Fakir EYE User manual

EYE
Kullanım Kılavuzu
Buharlı Ütü
TR
Instructions Manual
Steam Iron
GB

İÇİNDEKİLER
2
TR
Güvenlik...........................................................................3
Önemli güvenlik notları......................................................3
Güvenlik önlemleri.............................................................4
İlk kullanım önerileri...........................................................4
Kurulum...........................................................................5
Cihaz parçaları.................................................................. 5
Teknik Özellikler................................................................5
Kullanım...........................................................................6
İlk Kullanımdan Önce........................................................6
Kullanım............................................................................ 6
Kullanım sonrası ............................................................. 7
Temizlik ve Bakım.............................................................7
Kendi kendini temizleme özelliği........................................7
Ütüleme İpuçları................................................................8
Sorun giderme ..................................................................9
Sorumluluk......................................................................10
Yetkisiz kullanım .............................................................10
Kullanım alanı .................................................................10
CE uygunluk deklerasyonu..............................................11
Cihazın geri dönüşüm noktalarına bırakılması................. 11
Sevk................................................................................ 11

3
GÜVENLİK TR
Önemli Güvenlik Notları Cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanma klavuzunu
dikkatlice okuyunuz.
Cihazı kullanmadan önce aşağıdaki basit güvenlik
uyarılarına uyunuz.
Tercihinizi Fakir EYE Buharlı Ütü’den yana kullandığınız
için teşekkür ederiz. Ürünümüz size uzun süre sorunsuz
hizmet vermek için tasarlanıp üretilmiştir.
1. Kullanma klavuzunu okuyunuz ve ilerideki kullanımlar için
saklayınız.
2. Cihazı kullanmadan önce şebekenizdeki voltaj değerinin tip
etiketinde yazan değer ile uyuştuğundan emin olunuz.
3. Sıcak metal parçalara, sıcak suya ve buhara dokunmak
yanıklara neden olabilir. Cihazı ters çevirirken dikkatli
olunuz, çünkü cihazın içerisinde sıcak su olabilir.
4. Cihazın herhangi bir parçası hasar görmüş ise derhal Fakir
Yetkili Servisi’ne başvurunuz.
5. Cihazın güç kablosu ve fişi hasar görmüş ise, cihaz
fonksiyonlarını yerine getirmiyor ise, cihaz yere düşmüş ise
ve herhangi bir şekilde cihaz hasar görmüş ise cihazı
kullanmayınız ve derhal Fakir Yetkili Servisi’ne
başvurunuz.
6. Cihazın güç kablosunun kıvrılmasına ve sıcak yüzeylere
temas etmesine izin vermeyiniz.
7. Cihaza su doldururken; cihazın fişini prizden çekiniz.
8. Cihazı temizlerken, cihaza su doldururken veya cihazı
kullanmıyorken; cihazın fişini prizden çekiniz.
9. Cihazı belirtilen kullanım alanları dışında kullanmayınız.
10. Elektrik çarpmalarını engellemek için cihazı suya veya
başka bir sıvıya daldırmayınız.
11. Cihazı; çocukların yakınındayken kullanıyorsanız, cihazı
gözetimsiz bırakmayınız.
12. Cihazı; prize takılı haldeyken ve ütü standının üzerinde
iken gözetimsiz bırakmayınız.
13. Cihazı açık havada kullanmayınız.
Uyarı: Cihaz sadece ev kullanımı içindir.

4
GÜVENLİK
TR
Güvenlik Önlemleri Cihazınızı daha iyi ve uzun ömürlü kullanabilmek için lütfen
aşağıdaki önlemleri dikkatlice okuyunuz.
1.Cihazın tip etiketinde yazan voltaj değerlerinin;
kullanacağınız voltaj değerleri ile uyumlu olup olmadığını
kontrol ediniz.
2.Eğer cihazın üstünde görünür bir hasar varsa veya cihaz
su sızdırıyorsa, cihaz kullanılmamalıdır. Bu gibi durumda
en yakın Yetkili Fakir Servisi’ne başvurunuz.
3.Cihazı kullanmadan önce kabloyu tam olarak açınız.
4.Çok küçük bir zaman için bile olsa, cihazı kullanmadığınız
zamanlarda fişini prizden çekiniz ve cihazı arka kısmında
bulunan tabanı kullanarak dik konumda bekletiniz.
5.Çocukların cihaza ulaşamadıklarından ve kablosunu
çekemediklerinden emin olunuz.
6.Cihaza her su doldurduğunuzda veya suyu boşalttığınızda
fişini prizden çekiniz.
7.Cihazı kesinlikle suya daldırmayınız.
8.Cihaz stabil bir ütü masasında kullanılmalıdır.
9. Cihaz stabil bir yerde kullanılmalı ve bekletilmelidir.
10.Cihazı bekletme pozisyonuna getirdiğinizde, zeminin
stabil olduğundan emin olunuz.
İlk Kullanım Önerileri 1. Cihazın bazı parçaları yağlanmış olduğundan ilk çalıştırma
esnasında hafif bir duman verebilir. Bu ilk çalışma
esnasında olabileceği gibi kısa bir süre sonra
kaybolacaktır.
2. Cihazı ilk çalıştıracağınız zaman tabandaki plastik
koruyucu çıkarınız ve tabanı temiz ve yumuşak bir bezle
siliniz.
3. Tabanı koruyunuz ve tabanı korumak için tabanı metal
nesnelere temas ettirmeyiniz.
NOT!
Cihaz kurulumunu yaparken su tankı içinde veya ana
gövde etrafında su damlacıkları olabilir. Bu durum;
cihazlarımızın üretim sonrasında % 100 çalışırlığına dair
yapılan testlerden kaynaklanmaktadır. Cihaz kesinlikle
kullanılmamış olup; size uzun yıllar hizmet etmesi amacı
ile üretilmiştir.

5
KURULUM TR
A. Taban
B. Su Püskürtme Deliği
C. Su Doldurma Kapağı
D. Buhar Ayar Düğmesi
E. Su Püskürtme Düğmesi
F. Şok Buhar Düğmesi
G. Güç Kablosu
H. Pilot Işığı
I. Termostat Ayar Düğmesi
J. Kendi Kendini Temizleme Düğmesi
Cihaz Parçaları
Teknik Özellikler 2600 Watt
220-240 V
50/60 Hz
Kullanım ömrü: 7 Yıl

6
KULLANIM
TR
İlk Kullanımdan Önce 1. Cihazı ilk kez kullanmadan önce cihaz üzerindeki
yapıştırmaları ve taban üzerindeki koruyucuyu çıkartınız.
2. Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda termostat ayarını max.
seviyeye getiriniz ve eski bir kumaş üzerinde birkaç dakika
ütüleyiniz.
Kullanım 1. Cihazı yana yatık bir biçimde tutunuz ve su doldurma
kabını kullanarak cihazın su tankına su doldurunuz.
Arındırılmış su kullanmanız ve max. seviyesini
geçmemeniz önerilmektedir. (Resim 1)
2. Cihazın su tankı kapağını kapatınız. Klik sesini
duyduğunuzda su tankı kapağı doğru şekilde kapatılmış
olacaktır.
3. Cihazın fişini prize takınız ve termostat ayar düğmesini
arzu edilen seviyeye getiriniz. Bu seviyeyi kumaş türüne
göre seçiniz. Pilot ışığı yanacaktır. (Resim 2)
4. Buhar ayar düğmesinin kuru pozisyonda olduğundan emin
olunuz ve cihazı dik bir şekilde yerleştiriniz. (Resim 3 ve 4)
5. Cihaz tabanı ayarlanan ısıya ulaştığında pilot ışığı
sönecektir. Pilot ışığı söndükten sonra buhar ayar
düğmesini arzu edilen seviyeye getirerek ütüleme işlemine
başlayabilirsiniz.
6. Eğer gerekirse kumaşı yumaşatmak için su püskürtme
düğmesine birkaç kez basınız. Bu işlemi yapabilmek için su
tankında su olduğundan emin olunuz.
7. Şok buhar fonksiyonu; termostat ayar düğmesi max.
seviyesindeyken daha kullanışlıdır. Bu fonksiyonla
kırışıklıkları kolayca giderebilirsiniz.
8. Cihazınızda su damlatmama özelliği bulunmaktadır. Eğer
ütüleme işlemi uzun sürerse taban ısısı düşecektir ve cihaz
buhar vermeyi otomatik olarak kesecektir. Bu sayede
tabandan su damlamayacaktır.
9. Şok buhar fonksiyonu cihazı dikey halde tutarken de
kullanılabilir. Bu sayede perdelerin, askıdaki elbiselerin vb.
kırışıklıklarını yok edebilirsiniz.
NOT!
İlk kullanımda cihazdan duman ve koku gelebilir. Bu
normal bir durumdur ve kısa bir süre içerisinde
geçecektir.
(Resim 1)
(Resim 3) (Resim 4)
(Resim 2)

7
KULLANIM SONRASI TR
Temizlik ve Bakım 1. Cihazın fişini prizden çekiniz ve su tankı içerisindeki suyu
boşaltınız.
2. Cihazı fişe tekrar takınız ve pilot ışığı sönene kadar
bekleyiniz. Işık söndükten sonra cihazın fişini prizden
çekiniz. Böylece cihaz tabanını kurutmuş olacaksınız.
3. Cihazın tamamen soğumasını bekleyiniz ve tabanı nemli
bir bezle silerek temizleyiniz.
4. Cihazın üst kısmını nemli bir bezle temizleyiniz.
5. Soğutulmuş ve çalışmayan cihazı her zaman yatay olarak
ve tabanı korumak için altına bir bez koyarak saklayınız.
Kendi Kendini
Temizleme Özelliği Cihazda kullanılan suyun sertliğine ve kullanım sıklığına
göre cihazımızı periyodik olarak temizleyebilirsiniz.
1. Cihazın su tankını su ile doldurunuz ve termostat
derecesini max.’a getiriniz.
2. Cihazın fişini prize takınız ve buhar ayarını kuru buhara
getiriniz.
3. Pilot ışığı söndüğünde cihazın fişini prizden çekiniz, cihazı
lavaboya yatay olarak tutunuz ve Kendi Kendini Temizleme
tuşuna basınız. Cihazdan su ve buharla birlikte kir ve kireç
artıkları dışarı atılacaktır.
4. Cihazın içerisindeki su bittiğinde tuşa basmayı bırakınız.
UYARI!
Cihazın içerisini temizlemek için kesinlikle başka sıvılar
kullanmayınız.

KULLANIM SONRASI
TR
8
Ütüleme İpuçları 1. Ütüleme işlemine başlamadan önce ütüleyeceğiniz
kumaşta ütüleme talimatı olup olmadığını kontrol ediniz.
Eğer ütüleme talimatı var ise talimatlara uyunuz.
2. Cihazın soğuması; ısınmasına göre daha uzun
sürmektedir. Bu yüzden ütüleme işlemine düşük sıcaklık
gerektiren kumaşlarla başlayınız ve yüksek sıcaklık
gerektiren kumaş türüne göre devam ediniz.
3. Ütüleyeceğiniz kumaş birden fazla kumaş türü içeriyorsa;
ütüleme işlemini bu kumaş türlerinden hangisi en düşük
sıcaklık gerektiriyorsa o kumaş türüne göre yapınız.
4. İpek ve benzeri kumaş türleri, ütüleme işlemi sonrasıdan
parlama yapabilir. Bunun için bu kumaş türlerini içten
ütüleyiniz ve spray su özelliğini kullanmayınız.
5. Kadife ve benzeri kumaş türleri, ütüleme işlemini tek yönlü
ve basınç uygulayarak yaparsanız kumaş parlama
yapabilir. Bunu engellemek için ütüyü kumaş üzerinde
sürekli gezdiriniz.
6. Yüzde yüz pamuklu kumaşlar max. seviyede buhar ve
kumaş üzerine kuru bir bez konularak ütülenebilir.

KULLANIM SONRASI TR
9
Sorun Giderme
Hata
Cihazdan
duman çıkıyor.
Cihaz ısınmıyor.
Cihaz buhar
vermiyor.
Ani buhar
fonksiyonu
çalışmıyor.
Spray su
püskürtme
özelliği
çalışmıyor.
Cihaz su
akıtıyor.
Muhtemel Neden
Cihaz üretilirken iç aksamında yağ
kullanılmıştır.
Sıcaklık ayar düğmesi istenilen
sıcaklığa ayarlanmamış olabilir.
Su tankı boş olabilir.
Su tankı boş olabilir ve sıcaklık ayar
düğmesini buhar pozisyonuna
ayarlanmamış olabilir.
Su tankında su kalmamış olabilir.
Sıcaklık ayarı düşük seviyede
olabilir.
Çözüm
Bu durum ilk çalıştırmada normaldir.
Dumanın yok olması için 10 dakika
bekleyiniz.
Sıcaklık ayar düğmesini istenilen sıcaklığa
ayarlayınız.
Buhar ayar düğmesini max. buhar
seviyesine ayarlayınız ve su tankına su
doldurunuz.
Su tankını en azından ¼’ü dolu olacak
şekilde doldurunuz, sıcaklık ayar düğmesini
buhar pozisyonuna ayarlayınız, cihazı yatay
konuma getiriniz. Buhar verme işlemleri
arasında biraz zaman bırakınız ve
düğmeye tam olarak bastığınızdan emin
olunuz.
Su tankına su doldurunuz.
Sıcaklık ayarını max. seviyeye getiriniz.

10
TR KULLANIM SONRASI
Sorumluluk Bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun olmayacak
şekilde kullanım sonucunca ortaya çıkabilecek bir hasar
oluşması durumunda Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış. Tic.
A.Ş., sorumluluk kabul etmez.
Cihazın, kendi alanı dışında bir yerde kullanılması, Fakir
yetkili servislerinden başka bir yerde tamir ettirilmesi
durumunda Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış. Tic. A.Ş.,
sorumluluk kabul etmez.
Kullanım Alanı Cihazı ev tipi kullanıma uygundur, kendi kullanım alanı
dışında ve dış ortamlarda kullanmayınız.
Yetkisiz Kullanım Aşağıda belirtilen yetkisiz kullanım durumlarında, cihaz
zarar görebilir ya da yaralanmaya yol açabilir;
Bu cihaz akli dengesi yerinde olmayan kişilerin ya da bu tip
cihazları kullanmak için yeterli bilgisi olmayan kişilerin
kullanması için uygun değildir. Bu tip kişilerin cihazı
kullanmasına kesinlikle izin vermeyiniz.
Cihaz bir oyuncak değildir. Bundan dolayı çocukların bu
cihazı kullanmalarına izin vermeyiniz ve cihazı çocukların
yanında kullanırken daha dikkatli olunuz.
Paketin içinden çıkan, poşet ve karton gibi maddeleri
çocuklardan uzak tutunuz. Aksi takdirde çocuklar bu
maddeleri yutmak suretiyle kendilerine zarar verebilirler!

11
TR
KULLANIM SONRASI
Cihazın geri dönüşüm
noktalarına bırakılması Cihazın kullanım ömrünün bitmesi halinde, elektrik
kablosunu keserek kullanılamayacak hale getiriniz.
Ülkenizde mevcut bulunan yasalara göre, bu tür cihazlar
için özel olarak belirlenmiş çöp kutularına cihazı bırakınız.
Elektriksel atıklar, normal çöplerle birlikte atılmamalıdır.
Cihazı elektriksel atıklar için belirlenmiş çöp kutularına
atınız.
Cihazın paketleme elemanları geri dönüşüme uygun
maddelerden üretilmiştir. Bunları geri dönüşüm çöp
kutularına atınız.
Kullanılmış toz torbası ve filtreleri genel çöp kutularına
atabilirsiniz.
CE Uygunluk
Deklerasyonu Bu cihaz Avrupa Birliği’nin 2004/108/EC Elektromanyetik
Uyumluluk ve 2006/95/EC Gerilim Direktifleri’ne tamamen
uygundur. Bu ürün cihaz tip etiketinde CE işaretine
sahiptir.
Cihazın, orijinal ambalajında veya zarar görmesini önlemek
için, iyi ve yumuşak pakette taşınması gerekmektedir.
Sevk:
Ürünümüz Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Ticaret A.Ş adına
NINGBO KAIBO GROUP CO. LTD. The Northern
Industrial Park of Zhouxiang Cixi 315324 Ningbo China,
Tel: +86-0574-63301672 tarafından üretilmiştir.

12
TR NOTLAR

13
GB
TABLE OF CONTENTS
Safety............................................................................. 14
Important Safeguards ..................................................... 14
Important Precautions..................................................... 15
Assembling ................................................................... 16
Product Description......................................................... 16
Technical Specifications.................................................. 16
Operating ...................................................................... 17
Before first use................................................................ 17
Operation........................................................................ 17
After Use........................................................................ 18
After Ironing .................................................................... 18
Self-clean Function ......................................................... 18
Ironing tips ...................................................................... 19
Troubleshooting .............................................................. 20
Liability............................................................................ 21
Unauthorized Use ........................................................... 21
Usage Area..................................................................... 21
CE Declaration of Conformity.......................................... 22
Waste Disposal............................................................... 22
Dispatch.......................................................................... 22

14
SAFETY
GB
Important safeguards
Thank you for purchasing Fakir EYE Steam Iron which
has been designed and manufactured to give you many
years of trouble-free service.
You may already be familiar with using a similar product,
but do please take time to read these instructions – they
have been written to ensure you get the very best from
your purchase.
Before using the electrical appliance, the following basic
precautions should always be followed including the
following:
1. Use the iron only for its intended use.
2. To protect against the risk of electric shock, do not
immerse the iron in water or other liquids.
3. The iron should always be turned to “min” before plugging
or unplugging from the mains outlet. Never pull the cord to
disconnect from the mains: instead, grasp plug and pull to
disconnect.
4. Do not allow the cord to touch hot surfaces. Allow the iron
to cool completely before putting away.
5. Always disconnect the iron from the electrical outlet when
filling with water or emptying and when not in use
6. Do not operate the iron with a damaged cord or if the iron
has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble the iron .take it to a Fakir
Authorized Service Agent for examination and repair.
Incorrect re-assembly, can cause a risk of electric shock
when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being
used by or near children. Do not leave the iron unattended
when connected to the mains or on an ironing board.
8. Burns can occur from torching hot metal parts, hot water or
steam, use caution when you turn a steam iron upside
down-there may be hot water in the reservoir.
9. If the iron is not operating normally ,disconnect from the
power supply. And contact the nearest Fakir Authorized
Service Agent.
10. Your iron is designed to rest on the heel. Do not leave the
iron unattended when switched on. Do not place the iron
on an unprotected surface even if it is on its heel rest.

15
SAFETY GB
When using your iron, basic safety precautions should
always be followed , including the following:
Read all instructions before using
Important precautions
1. Read all instructions and save it for future reference.
2. Before using check that the voltage of wall outlet
corresponds to the one shown on the rating plate.
3. Burns may occur from touching hot metal parts, hot water,
or steam. Use caution when you turn a steam iron upside
down as there may be hot water in water tank.
4. If any part is damaged it must be replaced by the
manufacturer or an or a qualified technician in order to
avoid a hazard.
5. Don’t operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner, Return the appliance to the
nearest for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
6. Do not let cord hang over edge of table or hot surface.
7. The plug of power cord must be removed from outlet
before water tank is filled with water.
8. Unplug from outlet when not in use, before filling water or
cleaning.
9. Do not operate the iron for other than its intended use.
10. To protect against a risk of electric shock, do not immerse
the iron in water or other liquids.
11. Close supervision is necessary for any appliance being
used by or near children.
12. Do not leave iron unattended when connected into power
supply or on an ironing board.
13. Do not use outdoors.
NOTE!
While assembling your product; you can realise that
some water drop might be on the water tank and the
product body. This is caused by our quality tests which
confirm the 100 % workability of the product. The product
did not be used before and it is produced to give you
many years of trouble-free service.

16
ASSEMBLING
GB
Product Description
A. Soleplate
B. Spraying nozzle
C. Water filling inlet
D. Variable steam button
E. Spraying button
F. Steam shot button
G. Power Cord
H. Indicator light
I. Temperature dial
J. Self-cleaning button
Technical
Specifications 2600 Watt
220-240 V
50/60 Hz
Usage Life: 7 Yıl

17
OPERATING GB
Before first use 1. Remove any sticker, protective foil or storage cover from
the soleplate.
2. Heat up the iron to maximum temperature and iron over a
piece of damp cloth for several minutes on the purpose of
removing any residue on the soleplate.
Operation 1.Hold the iron in a tilted position, then fill proper water into
water tank. by measuring cup, you had better use purified
water with less calcium particles and make sure not to
exceed Max level on the tank. (Fig 1.)
2. Press down cover of water tank and you will hear a click if
it is in the correct position.
3. Connect plug to outlet and turn temperature dial to your
desired setting, which is depended on the fabric of
garment. And indicator light will be illuminated. Refer to
Fig.2 and IRONING TIPS latter.
4. Make sure steam button is on dry position. (See fig 3),
then place the iron vertically (See fig 4).
5. Once soleplate temperature has reached the preset
temperature, indicator light will be off, then set steam
button to your desired steam output or dry position and
begin ironing.
6. Press spraying water button a couple of times to moisten
the laundry if necessary, before spraying make sure that
there is enough water in water tank.
7. Steam shot function had better be used at max
temperature, as it helps remove stubborn creases.
8. The iron has an anti-drip function: if ironing garments for
long time, soleplate temperature will fall off, the iron will
stop coming out steam automatically and no water droplets
can come out from soleplate.
9. “Steam shot” can also be applied when holding the iron in
a vertical position, so this is useful for removing creases
from hung clothes, curtains, etc.
NOTE!
It is normal that strange odor comes out from the unit
for the first use.
(Fig. 1)
(Fig. 2)
(Fig. 3) (Fig. 4)

18
AFTER USE
GB
After ironing 1. Disconnect power supply and empty the water left in water
tank.
2. Reconnect into power supply and disconnect after indicator
light goes off, make soleplate dry.
3. Let the iron completely cool down, then wipe flakes and
any other deposits on the soleplate with a damp cloth or a
non-abrasive (liquid) cleaner.
4. Clean the upper part of iron with a damp cloth.
5. Always store the emptied iron horizontally on a stable
surface with a cloth protecting the soleplate.
Self-clean function We should clean the unit regularly according to hardness
of water and using frequency.
1. Fill water into the water tank and set the temperature
selector to Max position
2. Connect into power supply and indicator light will be
illuminated, make sure Steam button is in the Dry position,
then place iron as fig.4
3. Once the light is off, hold the iron over the sink and turn
steam button to SELF CLEAN position (Fig.3) with a little
force. Steam and boiling water will come out of the
soleplate while impurities and flakes will be flushed out.
4. Release the button as soon as water in the water tank has
been used up.
WARNING!
Never pour white vinegar or other liquid cleaners for
eliminating calcium into water tank!

AFTER USE
19
GB
NOTE!
When ironing woolen fabrics, shining of the fabric may
occur. So it is suggested that you should turn the
article inside out and iron the reverse side.
Ironinig Tips 1- Always check first whether a label with ironing instructions
is attached to the article. Follow these ironing instructions
in any case.
2- The iron heats up quicker than cooling it down, therefore,
you should start ironing the articles requiring the lowest
temperature such as those made of synthetic fibre.
3- If the fabric consists of various kinds of fibres, you must
always select the lowest ironing temperature to iron the
composition of those fibres.
4- Silk and other fabrics that are likely to become shiny
should be ironed on the inner side. To prevent staining do
not spray water straight on silk or other delicate fabrics.
5- Velvet and other textures that rapidly become shiny should
be ironed in one direction with light pressure applied.
Always keep the iron moving at any moment.
6- Pure woollen fabrics (100% wool) may be ironed with the
iron set a steam position. Preferably set steam button to
the maximum position and use a dry p cloth as a mat.

20
AFTER USE
GB
Troubleshooting
Fault
Iron emits an
odor or smoke
Iron does not
heat
Iron does not
steam
Burst of steam
feature does
not work
Spry mist
feature does
not work
Iron is leaking
Possible cause
Iron gives off an odor when
turned on for the first time.
The temperature dial did not set
at the desired temperature.
The water tank many be empty.
The water tank can be empty
and temperature button set to
shouldn’t steam.
The water tank must be at least
1/4 full.
Temperature should be set to
low level.
Solution
Oils used during manufacture need to
be burnt off allow ten minutes for odor
to disappear.
The iron should be plugged into a 230
Volt , AC electrical outlet only. The
temperature dial must be set at the
desired temperature.
Turn the steam valve to “ ” and add
water .Allow the iron to heat, and then
set the steam dial to the steam setting.
The water tank must be at least 1/4 full.
Temperature must be set to steam
position. Iron should be in the
horizontal position. Prime pump briefly.
Allow a short pause between shots. Be
sure to fully depress the burst of steam
button.
Fill the iron as described in the section
“how to fill the water tank”.
The variable steam dial must be set on”
“,until the iron is hot. The temperature
setting is too low to produce steam.
Shot of steam used too much, allow
iron to re-heat.
Table of contents
Languages:
Other Fakir Iron manuals