESPAÑA
PORTUGAL
FACOM Herramientas SRL
Polig. industrial de Vallecas
C.Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
✆: (0034) 91 778 21 13
Fax : (0034) 91 778 27 53
ITALIA
USAG Gruppo FACOM
Via Volta 3
21020
Monvalle (VA)
ITALIA
✆: (0332) 790 111
Fax : (0332) 790 602
NEDERLAND
FACOM Gereedschappen BV
Kamerlingh Onnesweg 2
Postbus 134
4130 EC Vianen
NEDERLAND
✆: (0347) 362 362
Fax : (0347) 376 020
SINGAPORE/FAR EAST
FACOM Tools FAR EAST Pte.Ltd
15 Scotts Road
Thong Teck Building # 08.01.02
Singapore 228218
SINGAPORE
✆: (65) 732 0552
Fax : (65) 732 5609
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSŹAG
CESKA REP.
FACOM S.A./AG
12 route Henri-Stéphan
1762 Givisiez/Fribourg
SUISSE
✆: (4126) 466 42 42
Fax : (4126) 466 38 54
UNITED KINGDOM
EIRE
FACOM Tools LTD
Bridge Wharf - Bridge Road
CHERTSEY-SURREY KT16-8LJ
UNITED KINGDOM
✆: (01932) 566 099
Fax : (01932) 562 653
UNITED STATES
FACOM TOOLS Inc.
3535 West 47th Street
Chicago Illinois 60632
U.S.A.
✆: (773) 523 1307
Fax : (773) 523 2103
FRANCE
ET INTERNATIONAL
Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel BP99
91423 Morangis cedex
FRANCE
✆: 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http://www.facom.fr
v

Caractéristiques Specifications
Kenndaten Specificaties
Características Caratteristiche
Mini Maxi mm ” L L1 L2 L3 Kg
K.200DB 180 Nm 900 Nm 25 Nm Ø 30 3/4 542 595 1029 3,9
150 ft.lbs 650 ft.lbs 25 ft.lbs
K.202DB 300 Nm 1500 Nm 50 Nm Ø 30 3/4 542 595 1029 1385 4
200 ft.lbs 1100 ft.lbs 50 ft.lbs
M.200DB 500 Nm 2500 Nm 100 Nm Ø 40 1 664 724 1653 3225 8
300 ft.lbs 1800 ft.lbs 100 ft.lbs
ISO 6789
}
K.200DB K.200E K.151A K.19 - 55 K.200MA
K.3/4 - 2“1/4
KT.14 - 19
K.202DB K.200E K.151A K.19 - 55 K.202MA
K.3/4 - 2“1/4
KT.14 - 19
M.200DB M.200EA M.151 M.41 - 100 M.200M
M.1“7/8 - 3“3/8
Précision des clés / Torque wrench precision / Schüssel-Genauigkeit
Nauwkeurigheid van de sleutels / Precisión de las llaves / Precisione delle chiavi ±4%
L
L1 L2
L3
Ø
Accessoires - Accessories - Zubehör - Toebehoren - Accesorios - Accessori
➢
➢

Utilisation - Use - Gebrauch - Gebruik - Utilización - Uso
Réglage au couple souhaité
1- Monter l’embout K.200E
(M.200E)
ou le cliquet K.151A
(M.151)
,
dans le tube du corps de la clé. Orienter le carré conducteur comme
sur la figure 1 pour un serrage à droite et l’orienter à 180°en cas
de serrage à gauche.
2- Placer l’axe fileté pour fixer l’ensemble «Embout-clé».
3- Pré-régler l’aiguille de la clé sur la graduation du couple souhaitéà
l’aide de la vis de réglage située sur le côté.
Serrage
A- Placer votre clé perpendiculaire à l’axe de serrage.
B- Centrer la force dans l’encoche de la poignée.
C- Tirer progressivement, dans le sens de la flèche du carter et perpen-
diculairement à la clé, vous voyez l’aiguille se déplacer vers le zéro.
D- Quand vous voyez le témoin lumineux s’éclairer et entendez le bip,
stopper immédiatement votre effort.
Conseils
•Utiliser le tableau des couples de serrages conseillés situé en fin de notice. • L’unité de mesure normalisée est le Newton mètre, symbol “Nm“ :
1 mètre kilo = 9,81 Nm. 1 ft/lb = 1,35 Nm. 1 in/lb = 0,1128 Nm. 1 in/oz = 0,00705 Nm.
1 Nm = 0,102 mètre kilo. 1 Nm = 0,738 ft/lb. 1 Nm = 8,863 in/lb. 1 Nm = 141,8 in/oz.
•Ne jamais dépasser le couple maximum de votre clé, en particulier en cas de déblocage ou de serrage angulaire.
•Une vis que l’on serre à un couple trop important peut se cisailler. Les efforts dus à l’obtention de couples élevés doivent pouvoir être
maitrisés à tous moments.
•Une clé dynamométrique est un instrument de mesure, elle doit donc être contrôlée après toute chute.
Entretien
•Utiliser un chiffon sec pour nettoyer votre clé, n’utiliser ni solvant ni détergent.
•Pour changer la pile de 9 volts
(6LR61 ou PP3)
démonter la trappe du carter.
Maintenance de la précision
•Il est conseillé de faire vérifier votre clé périodiquement
(environ tous les ans ou plus souvent pour une utilisation intensive)
et en cas de chute, sur
un appareil de contrôle, ou par le laboratoire de métrologie FACOM.
Vérification de la précision et mise à jour des documents :
•Le laboratoire de métrologie FACOM établit sur demande des constats de vérification ou des certificats d’étalonnage.
Constat de vérification : Contrôle et réglage s’il y a lieu à 20, 60 et 100 % de la capacité de la clé, dans les tolérances de la norme.
Etablissement d’un constat de vérification daté et numéroté.
Certificat d’étalonnage : Contrôle et réglage de la clé sur 6 à 12 points, avec des appareils de contrôle raccordés à l’étalon national
de mesure. Etablissement d’un certificat officiel daté et numéroté.
Pour plus amples informations : Consultez votre distributeur.
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au 01 64 54 45 14
BZZZZZ
➡
➡
➡
➡
➡
350 N.m
350 N.m
1
2
➡
3
➡
A
B
C
D
F

Setting to the required torque
1 -Mount end fitting K200E
(M200EA)
or ratchet K151A
(M151)
in
the wrench body tube. Turn the square drive as shown in figure
1 to clamp on the right and turn through 180°to clamp on the
left.
2 . Locate the threaded axis to secure the wrench end assembly.
3 . Preset the needle of the wrench to the torque graduation desired
using the adjustment screw on the side.
Tightening
A- Place your wrench at right angles to the tightening axis.
B - Centre the force on the notch of the handle.
C- Gradually pull in the direction of the arrow on the casing, perpen-
dicular to the wrench, until the point to moves towards zero.
D- When you see the indicator light come on and hear the beep,
stop immediately.
Hints
•Use the torque table at the end of these instructions • The standard unit of measurement is the Newton-metre, symbol “Nm“ :
1 metre-kilo = 9,81 Nm. 1 ft/lb = 1,35 Nm. 1 in/lb = 0,1128 Nm. 1 in/oz = 0,00705 Nm.
1 Nm = 0,102 metre-kilo. 1 Nm = 0,738 ft/lb. 1 Nm = 8,863 in/lb. 1 Nm = 141,8 in/oz.
•Never exceed the maximum torque of your wrench, taking special care when freeing tight nuts and during angular tightening.
•Ascrew that is tightened to an excessive torque load may shear. Forces produced in obtaining high torque levels must be controlled at all
times.
•Atorque wrench is a measurement instrument and must be tested if ever it is allowed to fall.
Maintenance
•Clean your torque wrench with a dry cloth. Never use solvent or detergent.
•To replace the 9 Volt battery
(6LR61 or PP3)
, remove the cover from the casing
Maintenance of precision
•We advise you to have your torque wrench checked regularly on a test rig or by the FACOM metrological laboratory
(about once every two
years, or more often for intensive use or it it is dropped).
Precision checking and updating of reports
•The FACOM metrological laboratory will draw up checking reports or calibration reports on request :
Checking report : Testing and adjustment, if necessary, at 20, 60 and 100% of the torque wrench’s capacity, within the tolerances specified
in the standard. A dated and numbered report is drawn up.
Calibration report : Testing and adjustment or the torque wrench at 6 to 12 values, testing apparaturs linked to the national measuring
standard. A dated and numbered official document is drawn up.
For further information, ask your dealer. GB

Einstellen des gewünschten Drehmoments
1- Den Antrieb K.200E (
M.200EA
) oder die Ratsche K.151A (
M.151
) in das
Körperrohr des Schlüssels einsetzen. Den Schlüssel - wie in Abbildung 1
dargestellt - für das Anziehen nach rechts ausrichten, bzw. um 180°drehen,
um nach links anzuziehen.
2- Den Gewindebolzen einsetzen, um die Einheit „Antrieb-Schlüssel“ zu befestigen.
3- Durch Betätigung der seitlich angeordneten Einstellschraube wird der Zeiger
der Skala auf den gewünschten Drehmoment gebracht.
Anziehen
A- Den Schlüssel senkrecht zur Spannachse legen.
B- Die Kraft in die Kerbe am Griff zentrieren.
C- Langsam in Pfeilrichtung (Gehäuse) und im rechten Winkel
zum Schlüssel anziehen: Sie sehen wie sich der Zeiger in
Richtung Null bewegt.
D- Krafteinwirkung stoppen sobald die Kontrollampe aufleuchtet
und ein Piepton ertönt.
Empfehlungen
•Benutzen Sie die Tabelle der empfohlenen Anziehdrehmomente am Ende der Bedienungsanleitung. • Bei der genormten Meßeinheit handelt
es sich um Mewton-Meter = «Nm»
1 Meterkilogramm = 9,81 Nm. 1 ft/lb = 1,35 Nm. 1 in/lb = 0,1128 Nm. 1 in/oz = 0,00705 Nm.
1 Nm = 0,102 Meterkilogramm 1 Nm = 0,738 ft/lb. 1 Nm = 8,863 in/lb. 1 Nm = 141,8 in/oz.
•Niemals das maximale Drehmoment Ihres Schlüssels überschreiten, insbesondere nicht bei Lösevorgängen und im Winkelanzug.
•Eine Schraube, die mit zu großem Drehmoment angezogen wurde, durchscheren. Die Kräfte, die beim Erzielen höherer
Drehmomente entstehen, müssen jederzeit beherrschbar sein.
∑Ein Drehmomentschlüssel ist ein Meßwerkzeug und muß nach etwaigem Sturz oder Aufprall kontrolliert werden.
Wartung
•Für die Reinigung des Schlüssels ein trockenes Tuch benutzen. Keine Lösungs- oder Reinigungsmittel verwenden.
•Um die 9V-Batterie auszutauschen
(6LR61 ou PP3)
Gehäuseklappe öffnen.
Erhaltung der Präzision
•Den Schlüssel regelmäbig überprüfen lassen
(einmal jährlich oder öfters bei intensivem Gebrauch)
. Wenn das Gerät hingefallen ist, einen Test mit
einem Prüfgerät oder durch das FACOM-Labor für Meßwesen durchführen lassen.
Kontrolle der Präzision und Aktualisierung der Bescheinigungen
•Das FACOM-Labor für Meßwesen stellt auf Anfrage Prüfberichte und Eichzertifikate aus.
Prüfberichte : Prüfung und ggf. Einstellung bei 20, 60 und 100% der Schlüsselkapazität im Normbereich. Ausstellung eines datierten und
numerierten Prüfberichtes.
Eichzertifikat : Prüfung und Einstellung des Schlüssels. Die Meßwerte werden an 6 bis 12 Punkten im Leistungsbereich des Werkzeugs erhoben.
Die Kontrollgeräte sind an das nationale Eichmaß angeschlossen. Ausstellung eines offiziellen Eichzertifikats, datiert und numeriert. Bei
Rückfragen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. D

Afstelling van het gewenste koppel
1- Monteer het hulpstuk K.200E
(M.200EA)
of de ratel K.151A
(M.151)
, in de
huls van het sleutelhuis. Plaats het aandrijfvierkant zoals op figuur 1 afgebeeld
voor rechts aandraaien of verdraai het vierkant 180°voor links aandraaien.
2- Plaats de kleine borgbout om het geheel met elkaar te verbinden.
3- Stel het gevraagde koppel af door de naald te laten samenvallen op de gewenste
graduatie. Doe dit met de regelschroef die zich op de zijkant van het huis
bevindt.
Vastzetten
A- Zet de sleutel loodrecht op de hartlijn van de bout of moer.
B- Centreer de kracht in de uitsparing van het handvat.
C- Trek nu geleidelijk aan de sleutel, blijf loodrecht op de sleutel,
in de richting van de pijl, de naald begeeft zich nu naar de
nul.
D- Stop met aanspannen zodra het lichtje brandt of u de bieptoon
hoort.
Aanbevelingen
•Gebruik de tabel met aan bevolen aanhaalkoppels die achterin deze handleiding staan afgebeeld • De genormalisserde eenheid voor
aanhaalkoppels is de Newton meter, «Nm»
1 kilogram meter = 9,81 Nm. 1 ft/lb = 1,35 Nm. 1 in/lb = 0,1128 Nm. 1 in/oz = 0,00705 Nm.
1 Nm = 0,102 kilogram meter 1 Nm = 0,738 ft/lb. 1 Nm = 8,863 in/lb. 1 Nm = 141,8 in/oz.
•Overschrijdt nooit het maximale koppel van de sleutel, vooral niet bij het losdraaien of onder een hoek vastdraaien.
•Een schroef die met een groot koppel wordt vastgedraaid kan op ieder moment afbreken. Daarom is het noodzakelijk tijdens het
aandraaien de bewerking op ieder moment te kunnen stoppen.
Onderhoud
•Gebruik een shone doek voor het poetsen van de sleutel, gebruik geen oplosmiddel noch reinigingsmiddel.
•Om de 9 V
(6LR61 of PP3)
batterij te vervangen, open het klepje aan de achterkant van de sleutel.
Behouden van de nauwkeurigheid
•Wij bevelen aan de sleutel regelmatig te ijken (ongeveer eenmaal per jaar en vaker bij intensief gebruik). Als de sleutel is gevallen, verdient
het aanbeveling deze opnieuw te ijken met een hiervoor bestemd apparaat, of op te sturen naar de FACOM servicedienst.
Controle van de nauwkeurigheid en bijhouden van de certificaten :
•Het laboratorium van FACOM in Frankrijk levert testrapporten en ijkcertificaten af.
Testrapport : Controle van de afstelling bij een belasting van 20, 60 en 100% van sleutelcapaciteit, binnen de toleranties van de norm.
Het testrapport wordt voorzien van datum en nummer.
Ijkcertificaat (uitsluitend op aanvraag : Controle en afstelling van de sleutel op 10 waarden met door het Franse ijkwezen
gehomologeerde apparatuur.
Voor meer informatie : FACOM Gereedschappen b.v. Vianen Tel : (0347) 362 362 NL

Reglaje al par deseado
1- Colocar la cabeza K.200E
(M.200EA)
o la carraca K.151A
(M.151)
en el
tubo del cuerpo de la llave. Orientar el cuadrado conductor como lo
muestra la figura 1 para efectuar un apretado hacia la derecha y orientarlo
a 180º en caso de un apriete hacia la izquierda.
2- Colocar el eje roscado para fijar el conjunto “Cabeza – Llave”.
3- Ajustar la aguja de la llave sobre la graduación del par deseado, con
ayuda del tornillo de ajuste situado a un lado.
Apriete
A- Colocar la llave perpendicular al eje de apriete.
B- Centrar la fuerza sobre la muesca de la empuñadura.
C- Al tirar progresivamente en el sentido de la flecha situada
sobre cárter, y perpendicularmente a la llave, se verá la
aguja desplazarse hacia el cero.
D- Cuando se encienda el indicador luminoso y se oiga el
indicador sonoro, cesar inmediatamente el esfuerzo.
Consejos
•Utilizar la tabla de pares de apriete recomendados que se adjunta al final de estas instrucciones. • La unidad de medida normalizada es el
Newton, símbolo «NM».
1 metro kilo = 9,81 Nm. 1 ft/lb = 1,35 Nm. 1 in/lb = 0,1128 Nm. 1 in/oz = 0,00705 Nm.
1 Nm = 0,102 metro kilo. 1 Nm = 0,738 ft/lb. 1 Nm = 8,863 in/lb. 1 Nm = 141,8 in/oz.
•Jamás sobrepasar el par máximo de la llave, en particular en caso de desbloqueo o apriete angular.
•Un par de apriete demasiado importante puede cizallar el tornillo. Los esfuerzos debidos a la obtención de pares elevados deben poder
ser dominados en todo momento.
Mantenimiento
•Utilizar un trapo seco para limpiar la llave : no utilizar disoluente ni detergente.
Mantenimento de la precisión
•Se aconseja hacer verificar periódicamente la llave
(cada año o más a menudo si se utiliza intensamente)
y, en caso de caída, hacerlo con
un aparato de control o en el laboratorio de metrologia FACOM.
Verificación de la precisión y actualización del documento de calibración :
•El laboratorio de metrologia FACOM remite informe de verificación o acta calibración
Informe de verificación : Control y reglaje, si fuera pertinente, al 20, 60 y 100% de la capacidad de la llave, en las tolerancias de la
norma. Expedición de un informe con fecha y número.
Acta de calibración : Control y reglaje de la llave sobre 6 a 10 valores con aparatos de control vinculados al Calibre Nacional de Medida.
Expedición de un documento oficial con fecha y núméro.
Para informaciones más amplias : Consultar con su distribuidor. E

Serraggio
A- Posizionare la chiave perperdicolarmente all’asse di serraggio.
B- Centrare la forza nella scanalatura dell’impugnatura.
C- Tirare progressivamente, nel senso della freccia del carter e
perpendicolarmente alla chiave, l’ago si spostera verso lo zero.
D- Quando si vede accendersi l’allarme luminoso e si sente il
segnale acustico, interrompere immediatamente lo sforzo.
Consigli
•Usare la tabella delle coppie di serraggio in fondo all’opuscolo • L’unità di misura normalizzata é il Newton per metro, simbolo “Nm“ :
1 Kgm = 9,81 Nm. 1 ft/lb = 1,35 Nm. 1 in/lb = 0,1128 Nm. 1 in/oz = 0,00705 Nm.
1 Nm = 0,102 Kgm. 1 Nm = 0,738 ft/lb. 1 Nm = 8,863 in/lb. 1 Nm = 141,8 in/oz.
•Non andare mai oltre la coppia massima della vostra chiave, in particolare in caso di sbloccaggio o serraggio angolare.
•Una vite stretta ad una coppia troppo elevata può tranciarsi. Gli sforzi esercitati per ottenere coppie elevate devono potersi controllare ad
ogni momento.
Manutenzione
•Usare uno straccio asciutto per pulire la chiave, evitando solventi e detergenti.
Controllo della precisione
•Si consiglia di far verificare la chiave periodicamente
(una volta l’anno o anche più frequentemente in caso di uso frequente)
e, in caso di
caduta, su di un apparecchio di controllo o dal laboratorio FACOM.
Verifica della precisone e aggiornamento della documentazione
•Il laboratorio FACOM emette, su richiesta, rapporti di verifica e certificati di taratura.
Rapporto di verifica : Controllo e regolazione, se necessaria, a 20, 60 e 100% della capacità della chiave, entro le tolleranze della norma.
Emissione di un rapporto di verifica, datato e numerato.
Certificato di taratura : Controllo e regolazione della chiave su valori da 6 a 10 punti, tramite strumenti conformi alle verifiche del sistema
nazionale di misura. Emissione di un certificato di taratura, datato e numerato.
Per maggiori informazioni, consultate il vostro distributore. I
Regolazione coppia desiderata
1- Montare la testa K.200E
(M.200EA)
o il cricchetto K.151A
(M.151)
nel tubo del corpo della chiave. Orientare il quadrante guida
come in figura 1 per un serraggio verso destra ed orientarlo a
180°in caso di serraggio verso sinistra.
2- Inserire il perno filettato per fissare il gruppo “Testa-chiave”.
3- Preregolare la lancetta della chiave sulla graduazione della
coppia richiesta aiutandosi con la vite di regolazione che si trova sul lato.

Couples de serrage recommandés
pour boulonnerie acier normalisée.
Couples déterminés à 85 % de la limite
élastique pour une boulonnerie noire ou zin-
guée, lubrification sommaire
(coefficient de frot-
tement 0,15)
.
Recommended torque values for
standardised steel bolts
Torque assessed at 85 % of the limit of
elasticity for a black or zinc nut and bolt,
basic lubrication
(friction coefficient of 0.15)
.
Empfohlene Ànziehdrehmomente für
genormte Stahlschrauben
Die Drehmomente liegen bei 85 % der
Dehnungsgrenze bei verzinkten bzw.
brünierten Schrauben mit normaler
Schmierung
(0,15 Reibungskoeffizient)
.
Aanbevolen aanhaalkoppels voor
genormaliseerde stalen bouten.
Het moment is bepaald op een waarde van
85% van de rekgrens voor een zwarte of
verzinkte gemonteerde bout, licht ingevet
(wrijvingscoëfficiënt 0,15).
Pares de apriete aconsejados para
pernos de acero normalizado.
Pares determinados al 85 % del limite
elàstico para pernos negros o de zinc,
ligeramente lubrificados
(coeficiente de
rozamiento 0,15)
.
Coppie di serraggio raccomandate per
bulloneria in acciaio normalizzato.
Valori determinati all’85% del limite di
elasticità di bulloni bruniti o zincati e
leggermente lubrificati
(coefficiente di attrito 0,15)
.Re (N/mm2)300 400 480 640 900 1080
F
GB
D
NL
E
I
M
12-9
M
10-9
M
8-8
M
6-8
M
5-8
M
5-6
ISO 898/1 DIN ISO 898/1 NF E 25100 NF EN 20898-1
M
9-8
Ø mm ISO mm mm C (Nm) C (Nm) C (Nm) C (Nm) C (Nm) C (Nm) C (Nm)
1,6 0,35 3,2 0,075 0,105 0,12 0,16 0,18 0,235 0,275
2 0,40 4 0,159 0,222 0,254 0,339 0,381 0,498 0,582
2,5 0,45 5 0,33 0,463 0,529 0,705 0,793 1,04 1,21
3 0,50 5,5 0,57 0,8 0,91 1,21 1,38 1,79 2,09
4 0,70 7 1,3 1,83 2,09 2,78 3,16 4,09 4,79
5 0,80 8 2,59 3,62 4,14 5,5 6,27 8,1 9,5
61 10 4,49 6,2 7,1 9,5 10,84 14 16,4
8 1,25 13 10,9 15,2 17,4 23 26,34 34 40
10 1,50 16 21 30 34 46 52 67 79
12 1,75 18 37 52 59 79 90 116 136
14 2 21 59 83 95 127 143 187 219
16 2 24 93 130 148 198 224 291 341
18 2,5 27 128 179 205 283 402 471
20 2,5 30 182 254 291 402 570 667
22 2,5 34 250 350 400 552 783 917
24 3 36 313 438 500 691 981 1148
27 3 41 463 649 741 1022 1452 1700
30 3,5 46 628 880 1005 1387 1969 2305
33 3,5 50 854 1195 1366 1884 2676 3132
36 4 55 1096 1534 1754 2418 3435 4020
39 4 60 1424 1994 2279 3139 4463 5223
42 4,5 65 1760 2464 2816 3872 5515 6453
45 4,5 70 2203 3085 3525 4847 6903 8079
48 5 75 2659 3722 4254 5849 8330 9748
52 5 80 3425 4795 5480 7335 10731 12558
56 5,5 85 4270 5978 6832 9394 13379 15656
60 5,5 90 5306 7428 8490 11673 16625 19455
64 6 95 6382 8935 10212 14041 19998 23402
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Facom Power Tools manuals

Facom
Facom VR.R227 User manual

Facom
Facom V.690F User manual

Facom
Facom DT.FIAT-D User manual

Facom
Facom Y.135F User manual

Facom
Facom CL3.CTB50 User manual

Facom
Facom U.312HJ3 User manual

Facom
Facom E.2015 User manual

Facom
Facom E.306-30D User manual

Facom
Facom CD.12A User manual

Facom
Facom J.307-50D User manual

Facom
Facom V.2000 User manual

Facom
Facom V.801 User manual

Facom
Facom E.316-30D User manual

Facom
Facom CR.PSC User manual

Facom
Facom E.316 Series User manual

Facom
Facom CL3.CC18SD User manual

Facom
Facom 1116C.BW User manual

Facom
Facom 788432 User manual

Facom
Facom R.208-25 User manual

Facom
Facom V.TB500F User manual